Texto original y traducción de "Moyu'er·Yanqiu Ci" de Yuan Haowen
La poesía hace referencia a la poesía tradicional china Han representada por la poesía antigua, la poesía moderna y la poesía métrica. También es una de las características del círculo cultural del carácter chino. En general, se cree que la poesía es más adecuada para "expresar aspiraciones", mientras que las palabras son más adecuadas para la "expresión lírica". El siguiente es el texto original y la traducción de "Moyu'er·Yanqiu Ci" de Yuan Haowen que recopilé y compilé. Echemos un vistazo.
"Mo Yu'er·Yanqiu Ci", también conocido como "Maipitang·Yanqiu Ci", también "Mo Yu'er" (que pregunta qué es el amor en el mundo), fue un poeta y escritor de La dinastía Jin, una de las obras maestras del historiador Yuan Haowen. Este es un poema sobre cosas. El poeta se sintió conmovido por la muerte de un ganso por amor, por lo que escribió "Poesía Mo Yu'er·Yanqiu" para expresar su dolor por el hombre que murió por su amor.
Texto original de "Moyu'er·Yanqiu Ci"
Yichou fue a Bingzhou para un examen a la edad de 10 años. Cuando conoció a un cazador de gansos en el camino, le dijo : "Si atrapas un ganso ahora, mátalo." El hombre que se cayó de la red gritó y no pudo irse, así que se arrojó al suelo y murió "Lo compré y lo enterré en el río Fen. , con una piedra construida a modo de monumento conmemorativo, y la llamó "Yanqiu". La mayoría de sus compañeros compusieron poemas y yo también escribí "Yanqiu Ci". Anteriormente se dijo que no había ningún comerciante de palacio, pero ahora se ha cambiado.
Preguntando al mundo, ¿qué es el amor? ¿Enseñar directamente la promesa de vida y muerte?
Viajando por todo el mundo, Lao Wing ha experimentado el frío y el calor varias veces.
La felicidad es divertida, la despedida es dolorosa y en ella hay aún más niños idiotas.
Deberías decir:
¿A quién van las sombras en las nubes brumosas y la nieve del crepúsculo en miles de montañas?
En Hengfen Road, la soledad era como la flauta y el tambor, y el humo desolado aún era claro.
¿Cómo es que los fantasmas de las montañas lloran a escondidas bajo el viento y la lluvia?
El cielo también está celoso. Si no lo crees, las oropéndolas y las golondrinas están todas en el polvo.
Durante miles de años, para entretener al erudito, cantó y bebió salvajemente y visitó Yanqiu.
Traducción de "Moyu'er·Yanqiu Ci"
¡Dios mío! Me gustaría preguntarles a todos en este mundo, ¿qué es el amor que hace que estos dos gansos voladores se traten entre sí en la vida o en la muerte? Volando hacia el sur y regresando al norte, hemos volado juntos, no importa cuán frío sea el invierno o el verano, todavía se aman y dependen el uno del otro. Aunque estamos felices de volar juntos, la separación es realmente dolorosa e incómoda. ¡En este momento, me di cuenta de que estos gansos enamorados están en realidad más enamorados que los niños enamorados del mundo! Los amantes que dependían el uno del otro y eran inseparables han fallecido. La sincera Yan'er debería saber en su corazón que ha viajado miles de millas y está sola, con un futuro largo e incierto cada año en el frío y. En verano, vuela miles de kilómetros y cruza miles de montañas bajo el viento de la mañana y la nieve del atardecer, pierde al amor de su vida y se queda sola, ¿qué sentido tiene simplemente sobrevivir?
Esta área de Fenshui era originalmente un lugar donde el emperador Wu de la dinastía Han visitaba por placer. Cada vez que el emperador Wu iba de gira, siempre había flautas y tambores ruidosos, y cantos y cantos por todas partes. animado, pero ahora es un lugar de humo frío y hierba podrida. El emperador Wu está muerto y invocar su alma no sirve de nada. La diosa de la montaña lloró en vano por esto, ¡pero el difunto nunca volverá! El profundo amor entre los dos gansos en la vida y en la muerte es incluso celoso de Dios. Los gansos salvajes que mueren por amor nunca serán como las oropéndolas y las golondrinas, y se convertirán en un puñado de polvo después de la muerte. Dejará un nombre que perdurará para siempre en el mundo. Cantando y bebiendo alocadamente, visitaron la ciudad natal de la Tumba Yanqiu para rendir homenaje a la pareja fallecida.
Notas sobre "Moyuer·Yanqiu Ci"
⑴ "Moyuer": un "Moyuer", también conocido como "Maipitang", "Maipitang", "Shuangqiu", etc. Tang Jiaofang Qu fue utilizado más tarde como Ci Pai. Entre las letras de las canciones, "Qin Qu Waipian" de Chao Buzhi es la primera. Hay 116 personajes en dos piezas, la primera pieza tiene seis rimas oblicuas y la segunda pieza tiene siete rimas oblicuas. El primer carácter de la penúltima frase de Double Knot está en mayúsculas y minúsculas, por lo que es mejor utilizar el tono descendente.
⑵ Año Yichou: El quinto año de Taihe de Jin Zhangzong (1205 d.C.) Según el calendario de los tallos celestiales y las ramas terrestres, es el Año Yichou. Yuan Haowen tenía sólo dieciséis años. esa vez.
⑶ Ir al examen y fusionarse con el estado: Registros de "Historia de la dinastía Jin · Crónica electoral": El sistema electoral de la dinastía Jin era del municipio a la prefectura, de la prefectura a la exámenes provinciales y palaciegos, y hubo cuatro exámenes. En el primer año de Mingchang, se abolió el examen provincial. El período de prueba para el gobierno es en otoño y agosto. La oficina de examen del gobierno fue donada a Taiyuan en el cuarto año de Cheng'an y el número de oficinas era diez.
⑷Conocimiento (zhì): signo.
⑸ Yanqiu: La "Unificación de la Dinastía Qing" de Jiaqing: Yanqiu está al lado del río Xifen en el condado de Yangqu. Jin Yuanhaowen fue al gobierno para tomar el examen imperial... Se cansó del suelo, lo convirtió en una colina y escribió "Yanqiu Ci".
⑹ Nada de asuntos palaciegos: disonancia.
⑺Zhijiao: Jingshi. Xu: Sigue.
⑻ Shuangfeike: Los gansos salvajes se quedan y vuelan juntos, mientras pasa el otoño y llega la primavera, como dice el refrán.
⑼ Frase "Justo en el medio": Hay aún más obsesionados con el amor en este grupo de gansos salvajes.
⑽Cuatro frases de "Jun Ying": Miles de kilómetros de distancia, nubes brumosas, miles de montañas al anochecer, la situación es desolada y completamente sola, ¿para quién estás corriendo?
⑾Tres frases de "Hengfen": Este Fenshui, donde están enterrados los gansos salvajes, estaba muy animado cuando el emperador Wu de la dinastía Han lo cruzó, pero ahora está solitario y desolado. "Autumn Wind Ci" del emperador Wu de la dinastía Han: "Los barcos flotantes llegan al río Fen, las olas fluyen por el medio y las flautas y los tambores cantan: Pingchu se refiere a los arbustos". Desde la distancia, las copas de los árboles están alineadas uniformemente, por eso se le llama Pingchu.
⑿ Dos frases de "Calling the Soul": ¿De qué me sirve intentar convocar el alma de un ganso muerto? El alma del ganso salvaje también llora en el viento y la lluvia. Zhaohun Chuxie (suò): Hay la palabra "algunos" al final de cada oración en "Chu Ci: Zhaohun". Se lamenta: Lamentarse no sirve de nada. Fantasma de la montaña: El capítulo "Chu Ci·Nine Songs·Mountain Ghost" se refiere al dios de la montaña, y este se refiere al alma del ganso salvaje.
⒀Lloro secreto: Una obra es "el llanto de sí mismo".
⒁Dos frases de "Cielo": El ganso salvaje que no cree en el amor se convertirá en oscuridad y se convertirá en loess como las oropéndolas ordinarias. Difundirá su mensaje por todas partes, poniendo celosos al cielo y a la tierra.
⒂ Sao Ren: poeta.
Apreciación de "Moyu'er·Yanqiu Ci"
La primera línea del poema comienza con la frase "Pregunta qué es el amor en el mundo y enséñanos sobre la vida y la muerte. ?" Una "pregunta" La palabra brota del cielo para hacer preguntas a quienes sacrificaron sus vidas por amor. De hecho, también es un elogio para quienes sacrificaron sus vidas por amor. "La enseñanza directa de la vida y la muerte" es una respuesta impactante a "¿Qué es el amor?" Agregar la palabra "Zhijiao" antes de "promesas de vida o muerte" resalta aún más el poder de la "emoción". Las dos frases "viajeros que vuelan de todo el mundo y las viejas alas regresan varias veces al frío y al calor" describen las conmovedoras escenas de la vida de los gansos salvajes. Los gansos salvajes van al sur para pasar el invierno en otoño y regresan al norte en primavera, donde permanecen y vuelan juntos. El autor los llama "voladores dobles", dándoles el color ideal para volar juntos como una pareja enamorada por el mundo. "Cielo, Sur, Tierra, Norte" está escrito desde el espacio, y "Varios fríos y calor" está escrito desde el tiempo. Con un alto grado de resumen artístico, se narra la historia de vida de los gansos que dependen unos de otros y se ayudan unos a otros. escrito, que sienta las bases necesarias para el posterior sacrificio de amor. "Deberías decir algo, hay miles de kilómetros de nubes, miles de montañas nieva al anochecer, sólo la sombra es para quién". Estas cuatro frases son una descripción detallada de las actividades psicológicas del ganso salvaje antes de morir enamorado. . Cuando la red rompe el sueño anfibio, el autor cree que inevitablemente habrá una lucha contradictoria entre la vida y la muerte, sacrificando el amor y robando la vida en el corazón de Gu Yan. Pero este proceso de vacilación y toma de decisiones no afectó la sinceridad del sacrificio de Dayan por amor. Por el contrario, es más suficiente mostrar que morir por amor es una decisión racional tomada por Dayan después de una profunda reflexión, revelando así la verdadera razón para sacrificar el amor.
La parte inferior del poema utiliza la descripción del paisaje natural para desencadenar la miseria de los gansos salvajes después de morir por amor "Hengfen Road, la soledad solía tocar la flauta y el tambor, y el El humo desolado todavía está claro." Tres frases describen el lugar donde están enterrados los gansos salvajes. . Donde se encuentra "Yanqiu", los emperadores de la dinastía Han vinieron de visita. En ese momento, el cielo estaba ruidoso con flautas y tambores, cantos y cantos por todas partes, y las montañas y los valles respondieron. Pero hoy hay humo y hierba por todas partes, y es un escenario de depresión y desolación. "¿Cómo puede Chu convocar a las almas y los fantasmas de las montañas lloran en secreto bajo el viento y la lluvia?" Las dos frases significan que los gansos muertos no pueden volver a la vida y los fantasmas de las montañas lloran en vano. Aquí el autor combina la descripción del paisaje con el lirismo, utilizando paisajes desolados para narrar la trágica vida de los gansos, expresando el duelo y el pesar del poeta por los gansos que murieron enamorados. "El cielo es celoso, pero sin fe, las oropéndolas y las golondrinas serán todas sepultadas en el loess." Escribir sobre el martirio del ganso salvaje lo diferenciará de las currucas y las golondrinas enterradas en el loess y su reputación despertará; los celos de Dios. Este es el homenaje del autor al ganso salvaje que murió por amor. "A lo largo de los siglos, para estar con los poetas, cantaré, beberé salvajemente y visitaré a Yanqiu". Las cuatro frases que describen a Yanqiu siempre serán respetadas por el poeta.
Este poema se llama "Yong Wu", que es realmente lírico. El autor utiliza metáforas, personificaciones y otras técnicas artísticas para desarrollar una descripción profunda y detallada de la historia de Dayan que murió por amor. Con el trasfondo de la atmósfera trágica, crea una imagen artística de Dayan que es leal al amor y. Comete vida o muerte y compone la historia de Dayan. Una canción de amor. La trama de todo el poema no es complicada, pero la escritura tiene altibajos. Centrándose en las dos primeras frases, hay capas de descripciones y narrativas profundas, incluida la alegría del ganso salvaje durante su vida y la miseria después de su muerte, así como recuerdos del pasado y perspectivas para el futuro. Es un reflejo del pasado y del futuro, que tiene un alto valor artístico.
En el poema, la desaparición de la ceremonia imperial se utiliza como un reflejo de la existencia eterna de Yanqiu, lo que muestra que el amor puro tiene el estatus supremo en la mente del poeta, y también es un reflejo de la El pensamiento sencillo y orientado a las personas del poeta. La trama de todo el poema no es complicada, pero la escritura es flexible y cambiante. Centrándonos en las dos primeras frases, describimos la historia en profundidad.
El poeta integra la descripción del paisaje con el lirismo, utilizando paisajes desolados para narrar la vida miserable de los gansos, expresando el duelo y el pesar del poeta por los gansos que murieron por amor. Dos frases de "Celos de. Cielo y Tierra", escribir sobre la muerte de los gansos por amor hará que no sea como la curruca o la golondrina que se entierra en loes y lo desconocido; su fama despertará los celos de Dios.
Antecedentes de la creación
Según el prefacio, en el quinto año de Taihe de Jin Zhangzong (1205), Yuan Haowen, que solo tenía dieciséis años, se enteró de la historia de Shuangyan. De camino a Bingzhou para tomar el examen, creó el poema "Yanqiu Ci". Probablemente la obra original (es decir, "Yanqiu Ci") era un poema, que luego se transformó en oraciones largas y cortas que coincidían con el ritmo de la música (es decir, este poema). Por lo tanto, este poema no es la composición original cuando Yuan tenía dieciséis años. Las "Notas de los Anales de Yishan Yuefu" de Wu Xiang determinan que este poema fue escrito cuando Yuan Haowen tenía dieciséis años, lo cual es inapropiado. En cuanto al año en que se realizó la revisión, no está claro. Miao Yue cree que "no parece estar muy lejos del trabajo original"; "Reading" Yishan Yuefu" de Shen Zufen cree que son "varios años". más tarde", pero ya no está en su juventud; Di Baoxin cree que "la decisión cambió en sus últimos años".
Sobre el autor
Yuan Haowen (1190-1257), nombre de cortesía Yuzhi, apodado Yishan, era natural de Xiurong, Taiyuan (ahora ciudad de Xinzhou, Shanxi). Sus antepasados procedían de la familia Tuoba de la dinastía Wei del Norte, pero su padre y sus antepasados estaban profundamente influenciados por la cultura Han. Podía escribir poemas a la edad de siete años y se hizo famoso en la capital a la edad de veinte. A la edad de veintisiete años, huyó de su ciudad natal a Henan debido a la invasión del sur del ejército mongol. En el quinto año de Xingding (1221), se convirtió en Jinshi y sirvió sucesivamente como Orden Neixiang y Orden Nanyang. En el primer año de Tianxing (1232), fue ascendido a Ministro del Ministerio de Finanzas. Poco después, fue destituido del cargo de Zuosi Du y se convirtió en miembro del Ministerio de Zuosi, Yuanwailang. Después de la caída del Reino Jin, fue enviado a Liaocheng (hoy ciudad de Liaocheng, provincia de Shandong) para su custodia. Más tarde, regresó a su ciudad natal para dedicarse a escribir y nunca sirvió en la dinastía Yuan. Es el autor de la "Colección Yishan", etc.