Colección de citas famosas - Libros antiguos - ¿Cuáles son los poemas sobre "transformación"?

¿Cuáles son los poemas sobre "transformación"?

Los poemas sobre "metamorfosis" son los siguientes:

1. "Cicada" de Li Shangyin de la dinastía Tang

Es difícil estar lleno, y es inútil y odioso. A las cinco de la mañana quiero romper y los árboles verdes son despiadados. Los tallos oficiales todavía son delgados y la ciudad natal ha quedado aplanada. Fanjun es el más alarmante y también limpiaré a toda mi familia.

2. "Huanxisha·El viento del oeste sopla sobre el lago al anochecer" de Yan Shu de la dinastía Song.

El viento del oeste sopla sobre el lago al anochecer. El claro rocío de la noche moja el loto rojo. Me quedaré mucho tiempo y volveré a montar a caballo para celebrar la fiesta del canto. No digas adiós al vino de caléndula. Al entrar a la corte, debes estar cerca del humo del horno de jade. No sé cuando será el reencuentro.

3. "Hada de Linjiang, Inmortal de Linjiang·El sonido de las cigarras ha caído en el sol poniente" de Mao Wenxi de la dinastía Tang.

El sonido de las cigarras ha caído hacia el sol poniente, y la sombra del sapo plateado cuelga en Xiaoxiang. Hay una gran cantidad de agua al lado del templo Huangling. Los manglares de la montaña Chushan están separados de Gaotang por la niebla y la lluvia. Las linternas de pesca amarradas en la orilla son arrastradas por el viento y la fragancia de las manzanas blancas se esparce a lo lejos. Los tambores y arpas de Ling'e riman con la dinastía Qing. Zhu Xian está triste, las nubes están dispersas y el cielo es largo.

4. "Xijiang Moon·Night Walk on the Yellow Sand Road" de Xin Qiji de la dinastía Song

La luna brillante asusta a las urracas en las ramas y la brisa canta la canción. cigarras en medio de la noche. La fragancia de las flores de arroz habla de una buena cosecha y suena el sonido de las ranas. Hay siete u ocho estrellas en el cielo, dos o tres puntos de lluvia frente a la montaña. En los viejos tiempos, en el bosque de la Sociedad Maodian, de repente vi un puente sobre un arroyo cuando me di la vuelta.

5. "Frost Moon" de Li Shangyin de la dinastía Tang. La joven Su'e puede soportar el frío y pelea con la luna en la escarcha

Li Shangyin:

Li Shangyin, nombre de cortesía Yishan, también conocido como Yuxi (Xi) Sheng y Fan Nansheng, es un poeta famoso de la dinastía Tang y su hogar ancestral es Hanoi Qinyang (ahora ciudad de Jiaozuo, provincia de Henan), nació en Xingyang, Zhengzhou. Es bueno escribiendo poesía y su prosa paralela tiene un alto valor literario. Es uno de los poetas más destacados de finales de la dinastía Tang. Junto con Du Mu, se le llama "Xiao Li Du", y junto con Wen Tingyun,. se llama "Wen Li". Cheng Shi y Wen Tingyun tienen estilos similares y todos ocupan el puesto dieciséis en sus familias, por lo que se les llama el "Cuerpo trigésimo sexto". Sus poemas son novedosos en concepción y hermosos en estilo, especialmente algunos poemas de amor y poemas sin título, que son sentimentales, hermosos y conmovedores, y son ampliamente leídos. Sin embargo, algunos poemas son demasiado oscuros y confusos para ser entendidos. Hay un dicho que dice que "los poetas siempre aman a Xikun y odian que nadie escriba a Zheng Jian". Debido a que estaba atrapado en la lucha partidista entre Niu y Li, estaba muy frustrado en su vida. Después de su muerte, fue enterrado en su ciudad natal Qinyang (ahora el cruce de Qinyang y el condado de Boai, ciudad de Jiaozuo, provincia de Henan). Las obras están incluidas en "Poemas completos de Li Yishan".