Unidad 3, Libro 8, Índice de contenidos del chino clásico
Wang Chun (Du Fu) Aunque las montañas y los ríos son fáciles de cambiar, la naturaleza es difícil de cambiar. El cambio es verde y las flores caídas son como lágrimas, llora tristemente el pájaro solitario, después de tres meses de guerra, una carta de casa vale mil libras de oro. Se volvió demasiado delgado y ya no podía sostener las horquillas.
Los funcionarios de Shi Hao (Du Fu) desertaron a la aldea de Shi Hao al anochecer, y algunos funcionarios arrestaron a personas por la noche. El anciano saltó el muro y la anciana salió a mirar. ¿Por qué gritan los funcionarios? ¿Por qué a una mujer le molesta llorar? Escuché a mi esposa hablar antes: Tres hombres están vigilando a Yecheng. Una persona adjuntó un libro y dos fueron recién asesinados. ¡Los que sobreviven simplemente viven una existencia innoble, mientras que los muertos llevan mucho tiempo muertos! No había nadie en la habitación excepto un nieto. El nieto aún no se ha ido y no puede terminar de ponerse el vestido. Aunque la anciana está débil, le pidió al funcionario que regresara a casa por la noche y está esperando la batalla en Heyang, por lo que todavía tiene que preparar el desayuno. La noche es silenciosa, como un llanto, como un ahogo. El amanecer es el futuro, puedes despedirte solo del anciano.
Guiyuan Tianju (el tercer lugar) (Tao Yuanming "Eastern Jin") plantó frijoles al pie de la montaña Nanshan. La hierba estaba cubierta de frijoles y plántulas. Por la mañana, el lugar estaba desierto y sucio, y se llevaron la azada a casa. El camino era estrecho y la hierba alta. Mi ropa quedaba expuesta por la noche. No los apreciaba, pero tampoco los guardaba en contra de mi voluntad.
Construyendo una bicicleta hasta la fortaleza ("Tang" de Wang Wei) Quiero preguntar sobre la frontera. Pertenece al país y el camino es muy largo. Este es un desierto solitario con un largo río y un sol poniente. Mientras Xiaoguan esperaba para montar, Yang Xiyan lo protegió.
Adiós a tu amigo (Li Bai) en Jingmen Ferry. Aléjate de Jingmen Ferry. Pronto estarás con la gente del sur, donde terminan las montañas y comienzan las llanuras. y la luna es como un espejo cuando se levanta, las nubes del mar brillan como un palacio, el agua te trae una sensación de hogar y los barcos son enviados a miles de kilómetros de distancia.
En la aldea occidental de Youshan (la "Dinastía Song del Sur" de Lu You), los granjeros de Buxiao están borrachos y pueden criar suficientes pollos y delfines en los años buenos. No hay duda del camino de montañas y ríos, y también hay un pueblo de flores escondidas. Las flautas y los tambores son similares a Chunshe y los disfraces son sencillos. De ahora en adelante, si das un paseo tranquilo por la luna, estarás tocando muletas toda la noche.
2. ¿Alguien tiene el primer volumen del libro de texto chino de octavo grado, las primeras tres unidades de los primeros diez poemas antiguos de la edición de People's Education Press, palabras nuevas y prosa antigua? Gracias por tomar el libro de texto electrónico de octavo grado:
Recita poemas y artículos antiguos:
21 Peach Blossom Spring
22 ensayos y dos inscripciones discretas
Hu Ailian dijo
23 "La historia del barco de propulsión nuclear" (párrafos 100-101). 2-4)
El viaje a la Avenida 24 es también
25 Los tres poemas de Du Fu para ver las montañas
Paisaje primaveral
Li Shihao
26 Las Tres Gargantas
27 ensayos y dos cartas de agradecimiento
Tour nocturno al templo Chengtian
29 Observación de nieve en el lago Pabellón
30Cuatro poemas Regreso a la casa del jardín (3)
Ir a despedir a amigos en Jingmen Ferry.
Pueblo de Youshanxi
También hay un artículo "Guan Tide" (Zhou Mi), que también es un texto antiguo, pero no es necesario memorizarlo.
Poemas antiguos después de clase: Chang Ge Xing (Han Yuefu), Wang Ye (Wang Ji), You Huai en el río Zaohan (Meng Haoran), Zhang Xiang del lago Dongting (Meng Haoran), Amarillo Crane Tower (Cui Haoran) Hao), Friends (Li Bai), Autumn Poems (Liu Yuxi), Journey to Mount Lushan (Mei Mei) y Huanxisha (Su Shi) el 4 de noviembre.
Palabras nuevas en las tres primeras unidades... Lee tú mismo el libro de texto electrónico, hay notas en él.
3. La tercera unidad, el octavo día del idioma chino, el antiguo poema Gao Dong miró el anochecer, quería confiar en él.
Los árboles tienen todos los colores del otoño y las montañas brillan. Los pastores ahuyentaron a sus terneros, cazaron sus caballos y trajeron sus pájaros.
No tenemos conocidos cuando nos preocupamos el uno por el otro, pero siempre cantamos sobre Cai Wei. ——"Ambición" Wang Ji Hace mucho tiempo, una grulla amarilla llevó a un santo al cielo, pero ahora solo queda la Torre de la Grulla Amarilla.
La grulla amarilla desapareció para siempre y las nubes blancas no se han visto en miles de años. Cada árbol en Hanyang se aclara gracias a la luz del sol, y la isla Gyoto está cubierta de dulce hierba verde.
Pero cuando miré a casa, el crepúsculo se hacía más oscuro. Una capa de niebla se cierne sobre el río, provocando una profunda melancolía en la gente. ——"Torre de la Grulla Amarilla" Cui Hao quiere una bicicleta y ha vivido en el campo durante mucho tiempo.
También salieron flotando bocanadas de Han, y los gansos que se dirigían hacia el norte también volaron hacia el cielo. Hay humo solitario en el vasto desierto y el sol se pone sobre el río Amarillo.
Cuando llegué al pequeño paso, me encontré con un espía esperando al caballero y me dijo que Dou Hu ya estaba en Yan. ——"A la frontera" Wang Wei navega hacia Jingmen Ferry. Pronto estarás con la gente del sur.
Donde terminan las montañas y comienzan las llanuras, los ríos serpentean a través del desierto. La luna sale como un espejo y las nubes del mar brillan como un palacio.
El agua te hace sentir como en casa y permite que tu barco recorra trescientas millas. —— "Adiós a los amigos en el ferry Jingmen" El templo Li Bai Gushan está ubicado al norte del oeste de Jiating y el nivel del agua es bajo.
Varias oropéndolas tempranas volaron hacia los árboles calentados por el sol, y sus nuevas golondrinas llevaron barro al nido. Las coloridas flores primaverales poco a poco cautivarán la vista de la gente, mientras que la hierba primaveral poco profunda apenas puede cubrir los cascos de los caballos.
Lo que más me gusta es la belleza de la orilla este del Lago del Oeste. No me canso de ella, especialmente el terraplén de arena blanca bajo los álamos verdes. ——Excursión de primavera en el río Qiantang, "Ambición" de Bai Juyi, traducida por Wang Ji: Por la noche, me paré en Gaodong y lo miré desde la distancia. Dudé, sin saber qué hacer.
Los árboles en capas se tiñeron con colores otoñales y muchas montañas quedaron cubiertas por el resplandor del atardecer. Los pastores llevaban su ganado a casa y los cazadores pasaban junto a mí con sus presas.
Todos están relativamente en silencio y no se conocen. ¡Tengo muchas ganas de vivir recluida en las montañas! Definición: Gaodong (gāo): el lugar donde el poeta vive recluido. Anochecer: tarde.
Delgado, cercano a medio. Mover (xǐyǐ): deambular, ir y venir.
Yi: Refugiate. Color otoñal: una especie de "color primaveral".
Atardecer: atardecer. 小牛 (dú): ternero, aquí se refiere al ganado.
Ave: Ave y bestia, aquí se refiere a presa. Cai Wei: Wei, es una planta.
Se dice que después de la destrucción de la dinastía Shang, Boyi y Shu Qi no querían ser ministros de la dinastía Zhou, por lo que recogieron la Unión Europea y se la comieron en la montaña Shouyang, y finalmente murieron de hambre. . En la antigüedad, "escoger a Wei" representaba aislamiento.
Apreciación: Este poema está escrito por montañas y paisajes otoñales. Todo el poema expresa soledad y depresión, melancolía y soledad en la descripción de un paisaje desolado y tranquilo.
"Espero esperarlo con ansias y confiar en ello". Gao es una ciudad acuática.
Gaodong hace referencia a un lugar de su ciudad natal Longmen, Jiangzhou. Después de jubilarse, viajó a menudo a Beishan y Gaodong, llamándose a sí mismo "Donggaozi".
"Joder" significa deambular. "¿Qué quieres?" usa el significado de "La luna y las estrellas son escasas, los mirlos vuelan hacia el sur y dan vueltas alrededor del árbol tres veces, sin ramas en las que apoyarse" en "Dan Ge Xing" de Cao Cao, que muestra el sensación de aburrimiento y vacilación.
Cui Hao tradujo "Torre de la Grulla Amarilla": Todos los dioses del pasado volaron en la Grulla Amarilla, dejando solo la Torre de la Grulla Amarilla vacía aquí. Huang He nunca volvió aquí otra vez. Durante miles de años, sólo flotan nubes blancas.
Los árboles verdes del Pabellón Hanyang Qingchuan son claramente visibles, y la exuberante isla verde de los Loros también es claramente visible. Al anochecer no sé dónde está mi ciudad natal. ¡Ver las olas brumosas en el río es aún más desgarrador! Definición: Vida pasada: se refiere al inmortal legendario que se fue volando en una grúa.
Yuyou: Parece que está flotando. Qingchuan: El misterioso río bajo el sol.
Kawa, Hirakawa Tono. Vivo: claro y contable.
Crecimiento: describe una vegetación exuberante. Isla Parrot: una pequeña isla en el río Yangtze, al noreste de la Torre de la Grulla Amarilla.
Está situada en el suroeste del condado de Wuchang, provincia de Hubei. Según registros de la dinastía Han posterior, cuando el antepasado era el prefecto de Jiangxia, alguien ofrecía loros aquí, por lo que se llamaba Isla de los Loros. Xiangguan: ciudad natal.
Yanbo: río brumoso. Apreciación: Este poema es una obra maestra de nostalgia.
El poeta subió a la Torre de la Grulla Amarilla, un monumento histórico, y contempló una vista panorámica del paisaje que tenía delante. Sus poemas están llenos de emoción, dejan escapar y desbordan emoción. Es natural pero majestuoso y lleno de carácter.
El poema es disonante, pero las sílabas son claras y nada torpes. Realmente dio en el blanco en un solo paso y se ha convertido en un tesoro que ha sido elogiado a lo largo de los siglos.
Se dice que Li Bai subió a este edificio y fue testigo de este poema, que le dejó una profunda impresión. Dijo: "Hay una escena frente a mí y el poema de Cui Hao está en ella".
Yan Canglang también dijo que los poemas de siete caracteres de la dinastía Tang deberían ser los primeros. Demuestra que la poesía es preciosa y natural, incluso la poesía métrica es igual. Traducción de Wang Wei: Quiero viajar hasta la frontera y haber pasado por todos los países por los que he pasado.
Las cornisas de mil millas también flotaron desde Saihan, y los gansos salvajes que regresaban al norte se elevaron en el cielo. El humo solitario se eleva en el vasto desierto y el sol se pone sobre el interminable río Amarillo.
Cuando te encuentres con el Detective Knight en Xiaoguan, dime que Duhu ya está con Yang Xiyan. Interpretación: "Bicicleta" dos frases: una es "una bicicleta quiere hacer preguntas".
Bicicleta: Un coche, un pequeño medio de transporte, la descripción aquí es ligera y sencilla. Pregunte por la fortaleza fronteriza: visitar la fortaleza fronteriza es expresar sus condolencias a los oficiales y soldados que custodian la frontera.
Taken Peng: La hierba esponjosa vuela con el viento. Ésta es la metáfora del poeta aquí. Gansos que regresan: Los gansos son aves migratorias que vuelan hacia el norte en primavera y hacia el sur en otoño. Aquí los gansos salvajes vuelan hacia el norte.
Hu Tian: El espacio aéreo del pueblo Hu. Se refiere a la parte norte ocupada por el ejército Tang.
Desierto: Gran desierto, aquí se refiere al desierto al norte de Liangzhou. Humo solitario: Hay dos interpretaciones de la nota de Zhao Diancheng: una nube es la quema de estiércol de lobo durante la alerta fronteriza, "el humo es recto y acumulado, aunque el viento lo lleva".
La segunda La nube es el ciclón fuera de la Gran Muralla, "arremolinados de humo y arena". Según las investigaciones sobre el terreno de generaciones posteriores en Gansu y Xinjiang, efectivamente hay torbellinos como "humo solitario que se eleva hacia arriba".
Además: Guyana también puede ser un fuego de seguridad utilizado por los guardias fronterizos en la dinastía Tang. Xiaoguan: El nombre del antiguo paso, también conocido como Paso Longshan, se encuentra en el sureste de Guyuan, Ningxia.
Stand-by: Caballería encargada de reconocimiento y comunicaciones. Apreciación: este poema está publicado en el volumen 126 de "Poemas completos de la dinastía Tang".
Lo siguiente es una apreciación de este poema realizada por el Sr. Zhang Yanjin, un experto en literatura china antigua, miembro de la Asociación de Escritores Chinos y ex tutor de doctorado en el Departamento de Chino de la Universidad Capital Normal. "El enviado en la Gran Muralla" describe el extraño y magnífico paisaje fuera de la Gran Muralla y expresa el elogio del poeta al espíritu patriótico de los guardias fronterizos que no temen los peligros y lideran la patria. Este poema tiene una narrativa concisa y magníficas imágenes.
Li Bai tradujo "Adiós a los amigos en el ferry de Jingmen": tomar un barco para un largo viaje, pasar por Jingmen y llegar a la ciudad natal de Chu. Las montañas verdes desaparecieron gradualmente y Ye Ping pudo ver hasta donde alcanzaba la vista.
El río Yangtze desemboca en el vasto desierto. La luna se refleja en el río, como un espejo volador por la mañana; las nubes se elevan y cambian sin cesar, formando un espejismo.
El agua en mi ciudad natal no podía soportar dejarme y me envió en bote no muy lejos, a miles de kilómetros de distancia. Definición: Jingmen: Mingshan, ubicado en la orilla sur del río Yangtze en el noroeste del condado de Yidu, provincia de Hubei, frente a la montaña Huya en la orilla norte. El terreno es peligroso y se conoce como la garganta de Chu y Shu desde la antigüedad.
Lejos: lejos de. Estado de Chu: El estado de Chu se refiere al área de Hubei y perteneció al estado de Chu durante el período de primavera y otoño.
Ye Ping: El desierto es llano y vasto. Jiang: río Yangtsé.
Silvestre: gran extensión de campos. La luna se sostiene como un espejo: La luna brillante se refleja en el río, como un espejo volador.
Abajo: Desplazarse hacia abajo. Espejismo: Espejismo describe la hermosa escena de nubes en el río.
Yiyi: Aún así. Es una lástima: es una lástima.
Un libro.
4. ¿Cuál es la sexta unidad de chino clásico en la versión china del libro de texto de chino de octavo grado?
21, Xiaoshitang (Liu Zongyuan)
22 Visita nocturna al templo Chengtian (Su Shi)
El día 23, *tour a Hengshan (Xu Xiake). )
p>
24. *Los viajes de Man Jing (Yuan Hongdao)
Cinco poemas
La cabaña fue destrozada por el viento otoñal. (Du Fu)
Pasando por Old Man's Village (Meng Haoran)
Visita Shanxi Village (recorrido terrestre)
The Fisherman's Pride (Paisaje de otoño) (Fan Zhongyan)
Arena de Huanxi (una franja de orquídeas al pie de la montaña) El arroyo de capullos de flores) (Su Shi)
Unidad 7
26 Nacido en pena y muerto feliz "Mencius"
27 Se debatió la respuesta de Cao GUI a "Zuo Biography".
28.*Moye (Gan Bao)
29.*Laoshan Taoist (Pu Songling)
30. Cortar trigo (Bai Juyi)
Acantilado rojo (Du Mu)
Guo Yang (Wen Tianxiang)
Poemas varios de Ji Hai (Preocupación y olvido del día) (Gong Zizhen)
Ovejas de la pendiente (Tong Guan Gu) Zhang
Aquí hay poemas clásicos chinos y antiguos. Espero que sea adoptado.
5. Hay varios artículos chinos clásicos en el primer volumen de chino de octavo grado. ¿Cuáles son las cinco unidades?
21 Primavera en flor de durazno
22 ensayos y dos inscripciones discretas
Hu Ailian dijo
23 Historia de un barco nuclear
El viaje a la Avenida 24 también es
Los tres poemas de 25 Du Fu para ver las montañas
Paisaje primaveral
Li Shihao
Unidad 6
p>26 Las Tres Gargantas
27 ensayos y dos cartas de agradecimiento
Tour nocturno al templo Chengtian
28 Observación de mareas
29 Observando la nieve en el pabellón del lago
30 Cuatro poemas Regresando a la casa del jardín (3)
Indo a despedir a amigos en Jingmen Ferry.
Pueblo de Youshanxi
6. ¿Qué textos se deben memorizar en la segunda unidad del volumen de idioma chino de octavo grado?
6 Achang y "El Clásico de las Montañas y los Mares"
7 Capítulos
8 Pasos
9 Laowang
Unidad 3
11 Puente de arco de piedra chino
12 Hermoso puente
Unidad 4
El lenguaje de la naturaleza
17 Clonación maravillosa
Unidad 5
21 Primavera en flor de durazno
22 ensayos y dos inscripciones discretas
Hu Ailian dijo
23 La historia de la nave nuclear
24 El viaje a la avenida también lo es
25 Tres poemas de Du Fu viendo las montañas
Paisaje primaveral
Li Shihao
Unidad 6
26 Las Tres Gargantas
27 ensayos y dos cartas de agradecimiento
Tour nocturno al templo Chengtian
28 Observando la marea
29 Observando la nieve en el pabellón del lago
30 Cuatro poemas que regresan a la casa del jardín (3 )
7. Edición de educación humana Libro de texto chino de octavo grado Volumen 1 Edición de enseñanza de chino clásico Volumen 1 de octavo grado Unidad 5 Unidad 21 Jin Taiyuan Taohuayuan (Tao Yuanming), nativo de Wuling, se gana la vida pescando.
Caminando junto al arroyo, olvidando la distancia. De repente me encontré con un bosque de duraznos en flor, a cien pasos de la orilla. No había árboles, la hierba era deliciosa y el paisaje era brillante.
Los pescadores son muy diferentes, por eso siguen adelante y quieren ser pobres. Cuando el bosque se quede sin agua, construye una montaña. La montaña tiene una pequeña abertura y parece tener luz.
Coge una barca y entra por la boca. Sólo cuando al principio eres muy estrecho de miras puedes comprender a la gente.
Da unos pocos pasos y te sentirás alegre. El terreno es llano y espacioso, con naturaleza (shè) y (yǐ n), además de campos fértiles y hermosos estanques de moreras y bambú.
El dinero (qiān) culpa al (mi) tráfico, y las gallinas y los perros se escuchan. Entre ellos, hombres y mujeres conocen la ropa de cada uno (zhuó).
Cabello amarillo (tiáo), naturalmente también tiene placer (yí). Se sorprendió al ver al pescador y le preguntó qué no había hecho.
Tómalo. Todavía tienes que ir a casa y servir vino y matar pollos para comer.
El pueblo se enteró de este hombre y Xian vino a preguntar. Debido a que Yun Zushang estaba evitando el caos de la dinastía Jin, su esposa cayó en esta situación desesperada y no regresó. Por lo tanto, Su fue aislado de los forasteros.
Si preguntas qué tipo de mundo es este, no sé si hay gente Han, independientemente de Wei y Jin. Esta persona pronuncia cada palabra en voz alta y todos suspiran (w m \u n).
El resto (yú) personas regresaron a sus casas y comieron y bebieron. Para unos días y renuncia.
En chino (yù) se dice: "No basta con enseñar (wèi) a los forasteros". Cuando bajé del barco, ayudé en el camino y estaba decidido en todas partes.
En cuanto al condado (jī n), se puede decir que los bárbaros (yì) son los prefectos. El prefecto envió gente (Qi Guo m¢n) a seguirlo y encontró lo que quería, pero se perdió y perdió el camino.
La gente de Nanyang (Ji), Gao Shangshiye, se enteró de esto y felizmente planeó ir. Si fallas, encontrarás enfermedades.
Después de eso, a nadie le importa. 22. Dos artículos breves (Liu Yuxi) La montaña no es alta en (1), pero el nombre del inmortal sí está en (2).
El agua no es profunda, y el dragón es el espíritu. Soy una persona humilde, pero virtuosa y sincera.
Las marcas de musgo son verdes y el color de la hierba entra por la cortina. No existe ningún Ding Bai entre los eruditos que ríen y tienen conocimientos.
Puedes tocar la pipa⑼ y leer el "Sutra Dorado"⑽. No hay oídos desordenados en el mundo, y no hay oídos desordenados en el mundo.
Nanyang ⒃ Zhuge Lu, Xishuzi ⒄. Escuche la nube que Confucio dijo: "¿Qué pasa?", Dijo Hu Ailian (Zhou Dunyi) Las flores y plantas acuáticas de la tierra son muy dulces (fán).
A Tao Jinyuanming solo le encantaban los crisantemos. Desde que llegó Tang Li, la peonía ha sido amada en todo el mundo (en algunas versiones).
El loto que te otorga mi amor (yū) no está manchado por el barro, es claro pero no demoníaco, es transparente al exterior, no es difuso, tiene una fragancia clara, es elegante y puro, y se puede ver desde la distancia. Sin drama (xiè). Si quieres llamar al crisantemo, la flor es el ermitaño; la peonía, la flor florece con riqueza, el loto, la flor es el caballero;
¡Oye (y:y)! El amor de los crisantemos, Tao (xi m: n) tiene olor; ¿quién dio el amor de loto? Peony Love es adecuado para muchas personas. 23. La historia del barco nuclear () Como todos sabemos, las personas ingeniosas pueden usarse como palacios, utensilios (mǐn), personas e incluso pájaros y bestias, madera y piedra, y reyes (wǐng) según la situación. Cada uno tiene su propio estado de ánimo.
Prueba una nave nuclear, cubierta por nubes rojas de acantilados. El barco tiene unos ocho minutos (jī) de largo de principio a fin y dos metros (shǔ) de alto.
La mitad de la cabina es muy espaciosa y está cubierta por un techo. Hay pequeñas ventanas a los lados, cuatro a la izquierda, cuatro a la derecha y ocho en la parte superior.
Abre la ventana y observa que las barandillas están una frente a otra. Si está cerrado, los cuatro caracteres "La montaña es alta, la luna es pequeña, el fondo está despejado" están grabados a la derecha, los cuatro caracteres "La brisa viene lentamente, el agua está en calma" están grabados a la izquierda y Los cuatro caracteres "Shi Qing San" están grabados.
Hay tres personas sentadas en la proa. El del medio es Dongpo con una corona y una larga barba, el de la derecha es Foyin y el de la izquierda es Lu Zhi. Su * * * y Huang leen libros.
Dongpo sostuvo la cola rizada en su mano derecha y acarició la espalda de Lu Chi con su mano izquierda. Lu Zhi sostenía el final del libro en su mano izquierda y el libro en su mano derecha, y estaba diciendo algo.
El pie derecho de Dongpo y el pie izquierdo de Lu Zhi están ligeramente de lado, en comparación con sus rodillas, ocultos en pliegues (zhě). Absolutamente "(mi) feliz, roja (t m 4 n) pechos expuestos (l u) pechos (rǔ), erguidos (ji m 4 o) mira la cabeza, mírala y dile, Huang no volverá (zhǔ).
Tumbado sobre la rodilla derecha, puedes sujetar el bote con el brazo derecho, mientras estás de pie sobre la rodilla izquierda, puedes contar las cuentas vívidamente.
Hay un bote en cada una. La persona de la derecha tiene la columna sobre su espalda, su mano izquierda está apoyada en un trozo de madera y su mano derecha sostiene su dedo del pie derecho, haciéndolo gritar.
La mano derecha. La izquierda sostiene un abanico de plátano, tocando la estufa con la mano izquierda. Hay una olla en la estufa y sus ojos están en silencio, como si estuvieran escuchando el té. tiene una inscripción que dice "Tianqi (René) (xū) Otoño". Yushan (yú) Wang Yishu acaba de tallar ". Es tan delgado como la pata de un mosquito y el color es negro azabache. p>
También usó un sello (zhàn) sello 1, que dice "pueblo Chu Pingshan", y su color es Dan. Rema un bote, que es la ventana número cinco, que es el dosel de bambú; es la olla, que es la estufa, que es la olla, que es el rollo de mano, que es el rosario, el título y el sello (zhàn), que es la palabra * * * Treinta Tú (yuu) cuatro; ; sin embargo, no es lo suficientemente largo.
Está cubierto de semillas de melocotón y es estrecho 24. El recorrido del gran camino ("Libro de los Ritos") es el mismo que el del mundo. y habilidades, hablemos de confianza y práctica.
Los viejos amigos no solo son cercanos entre sí, sino también como un hijo único, para que los viejos sean felices, los jóvenes sean útiles y los viudos. , los viudos, los huérfanos y los discapacitados recibirán una parte, y la mujer tiene una parte si los bienes se abandonan en el suelo, no es necesario que los escondas en tu propio cuerpo; hazlo tú mismo.
Por eso se llama "Datong" y no es próspero ser un ladrón, por lo que no se sella al salir de casa 25. ¿Qué tal los tres poemas sobre Zong Fu? escrito por Du Fu, llamado "Dai"? Al salir de Qilu, todavía se pueden ver los miles de picos verdes. La belleza de las montañas en el sur y la separación entre la mañana y el anochecer en el norte. balanceándose el pecho, y debe haber regresado a los brazos del pájaro.
Una vez que subas a la cima de la montaña, verás cuando llega el cielo, otras montañas se ven empequeñecidas bajo el cielo. un país se divide, las montañas y los ríos permanecen para siempre, y la primavera de los árboles y la hierba regresa.
En un estado triste, no puedo evitar romper a llorar, y los pájaros cantan impactantes. Triste y triste. La guerra duró más de medio año, y una carta de casa era rara.
Me perseguía la melancolía, me rascaba la cabeza y pensaba, y cuanto más me rascaba el pelo blanco. Apenas podía insertar una horquilla. Cuando llegué a la aldea de Shihao, algunos funcionarios arrestaron a alguien por la noche.
La anciana salió a ver por qué los funcionarios estaban enojados. Antes de escuchar el discurso de la esposa, los tres. hombres protegiendo a Yecheng.
Una persona adjuntó el libro y dos personas murieron en la batalla. ¡Los que vivieron en silencio están muertos! No iba, y no tenía falda para entrar y salir. Aunque la anciana no tenía fuerzas suficientes, regresó por la noche y estaba ansiosa por preparar el desayuno. Fue muy largo, muy silencioso, como si estuviera llorando. El amanecer se elevará hacia el futuro, dejando al anciano solo.
Unidad 6. Las Tres Gargantas (Lee Daoyuan) están a 700 millas de las Tres Gargantas. Hay montañas a ambos lados y no hay brechas. Las rocas se amontonaron como montañas, bloqueando el sol y el cielo.
No he visto la luna saliendo desde medianoche en el pabellón. En cuanto a Xiangling, está a lo largo del bloque trasero.
O el rey emitió un anuncio de emergencia, a veces yendo a la ciudad de Baidi y a Jiangling por la noche. Durante este período, aunque sufrió un derrame cerebral, no enfermó. En primavera y verano, el estanque verde está turbulento y los reflejos son claros.