Colección de citas famosas - Libros antiguos - ¿Cuáles son algunos poemas que describen "la belleza de la primavera en marzo y abril"?

¿Cuáles son algunos poemas que describen "la belleza de la primavera en marzo y abril"?

1. Pabellón Baliuzi Yiyi

Dinastía Song: Qin Guan

Pabellón Yiwei. Cuando pienso en montar fuera del sauce, cuando pienso en la diferencia entre el agua, el té y la belleza, me siento triste. Adiós a Liu Waiqing, me quedé atónito tan pronto como el agua se puso roja. ¿Hacerme caer tan profundo que no pueda liberarme? Bajo la luna de aquel año, estábamos borrachos juntos como escenas de sueños, y la suave brisa nos soplaba a ti y a mí. No hay elección, la alegría del pasado va acompañada del agua que fluye, la fragancia del pañuelo verde desaparece poco a poco y tu dulce música ya no se escucha. Ajuste de pin positivo. Mis pensamientos tristes se iban espesando cuando de pronto me llegó el grito de oropéndola.

Traducción

Estaba apoyado solo en el peligroso pabellón, y mi resentimiento era como la hierba en primavera, que acababa de ser limpiada y crecía sin que yo me diera cuenta. Me siento triste cuando pienso en la escena de montar a caballo en las afueras de Liuwai y la escena de separarme de la belleza de mangas rojas junto al agua. Belleza, ¿por qué Dios te dio tanta belleza? ¿Dejarme quedar atrapado en él y no poder liberarme? En la noche de luna, estamos borrachos en sueños y la suave brisa primaveral sopla sobre ti y sobre mí. Realmente indefenso. La alegría del pasado se ha ido con el agua que fluye, la fragancia del pañuelo verde se ha desvanecido gradualmente y tu dulce música ya no se puede escuchar. Ya estamos a finales de primavera y manchas rojas bailan en la noche. Después de la lluvia, el cielo está despejado con un poco de llovizna y niebla. Me quedé desconsolado cuando de repente oí el grito de un oropéndola.

2. Cuartetas, un dosel corto bajo la sombra de árboles centenarios

Dinastía Song: Zhinan

El dosel corto bajo la sombra de árboles centenarios, palos y Los cardos me ayudaron a cruzar el puente del este.

La ropa está mojada y llueven las flores de albaricoque, pero la cara no tiene frío.

Traducción

Até el bote bajo la sombra de un árbol alto y viejo; crucé el puente con un bastón y admiré el hermoso paisaje primaveral. La llovizna no moja mi ropa; flota sobre las hermosas flores de albaricoque, haciéndolas más brillantes. La brisa que sopla en la cara ya no hace que la gente sienta frío; baila con el esbelto mimbre verde, lo cual es particularmente incómodo.