¿Cuáles son los poemas sobre el término solar de fuertes nevadas?
La poesía sobre el "término solar de fuertes nevadas" incluye:
1. "A la nieve" de Gao Pian a finales de la dinastía Tang
Texto original:
Liu Chu Fei Hua Al entrar a la casa, siéntate y observa cómo los bambúes verdes se convierten en ramas verdes.
Ahora puedo subir a un edificio alto y mirar hacia afuera, cubriendo todos los caminos malvados del mundo.
Traducción:
Los copos de nieve revoloteaban hacia la ventana. Me senté frente a la ventana y vi cómo el bambú verde se volvía tan blanco como el jade.
En ese momento, subí al edificio alto y miré a lo lejos. Todas las bifurcaciones peligrosas del mundo estaban cubiertas de mucha nieve.
2. "Spring Snow" de Han Yu de la dinastía Tang
Texto original:
El año nuevo aún no está lleno de juventud, y yo sí. Me sorprendió ver brotes de hierba a principios de febrero.
La nieve blanca llega demasiado tarde para la primavera, por lo que vuela entre los árboles del jardín.
Traducción:
Ha llegado el Año Nuevo, pero todavía no hay flores fragantes. En febrero, me sorprendió gratamente encontrar nuevos brotes de hierba brotando.
Bai Xue también sintió que la primavera llegó demasiado tarde, por lo que deliberadamente se convirtió en flores y voló entre los árboles del patio.
3. “Baixuege envía al magistrado Wu de regreso a la capital” de Cen Shen de la dinastía Tang
Texto original:
El viento del norte sopla y el blanco La hierba se rompe, Hu Tian está a punto de entrar en el mes de agosto.
De repente llegó una brisa primaveral durante la noche y miles de perales florecieron.
Las cortinas de perlas están esparcidas y mojadas, la piel de zorro no abriga y la colcha de brocado es fina.
Los cuernos y arcos del general no se pueden controlar, y las chaquetas de hierro de los guardias están frías y frías.
El vasto mar está cubierto por cientos de metros de hielo y las nubes lúgubres se condensan a miles de kilómetros de distancia.
El ejército chino prepara vino y bebidas para los invitados que regresan, además de tocar violines, laúdes y laúdes.
La nieve del atardecer cae una tras otra sobre la puerta del campamento, el viento sopla y la bandera roja permanece congelada.
Te despedí en la puerta este de Luntai. Cuando te fuiste, la carretera Tianshan estaba cubierta de nieve.
No te pueden ver en el sinuoso camino de montaña, dejando un lugar para que los caballos caminen en el cielo sobre la nieve.
Traducción:
El viento del norte barre la tierra y rompe la hierba blanca, y a mediados de otoño y agosto caen fuertes nevadas sobre el Hudi.
Como si la brisa primaveral soplara durante la noche, flores de pera florecían en los árboles.
Los copos de nieve entraron en la jaula de la cortina y mojaron la tienda. Incluso usar una bata de piel de zorro no hacía calor.
El arco con cuernos del general estaba demasiado frío para tensarlo, y la armadura del guardia estaba demasiado fría para ponérsela.
El desierto sin límites se ha convertido en cientos de pies de hielo y nubes tristes se han condensado en el cielo.
Se colocó vino en la tienda para despedir a los que regresaban a Beijing, y se tocó la pipa, el qiang, la flauta y el arpa para aumentar la diversión.
Al anochecer, cae mucha nieve fuera de la puerta del campamento y la bandera roja helada no ondea con el viento.
Te acompañaré de regreso a Beijing afuera de la puerta este de Luntai. Cuando te vayas, las montañas estarán cubiertas de nieve.
No te ven por ninguna parte en las curvas y curvas de la carretera de montaña, dejando huellas de cascos de caballos en la nieve.
4. "Night Snow" de Bai Juyi de la Dinastía Tang
Texto original:
Me sorprendió ver la frialdad de mi colcha, pero no Volvió a ver la luz desde la ventana.
Sé que a altas horas de la noche nieva mucho y escucho el sonido del bambú rompiéndose.
Traducción:
Me sorprendió mucho el frío que hacía esta noche, la colcha y las almohadas estaban realmente frías y vi que había luz fuera de la ventana.
Era tarde en la noche y sabía que afuera estaba nevando mucho. La nieve se hacía cada vez más intensa y de vez en cuando escuchaba el sonido de la nieve gruesa rompiéndose.
5. “Nieve en el río” de Liu Zongyuan de la dinastía Tang
Texto original:
Miles de montañas y pájaros han desaparecido, y miles de la gente ha desaparecido.
Un hombre en un barco solitario con un impermeable de fibra de coco pescando solo en la nieve en el río frío.
Traducción:
Los pájaros de las montañas han desaparecido y todos los caminos están desiertos.
Un anciano con sombrero de paja estaba pescando solo en el río frío en un bote solitario en el río.
Enciclopedia Baidu - Duixue
Enciclopedia Baidu - Nieve primaveral
Enciclopedia Baidu - Bai Xuege envía al magistrado Wu de regreso a Beijing
Enciclopedia Baidu - Ye Xue
Enciclopedia Baidu-Jiang Xue