Colección de citas famosas - Libros antiguos - Poesía sobre Arashiyama, Japón

Poesía sobre Arashiyama, Japón

1. Zhou Enlai escribió el poema "Arashiyama bajo la lluvia" en Japón - Arashiyama bajo la lluvia - Kyoto, Japón Zhou Enlai 1965438 + 5 de abril de 2009 Los pinos a ambos lados de Arashiyama caminaron bajo la lluvia por segunda vez, sosteniendo unos cuantos en sus brazos Flores de cerezo, de repente vi una montaña con gran caudal y agua de manantial verde, entonces comenzó a llover alrededor de la piedra brillante, y un espeso rayo de sol atravesó las nubes, y vi la verdad de todas las cosas en el mundo. Ver un poco de luz por casualidad realmente me hace sentir más atractivo. Este poema fue escrito por el Primer Ministro Zhou antes de venir a Japón a estudiar (1965438+septiembre de 2007-1965438+abril de 2009).

Kioto es otra famosa y antigua capital japonesa tan famosa como Nara, y Arashiyama se encuentra en sus afueras. Los nombres del templo Zhaoti en la dinastía Tang y el templo Todaiji en Nara están relacionados con un monje chino, mientras que el nombre de Arashiyama en Kioto está relacionado con un gran hombre de China.

Lanshan, un nombre poético, parece destinado a producir un eterno canto del cisne. Desde que el gran hombre nadó a través de esta montaña, escribió un poema y erigió un monumento poema grabado con este poema en esta montaña, nadie sabe acerca de esta colina poco conocida. Este gran hombre es el difunto Primer Ministro Zhou Enlai, y el nombre de este poema es "La montaña Lanshan bajo la lluvia".

El primer ministro Zhou Enlai vino a Japón en busca de salvación cuando era joven. Una vez, cuando fue a Arashiyama, cantó "Arashiyama in the Rain". En este poema, utilizó el paisaje para expresar su ambición de revitalizar China.

A finales de la década de 1970, los japoneses perspicaces y algunos grupos de amistad entre Japón y China propusieron erigir un monumento a Zhou Enlai para conmemorar sus grandes logros en la causa de la amistad entre Japón y China. Una vez terminado el monumento, el camarada Deng también viajó a Japón para inaugurarlo.

El monumento de piedra está construido en la ladera de la montaña y consta de dos partes: la base y el cuerpo principal. La base consta de varias piedras grandes que no han sido pulidas en absoluto y no parece que se haya utilizado ningún material aglutinante entre las piedras.

El monumento en sí también es una pieza de ocre sin pulir, con Arashiyama bajo la lluvia grabado en el frente y una lista de patrocinadores en la parte posterior. La apariencia y estructura de toda la estela poética no son tan altas y hermosas como las de las estelas ordinarias, ni tienen técnicas de tallado exquisitas ni figuras geométricas tridimensionales simétricas y agradables.

Su sencillez hace que la gente sienta una especie de grandeza, al igual que el autor del poema, accesible pero admirado por cientos de millones de personas.

2. Zhou Enlai escribió el texto completo del poema "Rain in Arashiyama" en Japón. En los últimos días, Lao Wen viajó a Japón para el llamado 1, y el poema completo "Arashiyama in the Rain" realizó una segunda gira por ambos lados de Arashiyama. Sosteniendo algunas flores de cerezo en mis brazos, de repente vi una montaña alta con agua de manantial verde. Estaba lloviendo y había niebla alrededor del fotógrafo Shi, y el sol brillaba a través de las nubes. La verdad sobre todo en el mundo se volvió cada vez más borrosa, y cuando vio un poco de luz, realmente lo hizo sentir más encantado. 2.

El primer ministro Zhou Enlai vino a Japón en busca de salvación cuando era joven. Una vez, cuando fue a Arashiyama, cantó "Arashiyama in the Rain". En este poema, utilizó el paisaje para expresar su ambición de revitalizar China.

3. A finales de la década de 1970, los japoneses perspicaces y algunos grupos de amistad entre Japón y China propusieron erigir un monumento a Zhou Enlai para conmemorar sus grandes logros en la causa de la amistad chino-japonesa. Una vez terminado el monumento, el camarada Deng también viajó a Japón para inaugurarlo.

3. Pidiendo un poema japonés en flor de cerezo "Arashiyama in the Rain - Kyoto, Japón".

Escrito por Zhou Enlai el 5 de abril de 1919.

Al visitar Arashiyama por segunda vez bajo la lluvia,

Hay varios cerezos en flor a ambos lados de los pinos.

Al final, de repente vi una montaña alta.

El agua del manantial que fluye es tan verde que brilla alrededor de la piedra.

Lluvia y niebla;

Un rayo de sol brilla a través de las nubes, y cuanto más lo miras, más hermoso se vuelve.

La verdad de todo en el mundo se está volviendo cada vez más borrosa;

——De vez en cuando veo un poco de luz en lo borroso y me siento más hermosa.

Siete días, siete días.

Una mujer sentada en la rama de un árbol.

Un colgajo comienza a rasgarse.

Rasga tu propia falda

Rasga un trozo de papel

Rasga un poema

Rasga esta primavera

Destroza tu corta vida

Las cosas van y vienen.

Murmuró lágrimas

La sangre en las yemas de sus dedos

desapareció gradualmente

——"Sakura Falls" de Zhao Dahai

4. ¿Hay poesía bajo la lluvia? Parece que el nombre es Yu Zhonglanshan.

Arashiyama bajo la lluvia - Kyoto, Japón

5 de abril de 1919

Visitando Arashiyama por segunda vez bajo la lluvia,

A ambos lados de los pinos hay varios cerezos en flor.

Al final, de repente vi una montaña alta.

El agua del manantial que fluye es tan verde que brilla alrededor de la piedra.

Lluvia y niebla;

Un rayo de sol brilla a través de las nubes, y cuanto más lo miras, más hermoso se vuelve.

Cuanto más busco la verdad sobre todo en el mundo, más confuso me siento;

——Accidentalmente vi una pequeña luz en el molde, lo que realmente me hizo sentir más hermoso.

Nota: Kioto, la antigua capital de Japón;

Arashiyama: una atracción famosa en Kioto.

5. ¿Qué poemas famosos han aparecido en la historia del Fenshui? En 113 a. C., el emperador Wu de la dinastía Han llevó a sus ministros al condado de Fenyang, condado de Hedong, donde ofrecieron sacrificios al más allá. En el camino llegaron buenas noticias y la gente del lugar quedó encantada y así se ha acostumbrado hasta el día de hoy.

En la brisa otoñal, el emperador Wu de la dinastía Han remaba en un barco por el río Fen en un edificio. Quedó profundamente conmovido y escribió el poema "Viento de otoño", "El viento de otoño sopla y las nubes blancas vuelan, la hierba y los árboles se vuelven amarillos y los gansos salvajes regresan al sur". Tienes hermosas orquídeas, hermosos crisantemos y hermosas mujeres. No puedes olvidarlo.

Construimos barcos para ayudar al río Fen a cruzar el río. Xiao Gu cantó canciones y tuvo muchas alegrías y tristezas. ¿Cuándo serás joven? "Durante el reinado de Tiansheng de la dinastía Song, Chen Yaozuo, que había invitado al pueblo de Shanxi a reducir o eximir los impuestos al carbón, la metalurgia y el hierro, vino a Taiyuan para unirse al estado. En ese momento, el río Fen se estaba inundando y Chen Yaozuo construyó un terraplén de cinco millas de largo, que básicamente alivió la inundación.

El río Fen se estaba desbordando. En la orilla del río, el río Fen se desvió hacia un lago. Plantado a lo largo del río y alrededor del lago, se construyó el "Pabellón Xia Tong", conocido colectivamente como "Liu Xi". Al mismo tiempo, este proyecto de control de inundaciones se construyó en el primer bosque de jardín público de Taiyuan. luego, los sucesivos funcionarios continuaron expandiendo y manteniendo Liuxi, convirtiéndose en una atracción turística para los funcionarios locales y la gente de la ciudad.

Xiao Cangyue, un eminente monje en Taiyuan en la dinastía Yuan, lo describió de esta manera en su poema. "Ciudad de Taiyuan": "El terraplén. Hay miles de sauces y docenas de picos de caracoles verdes en el arroyo. No hay nada en el río Haiyan, pero los edificios llevan varias horas pintados. "Xuan Lu, originario de la dinastía Yuan, dejó un poema en "Un recorrido por el río Fen", en el que escribió: "Cui Yanting le preguntó a Li Tang sobre cruzar el río Liuxi con los mismos pasajeros del barco".