Colección de citas famosas - Libros antiguos - Poemas en inglés sobre el crecimiento de los niños.

Poemas en inglés sobre el crecimiento de los niños.

1. Buscando un poema en inglés sobre el crecimiento

Puff, el dragón mágico, vivía junto al mar y retozaba en la niebla otoñal en una tierra llamada Honah Lee. Amaba a ese bribón de Puff. Y le trajo hilos, lacre y otras cosas elegantes. Oh, dale cosas buenas, Puff, el dragón mágico, vivía junto al mar y retozaba en la niebla otoñal en una tierra llamada Honah Lee Puff, la magia. dragón, vivía junto al mar y retozaba en la niebla otoñal en una tierra llamada Honah Lee. Juntos viajaban en un barco con velas ondeadas y Jackie vigilaba encaramada en la gigantesca cola de Puff. Los reyes y príncipes nobles se inclinaban cuando ellos. También tenían que inclinarse. Los barcos piratas bajaban sus banderas cuando Puff gritaba su nombre. Puff, el dragón mágico, vivía junto al mar y retozaba en la niebla otoñal en una tierra llamada Honah Lee, el dragón mágico. , vivía junto al mar y retozaba en la niebla otoñal en una tierra llamada Honah Lee. El que juega en la niebla otoñal se llama dragón. Un dragón vive para siempre, pero no así, los niños pequeños dejan paso a las alas pintadas y a los anillos de gigante. otros juguetes. Las alas pintadas y los anillos gigantes dan paso a otros juguetes. Una noche gris sucedió, Jackie Paper ya no apareció y Puff, ese poderoso dragón, cesó su rugido intrépido. Su cabeza estaba inclinada por el dolor, como escamas verdes.

La lluvia caía tristemente sobre su cabeza, escamas verdes esparcidas como gotas de lluvia. Puff ya no iba a jugar al camino de los cerezos, Puff ya no iba a jugar al camino de los cerezos. Sin su amigo de toda la vida, Puff no podría ser valiente. Mi marido ya no tiene el coraje. Así que Puff, ese poderoso dragón, se deslizó tristemente en su cueva, oh Puff, el dragón mágico, vivía junto al mar y retozaba en la niebla del mar otoñal en una tierra llamada Honah Lee, el dragón mágico, vivía. junto al mar Y retozaba en la niebla otoñal en una tierra llamada Honah Lee. Las que juegan y juegan en la niebla otoñal se llaman peras hena. 2. Buscando un poema en prosa estadounidense que describa el crecimiento de los niños

Recitación de poemas en prosa: los niños nos dejan crecer juntos Cuando yo era niño, mi maestra y yo crecimos juntos, desde lindas orugas hasta convertirnos. una hermosa mariposa.

No es un mito, ni una ficción, ni una leyenda. Ahora estoy frente a ti y me he convertido en maestra, pero todavía quiero crecer y crecer contigo.

Pensando en mí cuando era niño, al igual que tú, estaba en un ambiente extraño y frente a personas extrañas, sin decir nada, pensaba en mi corazón: ¿Por qué, por qué mis padres insistieron en ponerme? ¿En este lugar? Este - un lugar que no conozco, sólo puedo expresar mi resistencia llorando. Mirándote ahora, también me ves como un niño.

¿Qué hacer, qué hacer? Como persona inexperta, recordé la sonrisa y el aliento de mi maestra de infancia, que llenó mi soledad y me dijo “eres la mejor”, permitiéndome crecer con confianza a lo largo de mi vida. ¿Lo crees? Ahora yo, tu maestro, te haré feliz y saludable durante toda tu vida. Cuando progreses, sonreiré y diré: "¡Eres increíble!" Cuando cometas errores, también sonreiré y diré: "¡Corregido, eres el mejor!". Cuando seas tímido e introvertido, sonreiré. dijo: "¡Sé valiente, eres el mejor!" A los ojos del maestro, siempre eres el mejor y siempre puedes obtener confianza, aliento y elogios.

Hija mía, todavía eres joven y no conoces la vida: qué tan alta es la montaña, qué tan largo es el camino y no entiendes las advertencias como "peligroso, inseguro". significa para ti. Te contaré el conocimiento que acabo de aprender una y otra vez, y no dejaré que te lastimes, ni dejaré que las piedras se conviertan en un obstáculo para que sigas adelante. Los profesores también se enojan a veces, porque no distinguen el bien del mal, no comprenden la profundidad y van en la dirección equivocada.

Pero aunque el profesor está enojado, también es más culpable, haciendo que el profesor se culpe a sí mismo por no tomarte bien y no decirte el rumbo de la vida. Por lo tanto, los profesores deben estudiar más, superarse y acumular más energía. ¡Niños, ni vuestros padres, no os preocupéis! Nos llevaremos muy bien y utilizaré mi entusiasmo, conocimiento y responsabilidad para mantener a los niños sanos.

Reímos juntos y demos la bienvenida juntos al sol. Niños, ¡vengan felices! ¡Crezcamos juntos! Autor: Xu Baoxiang, Jardín de infancia químico.

3. Poemas en inglés sobre niños

Los niños son increíbles, los niños son increíblesTan jóvenes y tan inocentes, los niños son increíblesDespreocupados pero compasivos y amables, los niños son increíblesDesde el nacimiento hasta caminar y finalmente hablar ''Dada''- niños son increíblesEntusiastas de día, prístinos de noche: los niños son increíblesIngenuos y curiosos, motivados para aprender: los niños son increíblesEnviados del cielo, los pequeños milagros de Dios: los niños son increíblesTrabajando jóvenes, cargando sacos más pesados ​​que ellos: los niños son increíblesDesinteresados, trabajando para sus familias: los niños son increíbles IncreíbleDesnudos en las calles, pidiendo dinero para comer: los niños son increíbles. De sueños a pesadillas, corazones fortalecidos en el barro: los niños son increíbles. Mantenerse resilientes a través de la adversidad y la pobreza. ¡Eso es realmente INCREÍBLE! Mel Vincent Basconcillo.

4. Escribe un artículo en inglés sobre el crecimiento, con un lenguaje hermoso

La luz del sol con cuidado

Atraviesa la brecha entre el otoño y el invierno

Mis palabras poéticas

p>

Mientras las hojas rojas se desvanecen

El tiempo predice despiadadamente el resultado

La sonrisa de mi juventud

En los años Poco a poco demacrado

La vista distraída se llena de soledad

Esos momentos casuales

se llenan con fragancia de lirios

Poco a poco penetra en mi alma

Acompáñame toda la noche

Tal vez te has ido por demasiado tiempo

En tu En un abrir y cerrar de ojos

Los años borran la belleza en la memoria

Las flores blancas en el sueño

Cuando despierto, los pétalos florecen

Marchitándose en el viento otoñal

El frío cielo invernal

La tristeza de la lluvia fría

Encendiendo una lámpara naranja

Acompáñame a crecer con el paso de los años

Y esas sonrisas que se desvanecen

son el precio de crecimiento

Sol cauteloso

lagunas entre la lanzadera en otoño e invierno

mi texto poético

Como se marchitan las hojas

p>

tiempo para predecir el resultado despiadado

mi sonrisa juvenil

En los años venideros se marchitaron gradualmente

la ausencia de la vista se llenó de soledad

esos momentos casuales

llenos de la fragancia de los lirios

infiltración paulatina de mi alma

conmigo cada noche sin dormir

Quizás, tengas que irte demasiado tiempo

volteado en tus inter -

años para borrar el recuerdo de las raíces del

sueño de flores blancas

despiertan en todos los aspectos

de basura en el viento de otoño

cielo de invierno

cubierto de lluvia fría de pena

encendió una luz naranja

acompáñame a crecer juntos en los años venideros

p>

esa sonrisa que desaparecía

fue el costo de crecer 5. Traducción del crecimiento de los niños

Los trabajadores inmigrantes trajeron a sus hijos a vivir con ellos en la ciudad, aunque podían tomar cuidar de ellos la vida diaria, pero el problema de la educación no se ha resuelto realmente sin buenas condiciones educativas y siendo discriminados, tampoco es propicio para el crecimiento de los niños.

Cuando los trabajadores rurales traen a sus hijos. En las ciudades, lo que pueden ofrecer es sólo apoyo financiero en lugar de una educación satisfactoria. Los niños generalmente sufrieron una discriminación por parte de los niños urbanos, lo que es perjudicial para su educación. 6. ¿Cuáles son los poemas sobre el "crecimiento infantil"? >

1. El niño que barría el camino se encontró ayer con un viejo amigo. ——Qian Qi, "El estudio de Taniguchi se envía a Yang Buque"

Significado: Los sirvientes están trabajando duro para limpiar el camino Ayer concerté una cita con un viejo amigo.

2. Las nubes y las cosas no son diferentes entre sí, y el país es diferente. Simplemente enséñeles a sus hijos y sostenga la taza en sus manos. ——"Little Zhi" de Du Fu

Significado: Pero el paisaje aquí no es diferente al de mi ciudad natal, así que déjame servir el vino y beberlo todo de un trago.

3. Los niños se sorprendieron al verlo, pero preguntaron dónde estaba su ciudad natal. ——"Festival del Barco Dragón de Tongzhou" de Yin Yaofan

Significado: El niño estaba muy feliz y sorprendido al verlo, pero preguntó en qué dirección estaba su ciudad natal.

4. Después de regresar a casa y disfrutar de una buena comida al anochecer, no me quito el impermeable de fibra de coco y me acuesto bajo la brillante luna. ——"El pastorcillo/Pedirle al pastorcillo que responda a la campana" de Lu Yan

Traducción: La vasta pradera es como estar extendida en el suelo, con praderas por todas partes.

5. Al regresar al hospital por la noche con el niño en la mano, la luna está fría y la habitación está vacía pero no hay nadie. ——Bai Juyi, "Luto por Xuetai"

Traducción: De un lado está el sicómoro moribundo, del otro está el cuerpo enfermo desde hace mucho tiempo. Siempre que pienso en pasar bajo los Nueve Manantiales después de la muerte, Me siento triste.

6. El padre ara el campo de moreras, y el pastorcillo lo sigue con la azada. ——Meng Haoran, "Día de Tian Jia Yuan"

Traducción: Cerca de un granjero trabajando en un campo lleno de moreras, llevando una azada y trabajando junto con el pastor.

7. Los niños salvajes ayudan a los borrachos a bailar, y los pájaros de la montaña ayudan al canto. ——Meng Haoran "Un barco flotante pasa por el pabellón Chen Dashui en verano / Un barco flotante pasa por la industria de despedida de Teng Yiren"

Traducción: Los niños de la aldea apoyaron al anciano que estaba borracho y tambaleándose, y el Los pájaros de las montañas cantaban alegremente.

8. Siento lástima por los niños de lejos, pero todavía recuerdo a Chang'an. ——"Moonlight Night" de Du Fu

Traducción: Los niños pequeños todavía no entienden que extrañan a su padre en Chang'an y todavía no pueden entender los sentimientos de su madre hacia la luna.

9. Cuando alguien ve a alguien por primera vez, se queda sin palabras y se niega a volver a dormir enamorado del coche. ——"Con la niña" de Wei Zhuang

Traducción: Tan pronto como pudo entender el habla de los adultos, comenzó a balbucear y a aprender a hablar.

10. Los hijos y nietos todavía trabajan en la agricultura y tejiendo, y también están aprendiendo a cultivar melones cerca de la morera. ——Fan Chengda, "Miscelánea pastoral de verano, parte 7"

Traducción: Limpiar las malas hierbas entre las plántulas se puede considerar un primer plano, y todos están haciendo su mejor trabajo para la familia. 7. Versos que alaban el crecimiento de los niños

1. "Pastorcito" de la dinastía Tang: la hierba de Lu Yan se extendía a lo largo de los campos a lo largo de seis o siete millas, y la flauta tocaba tres o cuatro veces con la brisa de la tarde.

Después de regresar a casa y tomar una buena comida al atardecer, me tumbo bajo la luz de la luna sin quitarme el impermeable de fibra de coco. Traducción: La vasta pradera es como si estuviera esparcida por el suelo, con praderas por todas partes.

En la brisa de la tarde se escuchaba débilmente el intermitente y melodioso sonido de la flauta del pastorcito.

El pastorcillo regresa de pastar al anochecer después de una cena completa.

Ni siquiera se quitó la gabardina, simplemente se tumbó en el pasto y miró la luna llena en el cielo. 2. Dinastía Song "El barco que pasa por Anren": Yang Wanli y dos niños en un barco de pesca, recogiendo sus cañas y sentados en el barco.

Es extraño que el paraguas esté siempre abierto incluso cuando no llueve, ya sea para cubrirse la cabeza o para aprovechar el viento. Traducción: Había dos niños en un barco de pesca. Dejaron sus cañas de bambú, detuvieron los remos y se sentaron en el barco.

No es de extrañar que abrieran sus paraguas cuando no llovía. Resultó que no estaban tratando de protegerse de la lluvia, sino que querían usar los paraguas como velas para hacer avanzar el barco. 3. Dinastía Song "Residencia Qing Ping Le·Village": el techo de paja de Xin Qiji tiene aleros bajos y hierba verde en el arroyo.

Wu Yin es tan encantador cuando está borracho. ¿De quién es la anciana canosa? El hijo mayor está cavando frijoles al este del arroyo, mientras que el hijo del medio está tejiendo un gallinero. Lo que más me gusta es cuando mi hijo muere, tumbado en la cabecera del arroyo y pelando vainas de loto.

Traducción: Los aleros de la cabaña con techo de paja son bajos y pequeños, y el arroyo está cubierto de hierba verde. El dialecto borracho de Wudi suena gentil y hermoso. ¿A qué familia pertenece ese anciano de cabello blanco? El hijo mayor está cavando frijoles al este del arroyo, mientras que el segundo está ocupado tejiendo gallineros.

El más querido es el hijo pequeño del sinvergüenza, que está tumbado en la hierba en la cabecera del arroyo, pelando las vainas de loto recién recogidas. 4. Dinastía Song "El niño hace hielo": Yang Wanli, el niño, quitó la palangana dorada del hielo del amanecer y ensartó en ella la seda de colores para usarla como jade plateado.

El sonido de una campanilla de jade resonó a través del bosque, y de repente se escuchó el sonido de vidrios rotos. Traducción: Un niño se despierta por la mañana, saca el hielo de un recipiente de cobre con hielo sólido y lo enhebra con seda de colores para usarlo como jang.

El sonido de los golpes recorrió el bosque como una campanilla de jade, y de repente el hielo cayó al suelo e hizo un ruido como de cristal al romperse. 5. "Dos poemas ocasionales sobre el regreso a su ciudad natal" Dinastía Tang: He Zhizhang se fue de casa cuando era joven y su hermano mayor regresó a casa. Fue difícil cambiar su acento local y su cabello en las sienes se desvaneció.

Los niños que no se reconocen se ríen y preguntan de dónde es el invitado. Han pasado muchos años desde que dejé mi ciudad natal y recientemente mi personal está medio agotado.

Sólo el lago espejo frente a la puerta, la brisa primaveral no cambia las viejas olas. Traducción: Dejé mi ciudad natal cuando era joven y regresé en mi vejez.

Aunque mi acento local no ha cambiado, el pelo de mis sienes se ha vuelto más fino. Cuando los niños me vieron, nadie me reconoció.

Sonrieron y preguntaron: ¿De dónde vino este invitado? He estado fuera de mi ciudad natal durante mucho tiempo y solo después de regresar a casa me di cuenta de que los cambios de personal en mi ciudad natal fueron realmente geniales. Sólo el agua clara del lago Jinghu frente a la puerta, ondulada por la brisa primaveral, sigue siendo exactamente la misma que hace más de cincuenta años.