Colección de citas famosas - Libros antiguos - Poemas sobre el duelo de los profesores

Poemas sobre el duelo de los profesores

1. ¿Qué poemas se pueden utilizar como poemas para conmemorar a los profesores?

1. Tu suegro tiene melocotones y ciruelas por todo el mundo, entonces, ¿por qué plantar más flores? frente al pasillo?

De "Fenghe Linggong Plantando flores en el salón verde salvaje" escrito por Bai Juyi en la dinastía Tang.

Traducción: Los estudiantes de Su Majestad están en todo el mundo, así que ¿por qué molestarse en plantar flores frente a su casa?

2. Las flores rojas que caen no son cosas desalmadas, se convierten en barro primaveral para proteger las flores.

De "Poemas varios de Jihai (Parte 5)" escrito por Gong Zizhen en la dinastía Qing.

Traducción: Las flores caídas que caen de las ramas no son cosas sin corazón, se convierten en el suelo de la primavera y desempeñan el papel de nutrir a la próxima generación.

3. Los gusanos de seda primaverales no se acabarán hasta que mueran, y la antorcha de cera no se secará hasta que se convierta en cenizas.

De "Sin título" de Li Shangyin de la dinastía Tang.

Traducción: Un gusano de seda de primavera teje un capullo y toda la seda se deshace solo cuando muere. Una vela se apaga y se convierte en cenizas antes de que la cera en forma de lágrima se seque.

4. La vida está llena de amor y lágrimas, ¡pero los ríos y las flores son lo último!

De "Aijiangtou" escrito por Du Fu en la dinastía Tang.

Traducción: La vida está llena de amor, las lágrimas humedecen el pecho, ¿dónde terminará el fluir del río y el florecer de las flores del río?

5. No hay suelo seco cerca de las lágrimas, y hay nubes rotas en el cielo bajo.

De "La tumba del Taiwei en la otra casa" de Du Fu en la dinastía Tang.

Traducción: La tierra estaba mojada de lágrimas, me sentí muy triste y mi espíritu estaba en trance, como las nubes rotas que vuelan bajo en el cielo. 2. ¿Cuáles son los poemas que conmemoran al "maestro"?

1. "Plantando flores en el Salón del Campo Verde"

Dinastía Tang: Bai Juyi

Verde Field Hall Al abrir Wuhua, los transeúntes dan indicaciones para llegar a la taberna.

Su Majestad tiene melocotones y ciruelas por todo el mundo, así que ¿por qué molestarse en plantar más flores delante del salón?

Traducción: El salón del campo verde está abierto y recoge la esencia de todas las cosas. Los transeúntes dicen que es la casa de tu abuelo. Sus alumnos están en todo el mundo, por lo que no hay necesidad de plantar. Flores frente a la casa.

2. "Poemas varios de Jihai (Parte 5)"

Dinastía Qing: Gong Zizhen

El sol se pone durante el día de la poderosa separación, y el látigo canta hacia el este, señalando el fin del mundo.

Caer rojo no es algo desalmado, se convierte en barro primaveral para proteger las flores.

Traducción: La inmensa tristeza de la despedida se extiende hasta la distancia donde se pone el atardecer en el oeste. Al salir de Beijing y agitar el látigo hacia el este, me siento como si estuviera en el fin del mundo. Cuando renuncio y regreso a casa, soy como una flor caída que cae de una rama, pero no es algo cruel. Se convierte en el suelo de la primavera y también puede desempeñar un papel en la crianza de la próxima generación.

3. “Jing Zou Lu se sacrificó a Confucio y suspiró”

Dinastía Tang: Li Longji

¿Qué hizo el Maestro?

El terreno sigue siendo la ciudad de Zou, y la casa es el palacio del rey de Lu.

Suspirando al fénix, suspirando al cuerpo, lastimando a Lin y quejándose del mal camino.

Mirando los dos versos de hoy, debería ser lo mismo que el sueño.

Traducción: Master Kong siempre andaba corriendo, ¿qué quería? Ocupado y ocupado viajando por el mundo, odiando el mundo mundano. El Sr. Xing nació en la ciudad de Zou y luego se mudó a Qufu. El rey Lu originalmente quería destruir esta casa y expandir el palacio.

Confucio una vez suspiró: El fénix no nace en el momento adecuado; cuando vio al unicornio, lloró tristemente y dijo: ¡Estoy al final de mi vida! Ahora aquí, mirando los monumentos a él entre los dos versos, no es diferente de cuando soñaba con sentarse allí y disfrutarlo.

4. "Cinco poemas sobre reliquias antiguas·Parte 2"

Dinastía Tang: Du Fu

Conozco bien a Song Yubei y también es mi maestro. en elegancia y elegancia.

Mirando hacia el futuro, derramo lágrimas, la depresión es diferente de generación en generación.

La vieja casa en Jiangshan está vacía y vacía, y las nubes y la lluvia están desoladas. ¿Cómo puedo soñar con ella?

Al final, todos los palacios Chu fueron destruidos y el consejo del barquero aún es dudoso.

Traducción: Las hojas que caen son el resultado de una profunda comprensión de la tristeza de Song Yu, y su elegancia y elegancia lo hacen digno de ser mi maestro. Al recordar el pasado de Qianqiu, derramé lágrimas de simpatía. Mi experiencia de vida es igualmente miserable, pero es una lástima que nací al mismo tiempo. Las montañas y los ríos siguen siendo los mismos, la vieja casa sigue ahí, las nubes y la lluvia siguen ahí, y la plataforma desierta es realmente un sueño ridículo. Lo más lamentable es que el palacio del Rey de Chu desapareció hace mucho tiempo, y el barquero todavía señalaba las ruinas, lo que lo hacía sospechoso.

5. "La Tumba de Taiwei en Biefang"

Dinastía Tang: Du Fu

Al regresar a trabajar en un país extranjero, se apostó en el solitario tumba de Biefang.

No hay suelo seco cerca de las lágrimas, y hay nubes rotas en el cielo bajo.

Juega al ajedrez con Xie Fu y busca a Xu Jun con la espada.

Solo las flores caen en el bosque y los oropéndolas cantan para despedir a los invitados.

Traducción: He estado vagando por el este y el oeste, viajando a tierras extranjeras una y otra vez. Hoy me detengo en Langzhou para presentar mis últimos respetos a tu tumba solitaria. El suelo estaba mojado por las lágrimas y me sentí muy triste y aturdido, como nubes rotas volando bajo en el cielo. Cuando jugaba ajedrez contigo, te comparé con Xie An de la dinastía Jin. Ahora, frente a tu tumba, parezco Jizha despidiéndose del Señor Xu. No pude soportar mirar atrás y vi las flores del bosque esparcidas frente a mis ojos. Cuando me fui, escuché el grito triste y desagradable del oropéndola. 3. Poemas sobre el recuerdo del maestro

El anciano en el mar - recordando al maestro

Tres metros de profundidad

Dijiste que el Sr. Cai estaba enfermo, en el invierno en el norte

p>

Se quedó mirando las ramas muertas fuera de la sala

Pensando en las hojas caídas, la gente quiere volver a sus raíces

Pensando en la costa y las islas del sureste de su ciudad natal

Dijiste Es el viejo que siembra poesía en el mar

Cosecha amor toda su vida, él dijo

El poeta siempre debe mantener "la piel húmeda”

Todo el mundo envejecerá, pero el Sr. Cai no.

A menudo viste ropa roja

p>

Su eslogan es diferente: ¡Viva la niña!

Tiene más de ochenta años, pero leer sus poemas de amor

es como acariciar suavemente la mano de una niña

¿Cómo podría ser viejo? ..

Pero dijiste que el Sr. Cai se había ido, en la fría noche del norte

En sus últimos años, partió desde el sur de Anhui hacia el Tíbet

Ahora quiere ir al cielo, que al mar

Viajando a un paraíso más amplio, allí

Destino inacabado y poemas inacabados en el mundo

I Preferiría pensar de esta manera y fallar de esta manera

p>

El viejo en el mar vivirá en el mar toda su vida

Me hizo creer en la poesía y en la leyenda de la inmortalidad

Creer en el amor hace que las personas vivan para siempre y hace que las flores florezcan en el mar

Creer que hay un paraíso más allá del mar

El paraíso está lleno de chicas guapas

Sabes que me gusta este viejo

Pero nunca lo llamé "abuelo"

El poeta que es nómada en el mar nunca crecerá antiguo 4. Poemas que describen extrañar al maestro

Extrañar al maestro

Escogiendo una nube Dístico elegíaco,

Derramo lágrimas en memoria de las enseñanzas.

Las palabras estaban escritas en la palma de mi mano en aquel entonces,

En este momento, la tristeza aparece ante mis ojos.

Extrañando al maestro

Siembra el sudor para sobrevivir al verano y al frío,

No hay arrepentimiento aunque la antorcha de cera se convierta en cenizas.

Aunque estemos separados pero nunca nos volvamos a encontrar,

Las flores siguen sonriendo en el cielo.

Un corazón agradecido

Sentirse agradecido por el pasado,

Gracias en el futuro.

El arrepentimiento está en el corazón,

Los errores pasan como el viento.

Mi corazón es como las gotas de lluvia,

Es cierto que el flujo no tiene fin.

Te extrañaré cuando sea mayor.

La relación entre profesores y alumnos se mantiene sin cambios.

Poemas en alabanza a los maestros: 5. Poemas en memoria de la muerte de los maestros

1. "Suspiro después de que Zou Lu sacrificara a Confucio" de Li Longji de la dinastía Tang

Master He Para aquellos que viven en una generación. El terreno sigue siendo la ciudad de Zou y la residencia es el palacio del rey de Lu.

Suspirando al fénix, suspirando al cuerpo, lastimando a Lin y quejándose del mal camino. Mirando los dos versos de hoy, deberían ser los mismos que los del sueño.

Traducción vernácula: Querido Maestro Confucio, has trabajado duro toda tu vida y has viajado por todo el mundo. ¿Qué quieres lograr? Hoy en día, este lugar sigue siendo la ciudad del condado de Zhou, y finalmente fuiste enterrado en tu tierra natal. Sin embargo, tu antigua casa fue destruida por los descendientes y reconstruida en el Palacio de Lu.

Cuando vivías, cuando el fénix y el pájaro no llegaban, te lamentabas de tu mala suerte; cuando apareció el unicornio, te sentiste triste y te lamentaste de que el mundo estaba en caos y el país era pobre. Has sido infeliz en tu vida al ver que hoy estás sentado entre dos coplas frente al salón, aceptando la adoración de los descendientes, tal como lo viste en tus sueños durante tu vida, creo que deberías sentirte un poco reconfortado.

2. "Poemas varios de Ji Hai·Parte 5" de Gong Zizhen de la dinastía Qing

El sol se pone durante el día de la poderosa separación y el látigo canta hacia el este y señalando el fin del mundo.

Caer rojo no es algo desalmado, se convierte en barro primaveral para proteger las flores.

Traducción vernácula: La inmensa tristeza de la despedida se extiende hasta la distancia donde se pone el atardecer en el oeste. Después de dejar Beijing, agito mi látigo hacia el este y me siento como si estuviera en el fin del mundo. Cuando renuncio y regreso a casa, soy como una flor caída que cae de una rama, pero no es algo cruel. Se convierte en el suelo de la primavera y también puede desempeñar un papel en la crianza de la próxima generación.

3. "Ensayo de sacrificio" Bing Xin

La vasija de jade contiene el Bing Xin, y la pluma de tinta escribe el alma del maestro. La sinceridad es como las palabras de un padre y la sinceridad es como un amigo.

Unas pocas líneas de palabras ligeras pueden tocar toda una vida. Espero que aquellos que vengan después de mí tengan éxito y le paguen al Maestro.

Traducción vernácula: Los sentimientos puros de mi mentor durante su vida, uso mi pluma bermellón sincera y apasionada para alabar el alma de mi difunto mentor. Recuerdo vagamente las palabras que dijo mi mentor. Sus enseñanzas son como las de un padre biológico. Aunque son diferentes de maestro y discípulo, la amistad entre ellos es la misma que la de familiares y amigos. Aunque en "persona humilde" sólo hay unas pocas palabras que parecen tan ligeras e inadecuadas, ya he escrito todo el espíritu docente incansable de mi mentor. Espero que los futuros amigos le paguen a su mentor con éxito.

4. "Feng He Ling Gong planta flores en el Salón del Campo Verde" de Bai Juyi de la Dinastía Tang

El Salón del Campo Verde se abrió para ocupar Wuhua, y los transeúntes señalaron el camino a la casa de Ling Gong.

Su Majestad tiene melocotones y ciruelas por todo el mundo, así que ¿por qué molestarse en plantar más flores delante del salón?

Traducción vernácula: La sala de campo verde está abierta y captura la esencia de todas las cosas. Los transeúntes dicen que es la casa de tu abuelo. Los estudiantes de tu abuelo están en todo el mundo, por lo que no es necesario. planta flores frente a la casa.

5. "La tumba de Taiwei en la otra casa" de Du Fu de la dinastía Tang

Al regresar a trabajar en un país extranjero, fue destinado a la solitaria tumba de su caballo. No hay suelo seco cerca de las lágrimas y hay nubes rotas en el cielo bajo.

Juega al ajedrez con Xie Fu y busca a Xu Jun con la espada. En el bosque sólo caen flores y las currucas cantan para despedir a los invitados.

Traducción vernácula: He estado vagando por el este y el oeste, viajando a tierras extranjeras una y otra vez. Hoy me detengo en Langzhou para presentar mis últimos respetos a tu tumba solitaria. El suelo estaba mojado por las lágrimas y me sentí muy triste y aturdido, como nubes rotas volando bajo en el cielo. Cuando jugaba ajedrez contigo, te comparé con Xie An de la dinastía Jin. Ahora, frente a tu tumba, parezco Jizha despidiéndose del Señor Xu. No pude soportar mirar atrás y vi las flores del bosque esparcidas frente a mis ojos. Cuando me fui, escuché el grito triste y desagradable del oropéndola. 6. Recomendar algunos poemas en memoria del "maestro"

1. "El sueño del jardinero"

Bingbing

Anoche cayeron las flores y cayó la niebla ,

El Maestro está dispuesto a llevarme hacia el este.

Cuando las flores florecen y se marchitan,

¡El mundo vuelve a ser soleado!

2. "Silent Road"

Admiración por el hielo

El camino es ilimitado e ilimitado, y el odio es el tesoro del tiempo y el alma.

El tiempo va y viene en un instante, y la flor que florece de noche, que florece de noche, que florece de noche, se desvanece en un instante.

El maestro tallador de huesos acompaña el viento y la lluvia, y la vida pasa como una nube de humo.

La confusión entre la vida y la muerte es inolvidable, pero sólo entonces nos damos cuenta de que las cosas en el mundo también son impermanentes.

3. "Un poema en memoria del maestro Zhou Yi"

La estrella fría y solitaria

La lluvia

Las lágrimas

p>

Despidiendo al Maestro llorando

No puedo soportar hacerlo

Mucho amor

Mucho significado

Hay muchos viajes en la vida

Un viaje largo es un viaje corto

4. "En memoria de mi maestro"

Del lado de la agua

Me sorprendió escuchar que mi maestro fue a Jiutian Fei Ya se convierte en inmortal de ahora en adelante.

Cuando cruces el mar del sufrimiento y llegues a la Tierra Pura de Occidente, debes cantar canciones largas y no tragártelas.

5. "Maestro, ve bien"

Zhang Qiang

Estás en el podio

Sonriendo y dando la bienvenida a la tierra que tiembla.

En ese momento, te convertiste en un muro de hierro

Empujando a los niños a una carrera contra la muerte

Tú y la escuela desaparecisteis

Bajo las ruinas, Aún mirando con los ojos que no están cerrados

En la oscuridad, extiendes los brazos

Partes un camino luminoso

Maestro, camina bien

Los niños rescatados rezaron al sol

Cuando nuestro colegio volvió a levantarse

Tu figura sigue en pie en el podio

Maestro, camina bien

El camino al cielo es largo

Hay muchos angelitos caminando contigo

Saltando a tu alrededor

Maestro, ve pues

En el cielo hay tantos niños que necesitan tu cuidado y guía

Allí hay un podio y un pizarrón que te pertenece

Allí, hay una escuela que nunca colapsará

Maestra, camina bien

Camina despacio, no corras

Te encenderé una vela de llanto

p>

Prometo volver a verte en la próxima vida con tu amable sonrisa 7. Versos en memoria de mi mentor

Versos en memoria de mi mentor: 1. "Fenghe Linggong Plantas Flores en. the Green Field Hall" Texto original de Bai Juyi en la dinastía Tang: La apertura del Green Field Hall Ocupando Wuhua, los transeúntes dieron instrucciones a la casa de Ling Gong.

Su Majestad tiene melocotones y ciruelas por todo el mundo, así que ¿por qué molestarse en plantar más flores delante del salón? Traducción: Después de que se construyó el Green Field Hall, ocupó la esencia de todas las cosas. Los transeúntes señalaron la casa y dijeron que era la casa de Pei Linggong.

Los estudiantes de Pei Linggong están en todo el mundo. ¿Dónde está la necesidad de plantar flores delante y detrás de la casa? 2. "Sin título · Es difícil decir adiós cuando nos encontramos" Texto original de Li Shangyin de la dinastía Tang: Es difícil decir adiós cuando nos encontramos, el viento del este es impotente y las flores están marchitas. Los gusanos de seda de primavera no se quedarán sin seda hasta que mueran, y las antorchas de cera se convertirán en cenizas antes de que se sequen sus lágrimas.

Cuando me miro al espejo al amanecer, me preocupan las nubes en mis sienes. Cuando canto por la noche, debería sentir la fría luz de la luna. No hay mucho camino para llegar a Pengshan, y el pájaro azul visita diligentemente.

Traducción: Es una rara oportunidad de encontrarse, y es aún más difícil separarse. Además, el clima de finales de primavera con el viento del este acercándose y las flores marchitas, entristece aún más a la gente. . Un gusano de seda primaveral teje un capullo y toda su seda sólo se deshace cuando muere. Una vela se apaga y se convierte en cenizas antes de que la cera en forma de lágrima se seque.

Cuando una mujer se mira al espejo por la mañana mientras está vestida, solo le preocupa que su exuberante cabello como una nube cambie de color y su apariencia juvenil desaparezca. Si un hombre gime y no puede dormir por la noche, debe sentir la fría luna invadiéndolo.

La residencia de la otra parte no está lejos de la montaña Penglai, pero no hay camino para llegar allí y está fuera de su alcance. Espero que haya un mensajero como un pájaro azul que visite diligentemente a mi amante por mí.

3. Texto original de "Aijiangtou" de la dinastía Tang Du Fu: El anciano de Shaolingye se tragó la voz y lloró, escabulléndose en el río Qujiang en primavera. Miles de puertas están cerradas en el palacio en la cabecera del río. ¿De quién son verdes los sauces verdes y las espadañas nuevas? Recordando el pasado cuando las pancartas de neón bajaban al Jardín Sur, todo en el jardín estaba lleno de color.

La primera persona en el Palacio Zhaoyang, te acompañará en el carro y te servirá a tu lado. Hay un hombre delante del carro con un arco y una flecha, y un caballo blanco mastica una correa dorada.

Gira y dispara las nubes hacia el cielo, sonriendo mientras tus alas caen. ¿Dónde están ahora esos ojos brillantes y dientes blancos? El alma errante manchada de sangre no puede regresar.

El Pabellón Liujian en el este de la dinastía Qing es profundo y no hay noticias unos de otros cuando nos vamos a vivir. La vida está llena de amor y lágrimas, ¡cómo pueden los ríos y las flores ser lo último! Al anochecer, Hu Qi estaba lleno de polvo en la ciudad. Quería ir al sur de la ciudad y mirar hacia el norte.

Traducción: Ye Lao, cuyo hogar ancestral está en Shaoling, lloró en silencio y llegó en secreto al río Qujiang en primavera. Miles de puertas del palacio a la orilla del río están cerradas, ¿para quién son verdes los delgados sauces y las nuevas espadañas? Recuerdo que cuando las coloridas banderas y la guardia de honor del emperador descendieron de Nanyuan, todo en el jardín brillaba.

La mujer más bella del Palacio Zhaoyang también viajó con el coche y acompañó al emperador. La dama de palacio que va delante del coche lleva un arco y una flecha, y el caballo blanco está enganchado a unas riendas doradas con un bocado.

Dándose la vuelta y disparando hacia las nubes en el cielo, un par de pájaros volando juntos cayeron al suelo con una sonrisa. ¿Dónde están los ojos brillantes y los dientes blancos de la concubina Yang? ¡La sangre manchó su alma errante y nunca podrá regresar! El claro río Wei fluye hacia el este, y el pabellón de la espada donde se encuentra Xuanzong tiene un gran alcance.

Los que se fueron y los que se quedaron no tuvieron noticias unos de otros. La vida está llena de amor, las lágrimas mojan el pecho, ¿dónde terminará el fluir del río y el florecer de las flores del río? Al anochecer, Hu Qi levantaba polvo por toda la ciudad. Quería ir al sur de la ciudad, pero estaba mirando hacia el norte.

4. "Jing Zou Lu se sacrificó a Confucio y suspiró" Texto original de Li Longji de la dinastía Tang: ¿Qué hizo el Maestro? La tierra sigue siendo la ciudad de la familia de Zou y la residencia es el palacio del rey de Lu.

Suspirando al fénix, suspirando al cuerpo, lastimando a Lin y quejándose del mal camino. Mirando los dos versos de hoy, deberían ser los mismos que los del sueño.

Traducción: Querido Maestro Confucio, has trabajado duro toda tu vida y has viajado por todo el mundo. ¿Qué quieres lograr? Hoy en día, este lugar sigue siendo la ciudad del condado de Zhou, y finalmente fuiste enterrado en la tierra donde naciste. Sin embargo, tu antigua casa fue destruida por los descendientes y reconstruida en el Palacio Lu. Cuando vivías, cuando el fénix y el pájaro no llegaban, te lamentabas de tu mala suerte, cuando apareció el unicornio, te sentiste triste y te lamentaste de que el mundo estaba en caos y el país era pobre;

Tu vida ha sido infeliz al verte sentado entre los dos pareados frente al salón hoy, aceptando la adoración de las generaciones futuras, tal como lo viste en tus sueños durante tu vida, creo que deberías hacerlo. sentirme un poco reconfortado. 5. "La tumba de Taiwei en Biefang" escrito por Du Fu en la dinastía Tang: Al regresar a servir en un país extranjero, se quedó en su tumba solitaria en Ma.

No hay suelo seco cerca de las lágrimas, y hay nubes rotas en el cielo bajo. Acompaña a Xie Fu en el juego de ajedrez y busca a Xu Jun en el juego de espadas.

Solo las flores caen en el bosque y los oropéndolas cantan para despedir a los invitados. Traducción: He estado vagando de este a oeste, viajando a tierras extranjeras una y otra vez. Hoy me detengo en Langzhou para presentar mis últimos respetos a tu tumba solitaria.

El suelo estaba mojado de lágrimas y me sentí muy triste y aturdido, como nubes rotas volando bajo en el cielo. Cuando jugaba ajedrez contigo, te comparé con Xie An de la dinastía Jin. Ahora, frente a tu tumba, parezco Jizha despidiéndose del Señor Xu.

No podía soportar mirar hacia atrás. Vi las flores del bosque esparcidas frente a mí. Cuando me fui, escuché el grito triste y desagradable del oropéndola. 8. ¿Cuáles son los poemas sobre "recordar al maestro"?

1. "El maestro Xunyong reside en reclusión" de Li Bai en la dinastía Tang

Un grupo de empinados rascacielos verdes, despreocupados y despreocupado, sin recordar años.

Busca el camino antiguo entre las nubes, escucha el manantial que fluye apoyándote en la piedra.

Las vacas verdes yacen sobre las cálidas flores, y las grullas blancas duermen en los altos pinos.

La lengua llega al río al anochecer, y el humo frío cae solo.

2. "Teoría del maestro" de Han Yu, dinastía Tang.

Los eruditos antiguos deben tener maestros. Un maestro es aquel que predica la verdad, recibe karma y resuelve dudas. Las personas no nacen con conocimiento, ¿cómo pueden estar libres de confusión? Si estás confundido y no sigues al maestro, es confusión y nunca podrás entenderlo. Los que nacieron antes que yo, escucharon el Tao antes que yo y yo aprendí de ellos; los que nacieron después de mí, escucharon el Tao antes que yo y yo aprendí de ellos. Maestro mío, ¿sabes quién me nació un año u otro? Por lo tanto, no hay ni alto ni bajo, ni largo ni corto. Donde existe el Tao, existe el maestro.

¡Suspiro! ¡Ha pasado mucho tiempo desde que se transmitieron las enseñanzas de los maestros! ¡Es difícil estar libre de confusión! Los santos antiguos también estaban lejos de los demás y todavía preguntaban si eran maestros. La gente de hoy también está lejos de los santos y se avergüenza de aprender de sus maestros. Por tanto, el santo beneficiará al santo y el tonto beneficiará al tonto. ¿Es por eso que los santos son santos y los tontos son tontos? Si amas a tu hijo, elegirás un maestro y le enseñarás; si estás preocupado por tu hijo, te avergonzarás y te confundirás. El maestro del niño, que enseña un libro a los lectores y luego aprende sus frases, no es lo que yo llamo alguien que le enseña el camino y resuelve su confusión. No sé leer una oración, no la entiendo cuando estoy confundido, tal vez sea culpa de un maestro, o tal vez no sea una buena idea. No he visto la claridad desde la escuela primaria. Hombre de brujería, medicina, música y artesanía, no se avergüenza de ser fisonomista. El clan de eruditos-burócratas se reunía y se reía de quienes decían "maestro" o "discípulo". Cuando se le preguntó, dijo: "Es similar a ese año, y el camino es similar. Una posición baja es vergonzosa y un alto funcionario está cerca de la adulación". Ya no se puede conocer el camino de un maestro. Los caballeros desprecian a un hombre que es un hombre de brujería, medicina, música y artesanía, pero ahora su sabiduría está fuera de su alcance. ¡Qué extraño es eso!

El sabio es el maestro de la impermanencia. Confucio estudió con Tanzi, Changhong, Xiang y Laodan. Los discípulos de Tanzi no eran tan sabios como Confucio. Confucio dijo: Cuando tres personas caminan juntas, debe estar mi maestro. Por lo tanto, el discípulo no tiene por qué ser inferior al maestro, y el maestro no tiene por qué ser mejor que el discípulo. Hay una prioridad en el aprendizaje del Tao y hay una especialización en el arte, eso es todo.

Zi Pan, un hijo de diecisiete años de la familia Li, era bueno en la prosa china antigua y tenía un conocimiento profundo de todos los clásicos y biografías de las seis artes. Yu Jiaqi pudo practicar la forma antigua y le enseñó como maestro.

3. "Lv Ye Tang Gong He Ling Gong Plants Flowers" de Bai Juyi en la dinastía Tang

Lu Ye Tang se abrió para ocupar Wuhua, y los transeúntes dieron instrucciones a Ling La casa de Gong.

Su Majestad tiene melocotones y ciruelas por todo el mundo, así que ¿por qué molestarse en plantar más flores delante del salón?

4. "Maestro Yuan" Dinastía Tang Bai Juyi

Bai Shuzi del Palacio del Este, Maestro Zen Yuan del Templo Nan.

Dónde encontrarnos a distancia, cuando no hay nada en mente.

5. "Hsinchu" Zheng Xie de la dinastía Qing

Hsinchu es más alto que las viejas ramas de bambú, todo gracias al apoyo de los viejos tallos.

El año que viene habrá otro recién nacido, el nieto dragón de tres metros de largo llegará alrededor de Fengchi.