Colección de citas famosas - Libros antiguos - Cómo escribir las dos primeras frases del paisaje de los tres poemas antiguos del volumen de idioma chino de sexto grado

Cómo escribir las dos primeras frases del paisaje de los tres poemas antiguos del volumen de idioma chino de sexto grado

Notas sobre el estudio de tres poemas antiguos en chino Lección 3 del primer volumen del sexto grado de People's Education Press

El Sr. Zheng habla sobre la educación rural

2020-09-29 13. :51 Profesores de primaria y secundaria, persona entusiasta en el campo de la educación.

Preste mucha atención

Las notas de estudio de la tercera lección "Tres poemas antiguos" del volumen 1 del idioma chino de sexto grado, parte compilada, son para referencia de los estudiantes.

"Jiande Night Mooring" es una de las obras representativas del poeta de la dinastía Tang, Meng Haoran. Este es un poema que describe el crepúsculo del río Otoño. Es un poema paisajístico famoso entre los cinco poemas únicos de la dinastía Tang. El autor atracó el barco junto al río brumoso y recordó el pasado, por lo que utilizó el rafting y pasar la noche como destino para expresar sus sentimientos y escribir los pensamientos del autor sobre el viaje.

Los dos primeros poemas explican principalmente el punto de vista del poeta a la hora de apreciar el paisaje. Las frases tercera y cuarta, en descripción contrastante, muestran la sutil tristeza del poeta.

⑴Río Jiande: se refiere al tramo del río Xin'an que discurre por la parte occidental de Jiande (ahora Zhejiang).

(2) Mover la embarcación: remar. Estacionar: Deténgase y estacione. "Yanzhu" (la encarnación de ZH) se refiere a un pequeño banco de arena envuelto en niebla. Humo: una especie de "tranquilidad". Zhu: Un pequeño pedazo de tierra en el agua. Erya: "Aquellos que pueden vivir en el agua se llaman Dazhou, y los pequeños se llaman Zhu."

(3) Invitado: se refiere al propio autor. Preocupación: preocuparse por la nostalgia.

(4) Ye: Yuan Ye. Amplio: amplio y ancho. Árboles bajos: El cielo cuelga bajo, como si estuviera conectado a los árboles.

5] La luna se acerca: La luna reflejada en el agua parece acercarse a las personas.

La segunda canción, "Libro borracho en la Torre Wanghu el 27 de junio", es una obra representativa del poeta Su Shi de la dinastía Song. Es uno de los "Ocho Grandes Maestros de las Dinastías Tang y Song" y es conocido como los "Tres Sus" junto con su padre Su Xun y su hermano menor Su Zhe. Fue literato y calígrafo de la dinastía Song. Este poema es uno de los cinco grupos de poemas escritos por Su Shi durante su exilio en Hangzhou.

La primera frase dice: Las nubes negras son como tinta negra salpicada, que aún no ha cubierto las montañas. Comparar las nubes oscuras con la "tinta que gira" es muy vívido.

La segunda frase habla de la lluvia: gotas de lluvia blancas brillantes cayeron sobre el lago, salpicando innumerables salpicaduras de agua y saltaron a la cabaña en desorden. "Cuentas danzantes" se utiliza para describir las gotas de lluvia, que son vívidas y coloridas. La palabra "no" resalta los rápidos cambios en el clima; la palabra "salto" y la palabra "caos" describen fuertes tormentas y fuertes lluvias.

La tercera frase trata sobre el viento: De repente, un fuerte viento barrió la tierra, arrastrando la lluvia del lago y dispersando las nubes. La palabra "repentinamente" se usa a la ligera, pero resalta los rápidos cambios en el cielo y muestra el enorme poder del viento.

La última frase trata sobre el cielo y el agua: después de la lluvia, el cielo está despejado y el mar en calma. El poeta subió al edificio, miró la barandilla y vio que no había agua en el lago y que el agua reflejaba el cielo. El color del agua es tan claro como el cielo y el color es azul. ¿Dónde está el viento? ¿Dónde están las nubes? No sé adónde fueron todos, parece que no pasó nada en este momento.

El último poema "Caminando por el camino de arena amarilla en una noche iluminada por la luna en el río Xijiang" es un poema que describe el paisaje pastoral escrito por el poeta de la dinastía Song Xin Qiji cuando fue relegado a Jiangxi. Expresa la alegría del poeta por el año de la cosecha y su amor por la vida rural.

Esta palabra describe deliberadamente la escena nocturna de Huangshaling: luna brillante, brisa clara, escasas estrellas y escasa lluvia, cigarras cantando, flores de arroz fragantes y ranas croando. Todo el poema describe el paisaje del pueblo de montaña en una noche de verano desde tres aspectos: la vista, el oído y el olfato. Es una obra representativa de la poesía de la dinastía Song con el tema de la vida rural.

La última frase del poema "En los viejos tiempos, cuando el camino giraba alrededor del puente del arroyo, de repente lo vi" es una frase invertida. "Ver" y "estar presente" aquí tienen el mismo significado.

Deje que los estudiantes dominen las dos palabras polisilábicas "Su" y "博" en esta lección. pronunciación y formación de palabras. Y domina el significado de palabras clave y palabras de los poemas. Encuentra los sentimientos que el poeta expresa en cada poema.