Colección de citas famosas - Libros antiguos - Libro de texto de chino para sexto grado, volumen 2

Libro de texto de chino para sexto grado, volumen 2

¿Qué versión es? Déjame darte algunas lecciones para que las pruebes.

La primera lección

<>

Yi Qiu, también es el mejor jugador de ajedrez del país. Deja que Yi Qiu enseñe a dos personas a tocar, uno de ellos se concentra en ello, pero Yi Qiu escucha, aunque el otro escucha, piensa que se acerca un cisne y quiere ayudarlo con su arco y dispararle. Aunque he aprendido de él, no es tan bueno como él. ¿Por qué es tan sabio? Dijo: No es así.

<>

Confucio viajó hacia el este y vio a dos niños discutiendo. Pregunta por qué.

Un hijo decía: "Creo que cuando el sol empieza a salir, la gente está cerca, pero cuando el sol está al mediodía, están lejos".

Yi'er dijo: "Al comienzo del día, es tan grande como el capó de un automóvil, y al mediodía es como una sartén. ¿No es por eso que los más lejanos son pequeños y los ¿Los cercanos son grandes?"

Yi'er dijo. : "Al comienzo del día, hace fresco en Cang (cāng), y a la mitad del día, es como explorar la sopa. . ¿No hace calor para los que están cerca y frío para los que están lejos?"

Confucio no podía decidirse.

Los dos niños se rieron y dijeron: "¿Quién (shú) sabe (zhì) por ti (rǔ)?"

Date prisa

Autor: Zhu Ziqing

p>

Las golondrinas se han ido, pero llegará un momento en que volverán; un tiempo en el que volverán a florecer. Pero dime, sabio, ¿por qué nuestros días se han ido para siempre? ——Alguien los robó: ¿quién es ese? ¿Dónde está escondido? Es que escaparon solos: ¿dónde están ahora?

No sé cuántos días me dieron, pero mis manos están cada vez más vacías. Contando en silencio, más de ocho mil días se han escapado de mis manos; como gotas de agua en la punta de una aguja que gotean en el océano, mis días han ido goteando en el fluir del tiempo, sin sonido ni sombra. No pude evitar sentirme mareado y romper a llorar.

Aunque lo que se fue, se fue, y lo que vino aún está por llegar; Cuando me levanté por la mañana, dos o tres rayos de sol penetrantes entraron en la cabaña. El sol tiene pies y avanza suave y silenciosamente; yo también giro con él sin rumbo fijo. Así, cuando me lavo las manos, los días pasan junto al fregadero; cuando como, los días pasan junto al cuenco de arroz; cuando estoy en silencio, los días pasan ante mis ojos atentos. Puedo sentir su prisa ahora, así que extiendo mis manos para detenerlo, pero él sigue pasando por mis manos retenidas. Por la noche, mientras estoy acostada en la cama, camina sobre mi cuerpo y pasa volando junto a mis pies con los suyos. manera ágil. Cuando abro los ojos y vuelvo a ver el sol, se ha escapado otro día. Escondí mi rostro y suspiré. Pero la sombra de los nuevos días empezó a brillar de nuevo a través del suspiro.

¿Qué puedo hacer en este mundo de miles de hogares en los días en los que estoy escapando como volando? No hay más que deambular, nada más que apresurarse; en los más de ocho mil días de prisa, ¿qué queda sino deambular? Los días pasados ​​son como humo ligero, arrastrado por la brisa, como niebla, evaporada por el sol temprano; ¿qué huellas dejo atrás? ¿Alguna vez he dejado huellas como telarañas? Vine a este mundo desnudo, ¿volveré desnudo en un abrir y cerrar de ojos? Pero no puedo superarlo, ¿por qué tengo que pasar por esta vida en vano?

Hombre inteligente, dime, ¿por qué nuestros días se han ido para siempre?

28 de marzo de 1922

Acerca de la Lección 17, no puedo encontrar el texto exacto, así que solo puedo hacer lo mejor que puedo.

Tom Sawyer es A Elfo travieso en la pequeña ciudad de San Petersburgo, su tierra natal. Sus padres murieron jóvenes y él vivió con su tía, pero su tía no pudo controlarlo. No es el tipo de bebé obediente y obediente. Es el líder de los niños del pueblo. Los lleva a jugar a la "guerra" y hacer bromas. Le gustan los circos, sabe hacer sombreros grandes y es muy imaginativo. Quiere ser soldado o vaquero. A los ojos de mis amigos, soy omnipotente. Recientemente, se le ocurrió la idea de convertirse en pirata.

Tom tiene varios amigos: Georgie, Ben y Jim, pero el que tiene una "afinidad maloliente" con él es Huck, el sucio chico de la calle del pueblo. El padre de Huck era alcohólico. Nunca se preocupó por él y se convirtió en un "niño salvaje" indefenso y holgazán. A los ojos de la gente del pueblo, era un sinvergüenza, pero los niños pensaban que era un compañero muy interesante. Tom le contó a Huck su idea de convertirse en pirata y acordaron ir al cementerio a medianoche para probar valentía.

Tom engañó a su tía fingiendo dormir y fue al cementerio con Huck. Bajo el viento frío, presenciaron una pelea: Joe mató a un médico y culpó a Peter, un borracho. Tenían miedo del feroz Joe y se juraron no hablar nunca más.

Su coraje fue puesto a prueba. Tom y Georgie tomaron la comida "robada" de casa; le pidieron a Huck que fuera al río Mississippi, encontraron una pequeña balsa y remaron hasta la isla Jackson río abajo. Estaba desierto y aquí hicieron un picnic con una fogata. Despreocupado y desenfrenado. La gente del pueblo los estuvo buscando durante varios días y todos estaban ansiosos. Cuando la gente no pudo reprimir su dolor, encontraron a tres fantasmas traviesos entrando y acercándose a sus familiares como si nada hubiera pasado. La ciudad está a punto de celebrar un juicio por el caso de asesinato de Peter. Tom y Huck comparecen ante el tribunal para testificar en favor de Peter, que está mezclado en los asientos junto a él, se sorprende y huye. Tom y Huck se convirtieron en los héroes de la ciudad. El corazón aventurero de Tom nunca desapareció ni por un momento. Sabía que los piratas legendarios enterrarían tesoros de oro y plata bajo el viejo y seco árbol torcido. Él y Huck iban en busca de un tesoro. caza. Llegaron a la casa embrujada a buscar cosas y se encontraron con Joey y un extraño que iban a esconder las monedas de oro que traían. Querían esconder estas monedas de oro "debajo de la cruz número 2". Tom y Harry que estaban escondidos arriba. Ke lo escuchó claramente.

El cuarto cuento: “Perdidos en la cueva”.

Betsy, la compañera de escritorio de Tom, es hija del presidente del Tribunal Supremo de la ciudad, el Sr. Thatcher. Le rogó a Timber Moon que invitara a sus compañeros de clase a acampar en las montañas. Todos vinieron a la interesante cueva Moktor. Todavía teníamos curiosidad y un poco de nervios por la espeluznante y misteriosa cueva. Hay infinitas bifurcaciones en la cueva, como un laberinto. Seguían jugando y haciendo ruido en la cueva, y la sangre de venado se acumuló en diferentes direcciones y robó la salida de la cueva. Pero Tom y Betsy estaban perdidos. El coraje y la sabiduría del niño le dieron confianza a Tom. Consoló a Betsy y pacientemente buscó la salida de la cueva.

El quinto cuento: "Encuentra la moneda de oro".

¡En la cueva, Tom conoce inesperadamente a Joey! Joey ya estaba asustado y salió corriendo cuando escuchó los movimientos de Tom. Finalmente encontraron la salida y, después de reunirse con sus familiares, le dijeron al Sr. Thatcher que se habían encontrado con el fugitivo Joe en la cueva. La gente de la ciudad corrió nuevamente a la cueva Moktor y vio a Joey muerto en la cueva durante muchos días. Tom llevó a Huck a la cueva nuevamente para buscar un tesoro y finalmente sacó las monedas de oro debajo de una gran roca grabada con una cruz.

Unidad 7

<>

Hervir los frijoles para hacer sopa y colar los brotes de soja para hacer jugo. También se dice que “la soja se remoja para hacer el jugo”.

Ambas tienen su origen en la misma raíz, ¿por qué apresurarse?

Persistencia: uso, uso.

Sopa (gēng): Pasta alimenticia elaborada a base de carne o verduras.

Lu (lù): filtrar.

Shu (shū): judías. Esta frase significa filtrar los residuos de los frijoles y dejar el jugo de los frijoles para la sopa.

Habichuela: Tallo que queda tras la trilla de la planta leguminosa, es decir, la habichuela.

Caldero: olla.

Ran: quemar,

Ben: original.

Jian: tormento.

Fanxiang: se refiere a matarse unos a otros. Todo el poema expresa el descontento de Cao Zhi con la crueldad.

Llorar: llorar en silencio.

Él: ¿Para qué molestarse

<>

El osmanthus perfumado cae cuando la gente está inactiva,

La noche es tranquila y el cielo primaveral está vacío.

La salida de la luna asusta a los pájaros de la montaña,

Cantan en el arroyo manantial.

[Editar este párrafo] Traducción de anotaciones

Anotación

Bird Song Stream: nombre del lugar, cerca de la villa del amigo de Wang Wei.

Arroyo: arroyo de agua intercalado entre dos montañas.

Xian: tranquilo, pausado, que contiene el significado de la voz humana y el silencio.

El vacío: vacío, vacío.

Salida de Luna: Sale la luna.

Calce: a veces, de vez en cuando, ocasionalmente. Llorando de vez en cuando.

Adiós a Xin Jian en la Torre Furong

Changling, rey de la dinastía Tang

Género: Cuartetas de siete caracteres

Ritmo: ○Tonos de ping●Tonos oblicuos⊙Kepingke仄△Pingyun ▲仄yun

La lluvia fría fluye sobre el río hacia Wu por la noche,

○ ● ○ ○ ● ● △

Despido a mi invitado Chu Shangu en la brillante mañana.

○ ● ● ● ● ○ △

Familiares y amigos en Luoyang se preguntan,

● ○ ○ ● ○ ○ ●

Un corazón de hielo en la olla de jade.

● ● ○ ○ ● ● △

1. Torre Furong: una torre de la ciudad cuyo emplazamiento original estaba en el noroeste de Runzhou (ahora ciudad de Zhenjiang, provincia de Jiangsu).

2. Xin Jian: amigo del poeta.

3. Wu: El estado de Wu durante el periodo de los Tres Reinos estaba situado en el curso bajo del río Yangtsé, por lo que esta zona se llamó Wu.

4. Pingming: temprano en la mañana.

5. Montaña Chu: El estado Chu en el período de primavera y otoño estaba ubicado en el tramo medio e inferior del río Yangtze, por lo que las montañas de esta zona se llamaban montaña Chu.

6. Un trozo de hielo en una vasija de jade: El hielo en una vasija de jade es una metáfora de la integridad de una persona. Bing Xin: una metáfora de la pureza del corazón.

7. Gu: Solo, solo.

"Caminando solo junto al río buscando flores" es un conjunto de poemas en cuarteta escritos por Du Fu, un gran poeta de la dinastía Tang

La familia natal de Huang Si está llena de flores , con miles de flores colgando de las ramas.

Las mariposas bailan y los oropéndolas cantan a sus anchas.

(1) Buscando flores solo: Caminar solo mientras busca flores para apreciar.

(2) Huang Siniang: vecino de Du Fu cuando vivía en una cabaña con techo de paja en Chengdu.

(3) 芊 (xī): camino pequeño.

(4) Jiao: lindo.

(5) Qiaqia: describe el armonioso y hermoso sonido del canto de los pájaros.

(6) Linger: Igual que “Linger”, es decir, sentir nostalgia y renuencia a irse. Este poema se utiliza para describir volar entre las flores, reacio a irse. "Liu Lian" es una "palabra conectada". Los dos caracteres que componen un Lianmian Ci son sólo un registro de la pronunciación de la palabra y no tienen nada que ver con su significado. Por lo tanto, un Lianmian Ci puede tener varias formas de escritura diferentes, pero el significado de la letra sigue siendo el mismo. .

(7) Ribera: Ribera.

<>

Miles de martillos fueron golpeados desde las montañas,

El fuego ardía como si nada.

No temáis que vuestros huesos se hagan añicos,

Debéis permanecer verdes y blancos en el mundo.

——Yu Qian (Dinastía Ming)

[Nota]

Yin: nombre de un género de poesía antiguo.

Si es fácil: Parece normal.

Inocencia: hace referencia a la integridad noble.

Si: como.

Piedra de bambú

(Dinastía Qing) Zheng Xiexiè

yǎo dìng qīng shān bù fàng sōng

No sueltes las montañas verdes,

lì gēn yuán zài pò yán zhōng

Las raíces están originalmente en las rocas rotas.

qiān mó wàn jī hái jiān jìng

Mucho trabajo duro devuelve fuerza,

rèn ěr dōng xī nán běi fēng

El viento sopla de este a oeste, de norte a sur.

[Editar este párrafo] Notas y Definiciones

Firme: metáfora de echar raíces con firmeza, como morder y no soltar.

Bambú: Bambú enraizado en las grietas de la piedra. El poeta es un pintor famoso, y sus pinturas de bambú son particularmente famosas. Este es un poema que escribió en una pintura de bambú y piedra.

Echar raíces: echar raíces, echar raíces, brotar, echar hojas, florecer, dar frutos.

Original: originalmente, originalmente.

Roca rota: roca agrietada.

Rechinar: tortura, frustración.

Huelga: huelga.

Jianjin: tenacidad y fuerza.

Ren: Déjalo ir.

Eh: tú;

Wen Guanjun se hizo cargo de Henan y Hebei

Tang Du Fu

jiàn wài hū chuán shōu jì běi

De repente se anunció afuera la espada que Jibei tomó,

chū wén tì lèi mǎn yī cháng

Cuando lo escuché por primera vez, mi ropa se llenó de lágrimas.

què kàn qī zǐ chóu hé zài

Pero mira dónde está preocupada mi esposa,

màn juǎn shī shū xǐ yù kuáng

Poema de Manjuan El libro está lleno de alegría.

bái rì fàng gē xū zòng jiǔ

Cantar durante el día requiere beber demasiado,

qīng chūn zuò bàn hǎo huán xiāng

Trabajo juvenil Regreso a casa con buenos amigos.

jí cóng bā xiá chuán wū xiá

Es decir, de Baxia a Wuxia,

biàn xià xiāng yáng xiàng luò yáng

Luego bajó a Xiangyang y se dirigió hacia Luoyang.

1. Wen: escuchar y escuchar.

2. Ejército oficial: se refiere al ejército de la dinastía Tang.

3. Recuperar: Recuperar.

4. Henan y Hebei: La base de apoyo de los rebeldes durante la Rebelión de Anshi en la Dinastía Tang. Fue recapturada por el ejército en el año 763 d.C.

5. Jianwai: Fuera del paso de Jianmen, esto se refiere a Sichuan. En ese momento, Du Fu vivía en Sichuan.

6. Jibei: La zona del norte de Hebei es la base de operaciones de los rebeldes.

7. lágrimas: lágrimas.

8. Mirar hacia atrás: mirar hacia atrás.

9. Esposa: Esposa e hijos.

10. Dolor: pena.

11. Manjuan: enrollado al azar. Se refiere a estar demasiado feliz para leer.

12. extasiado: tan feliz que casi te vuelves loco.

13. Consiéntete con el alcohol: Bebe todo lo que quieras.

14. Juventud: hace referencia al paisaje de la primavera. El autor imagina regresar a casa en primavera y el viaje estará acompañado de agradables paisajes.

15. Compañero: significa que la primavera puede acompañarme.

16. Ba Gorge: Una de las Tres Gargantas del río Yangtsé, situada en el curso alto del río Jialing. [1]

17. Garganta de Wu: Una de las Tres Gargantas del río Yangtze, ubicada en el cruce de las actuales Sichuan y Hubei.

18. Xiangyang: Hoy pertenece a Hubei.

19. Luoyang: Ahora en Henan, es una ciudad antigua.

20. Bairi: de día.

21. De: Inmediatamente de...a...

22. Cantar: Cantar fuerte.

23. Llevar: pasar.

Poemas varios de Jihai

Gong Zizhen de la dinastía Qing

La vitalidad de Kyushu depende del viento y los truenos, y es triste que todos los caballos estén silencioso. Le pido a Dios que se anime y envíe talentos de cualquier tipo.

Notas

1. Este es el poema número 220 de "Poemas varios de Jihai". Kyushu: China.

2. Enojado: Una situación animada.

3. confiar en (shì): confiar en.

4. 忑(yīn): tonto. Miles de caballos están en silencio: una metáfora de la situación social y política sin vida. Después de todo: después de todo, después de todo.

5. Dios: Creador. Pesado: Renovar. Anímate: anímate.

6. Descender: nacer.

Traducción

Sólo la enorme fuerza como la agitación del viento y la nieve puede llenar la tierra de China de vitalidad.

Sin embargo, el silencio de los sujetos. del gobierno y del público es, en última instancia, una especie de tristeza.

Aconsejo al Emperador del Cielo que recupere su espíritu,

No se ciña a ciertos estándares y reduzca más talentos.

2. Huanxi Sha (los capullos de orquídeas al pie de la montaña se sumergen en el arroyo) - Su Shi

Visita al Templo Qingquan del Agua Qí (qí). cerca del río Lanxi y el arroyo fluye hacia el oeste.

Al pie de la montaña, los capullos de las orquídeas se hunden en el arroyo y el camino arenoso entre los pinos está limpio de barro. Xiaoxiao Yuzigui llora al anochecer. ¿Quién

dice que no habrá menos en la vida (shào)? ¡El agua que fluye frente a la puerta todavía puede fluir hacia el oeste! Deja de cantar gallina amarilla con pelo blanco.

Remojo: Remojar en agua.

Xiaoxiao: describe el sonido de la lluvia.

Zigui: Cuco.

Nada menos: no puedo volver a mi infancia.

Cabellos blancos: vejez.

Cantando el Pájaro Amarillo: Sintiendo el paso del tiempo. Debido a que el gallo amarillo puede anunciar el amanecer, representa el paso del tiempo.

Bu Suanzi·Envía a Bao Haoran al este de Zhejiang

El agua es como olas a través del ojo, y las montañas son como la reunión de cejas y picos.

¿Quieres preguntar a los peatones dónde ir? Las cejas y los ojos están llenos de belleza.

Solo entonces envié a Spring de regreso, y luego te envié de regreso.

Si vas al sur del río Yangtze para coger el manantial, vivirás con el manantial.

Notas: ① Bao Haoran: el amigo del poeta

② El agua son las ondas de los ojos: el agua es como las ondas de los ojos que fluyen de una mujer hermosa.

③La montaña es como un conjunto de cejas y picos: la montaña es como las cejas fruncidas de una belleza.

Las dos frases anteriores utilizan las cejas de las mujeres para elogiar la belleza del paisaje.

④El lugar donde las cejas están llenas: la intersección de las montañas y los ríos. Yingying: Se ve hermoso.