¿Cuál es más difícil, el Examen Nacional de Calificación de Traducción CATTI o el Nivel Intermedio y Avanzado de Interpretación de Idiomas Extranjeros de Shanghai?
Jaja, ambos estamos aprendiendo idiomas extranjeros, encantado de conocerte : )
Tengo algo que decirte. Soy estudiante de segundo año en el Departamento de Lenguas Extranjeras y estoy estudiando en una universidad en Hubei.
Nuestros profesores de lenguas extranjeras todavía están trabajando duro para realizar el examen Gaoke.
Puedes intentarlo primero si estás estudiando en el extranjero. De hecho, la traducción escrita es bastante sencilla, pero la traducción oral no.
Necesitas un alcance amplio, y luego el vocabulario.
Los dos exámenes están diseñados de manera diferente. El de SISU es más "varios". Esto significa que cubre política, economía, deportes, cultura, negocios, etc. . .
CATTI presta más atención a la economía y la política. Por ejemplo, tomando los acontecimientos recientes,
Nuestro maestro dijo, prestemos atención a las noticias de la visita de Obama a China y sentemos una base sólida para la interpretación simultánea.
Les deseo buena suerte. en el examen!
¡Mis mejores deseos!
Puedes echar un vistazo a mi espacio QQ, hay dos artículos sobre la visita de Obama a China.
94313474