Acuerdo de Ampliación de Capital_Acuerdo de Ampliación de Capital 19.1.2017.
Acerca de XX Sociedad
Acuerdo de Aumento de Capital
Acuerdo de Aumento de Capital
Nº:
Este acuerdo se El año, mes y día lo firman las siguientes partes:
Parte A:
Accionista 1:
Parte B:
Accionista 2:
DNI:
Dirección:
Accionista 3:
DNI:
Dirección :
Accionista 4:
Número de identificación:
Dirección:
En este acuerdo, Accionista 2, Accionista 3 y Accionista 4 juntos Denominado "accionista original"
Empresa objetivo:
En vista de:
1. La empresa XX es una empresa profesional de adquisición y suministro de materiales a la que pertenece XX. .
2. XX Company es una sociedad de responsabilidad limitada constituida y válidamente existente de conformidad con las leyes chinas. Fue constituida en...
En base a esto, la Parte A y la Parte B tienen. Después de plena consulta, se llegó a un acuerdo de aumento de capital y acuerdo accionarial en materia de aumento de capital y participación accionaria, por lo que todas las partes deben cumplirlo.
1. Interpretación
(1) A menos que se acuerde lo contrario en términos específicos, las siguientes palabras tienen los siguientes significados cuando se usan en este acuerdo:
1. Capital Transacción de aumento y participación accionaria, la Parte A y la Parte B llevarán a cabo transacciones de aumento de capital y participación accionaria de la Compañía XX de acuerdo con los términos y condiciones de este Acuerdo.
2. El accionista original de la empresa XX se refiere a XX.
3. Los documentos de la transacción de aumento de capital y compra de acciones de la Compañía XX se refieren al acuerdo de aumento de capital, el acuerdo de supervisión, los estatutos o modificaciones de la Compañía XX y otros contratos, acuerdos, memorandos y documentos relevantes involucrados en el capital de la Compañía XX. aumento y compra de acciones, así como dichas modificaciones o complementos a contratos, convenios, memorandos y documentos.
4. Los cambios adversos significativos se refieren a cualquier situación, cambio o impacto que involucre a la Compañía XX, cuya situación, cambio o impacto solo o junto con cualquier otra situación, cambio o impacto***: (i) tiene o puede tener un impacto adverso grave en el negocio, los activos, los pasivos (incluidos los pasivos contingentes), los resultados operativos, el estado financiero, etc. de la Compañía XX o (ii) tiene o puede tener un impacto adverso grave en los métodos o calificaciones operativas actuales de la Compañía XX; o realizar negocios puede tener efectos adversos graves.
5. Los Estatutos Sociales se refieren a los "XX Estatutos Sociales".
6. Los días laborables se refieren a otros días naturales en China, excepto los días festivos, sábados y domingos.
7. China se refiere a la República Popular China. A los efectos de este acuerdo, no incluye las Regiones Administrativas Especiales de Hong Kong, Macao y la Región de Taiwán.
8. Yuan, en este Acuerdo, a menos que se especifique lo contrario, se refiere a la moneda legal china RMB.
(2) En este Acuerdo, a menos que el contexto requiera lo contrario: (i) cualquier referencia a este Acuerdo incluirá los anexos de este Acuerdo y cualquier documento que modifique o complemente este Acuerdo (ii) cualquier referencia; a este Acuerdo incluirá Cláusulas y apéndices que se refieren a las cláusulas y apéndices de este Acuerdo (iii) Los títulos del índice y las cláusulas de este Acuerdo son solo para facilitar la referencia y no constituirán ninguna interpretación de este Acuerdo, y no tendrá ninguna influencia sobre el contenido y alcance del título. Cualquier limitación.
2. Plan de Aumento de Capital y Transacción de Acciones
(1) Aumento de Capital de XX Sociedad
1. Requisitos previos para el Aumento de Capital
(1) Parte A La debida diligencia sobre los aspectos comerciales, técnicos, legales y financieros de la Compañía XX y los resultados de la investigación de diligencia debida cumplen con las condiciones de la Parte A para el aumento de capital y la participación accionaria, y no ocurrieron incidentes importantes en la Compañía XX en la fecha de la firma. de los documentos de la transacción de aumento de capital de la Compañía XX Cambios adversos.
(2) No existe una relación acreedor-deuda entre los accionistas originales de XX Company y XX Company.
(3) Un documento escrito en el que la Parte B acepta el plan de aumento de capital de la Compañía XX y renuncia al derecho de preferencia para suscribir el aumento de capital social de la Compañía XX.
2. Plan de aumento de capital
(1) Todas las partes acuerdan que una vez cumplidos todos los requisitos previos mencionados en el punto (1) 1 de este artículo, XX empresa decidirá absorber XX como nuevo accionista.
En el primer paso, XX invirtió X millones de yuanes, incluido un capital registrado adicional de X millones de yuanes, y se formó una reserva de capital de X millones de yuanes; el nuevo accionista XX invirtió yuanes, formando X millones de yuanes; una reserva de capital; XX aporta X millones de yuanes, de los cuales el capital registrado recién agregado es de X millones de yuanes, y X millones de yuanes forma una reserva de capital. Después del aumento de capital, el capital registrado de la Compañía XX es de X millones de yuanes y la reserva de capital es de X millones de yuanes.
Después de completar los asuntos antes mencionados, la estructura de capital de la Compañía XX se cambiará a: XX posee X acciones; XX posee X acciones; XX posee X acciones; ; XX posee X acciones. Contenido para accionistas
Aportación de capital de nuevos accionistas
Entre ellos, nuevo capital desembolsado
Capital
Nueva reserva de capital
Capital pagado XX original
Primer registro industrial y comercial
Capital registrado
Relación accionarial del nuevo accionista persona jurídica XX ///XX / ///Accionista original de la empresa XX XX ////XX /////////
El segundo paso es transferir la reserva total de capital al capital en la misma proporción según el libro. situación del propietario.
3. Todas las partes acuerdan que si no se cumplen todos los requisitos previos mencionados en el punto (1) de este artículo dentro de un mes a partir de la fecha de entrada en vigor de este acuerdo, las tres partes dejarán de cooperar en el aumento de capital. transacción de la Compañía XX.
3. Acuerdos de implementación de la transacción
Las tres partes acuerdan que las tres partes cooperarán entre sí para completar este aumento de capital y transacción de acciones de acuerdo con los siguientes acuerdos de implementación de la transacción, y garantizar que las partes pertinentes se implementen de conformidad con este acuerdo.
(1) Pasos de implementación de la operación de ampliación de capital y compra de acciones de la Sociedad XX
1. Completar los procedimientos de ampliación de capital
XX y XX, XX y XX Sociedad Los accionistas originales firmaron el Acuerdo de “Aumento de Capital y Compra de Acciones”, modificaron los Estatutos Sociales de la Compañía XX en consecuencia y completaron los trámites pertinentes, como el registro de cambios industriales y comerciales para transacciones de aumento de capital.
2. Pagar el aumento de capital y la reserva de capital aumentada
Una vez completados todos los trámites pertinentes de aumento de capital mencionados en el (1) 1 de este artículo, todo el personal asignado por la Parte A a XX Sociedad llegará dentro del mes siguiente a su toma de posesión, cada accionista deberá pagar la totalidad del aumento de capital y la reserva de capital aumentada en una sola suma de acuerdo con el acuerdo de aumento de capital. La cuenta designada de la Compañía XX utilizada para recibir el aumento de capital y la reserva de capital aumentada debe reservar el sello designado de la Parte A por adelantado, y la Parte A supervisará los fondos en la cuenta designada. El sello designado por la Parte A no podrá cambiarse sin el consentimiento previo por escrito de la Parte A.
Cada accionista que incumpla el pago del aporte de capital conforme a lo dispuesto en el párrafo anterior soportará la responsabilidad por incumplimiento de contrato por pago vencido. Si se atrasa dentro de los 90 días, la parte incumplidora pagará la contribución de capital y pagará una indemnización por daños y perjuicios a la parte no incumplidora a cuatro veces la tasa de interés del préstamo bancario por el mismo período del pago atrasado. la parte que no incumpla tiene derecho a exigir la rescisión del contrato y exigir el incumplimiento del contrato. La parte deberá soportar una indemnización del 10% de la inversión total de la parte que no incumpla.
3. Emisión de un certificado de inversión
Una vez que se hayan entregado los fondos anteriores y se haya completado el primer paso del aumento de capital, la Compañía XX emitirá un certificado de inversión a los accionistas y lo registrará. en la lista de accionistas: XX invirtió X millones de yuanes (el capital registrado es de X millones de yuanes) y posee X acciones; XX invirtió X millones de yuanes (el capital registrado es de X millones de yuanes) y posee X acciones; (el capital registrado es X millones de yuanes), poseer X acciones invirtió X millones de yuanes (el capital registrado es X), poseer X acciones XX capital invertido X millones), poseer X acciones;
Una vez completado el segundo paso del aumento de capital, la Compañía XX emitirá un certificado de inversión a los accionistas y registrará los asuntos de contribución de capital en función del aumento de capital real.
4. Estructura organizativa de la empresa tras la ampliación de capital
(1) Consejo de Administración
Todas las partes acuerdan que XX Company establecerá un consejo de administración con X miembros de la junta directiva y Presidente X personas, incluidas X personas como vicepresidentes, entre las cuales XX nominó a X personas, y los accionistas originales de la Compañía XX nominaron a X personas. El presidente de la junta será nominado por la Parte A y el vicepresidente será nominado por los accionistas originales de la Compañía XX. Los acuerdos del consejo son aprobados por más de dos tercios de todos los directores.
(2) Supervisores
Todas las partes acuerdan que XX Company no establecerá una junta de supervisores, pero tendrá un supervisor que será nominado por nuevos accionistas personas físicas y elegido por el asamblea de accionistas.
(3) Gerente General
Todas las partes acuerdan que la Compañía XX tendrá un gerente general, quien será nominado por la Parte B.
(4) Director General Adjunto
Todas las partes acuerdan que la Compañía XX tendrá cuatro directores generales adjuntos, uno de los cuales será nominado por la Parte A.
(5) Persona financiera a cargo
Todas las partes acuerdan que la persona financiera a cargo de XX Company será nominada por la Parte A.
(6) Persona a cargo del control de riesgos
Todas las partes acuerdan que la persona a cargo del control de riesgos de la Compañía XX será nominada por la Parte A.
5. Condiciones operativas de la empresa después del aumento de capital
Después del aumento de capital, la empresa debe hacer un buen trabajo en el control de riesgos del proyecto y la empresa debe formular un control de riesgos del proyecto. proceso de gestión.Si la empresa XX necesita invertir en un proyecto, debe presentarlo a la junta directiva, discutirlo con la junta de accionistas y tratar el asunto de acuerdo con los resultados de la discusión. Si el asunto no se trata de acuerdo con los estatutos de la empresa, cualquier pérdida causada a la empresa XX correrá a cargo del accionista responsable.
6. Acuerdos de salida
Todas las partes acuerdan que si ocurre una de las siguientes circunstancias, la Parte A puede salir reduciendo el capital de la empresa o recomprando a los accionistas originales. La Parte B y la Compañía XX prometen que después de que la Parte A tome una decisión, aceptarán y cooperarán incondicionalmente con la Parte A para completar los procedimientos pertinentes:
(1) El desempeño operativo de la Compañía XX ha disminuido significativamente.
(2) La Parte B, la Parte C y la Compañía XX no cumplen con sus obligaciones, responsabilidades, garantías o compromisos bajo este Acuerdo u otros acuerdos firmados con la Parte A.
(3) Debido a cambios en las políticas nacionales, el aumento de capital y la participación accionaria de la Parte A no cumplieron con las regulaciones políticas pertinentes, y la Parte A decidió retirar su inversión en la Compañía XX.
(4) Cambios en el control último de la empresa.
(5) Todos o la mayoría de los activos sustanciales de la empresa se venden, alquilan, transfieren, otorgan licencia exclusiva o se enajenan de otro modo.
La retirada de la Parte A se basa en la evaluación de los activos de la empresa y de acuerdo con la proporción de capital que posee.
Si la Parte A decide retirarse de la Compañía XX, el método de retiro específico será discutido y decidido por la asamblea de accionistas de la compañía. Después de que la junta de accionistas de la empresa tome una resolución, la Parte B, la Parte B y la Compañía XX prometen que la Parte B y la Parte B acordarán y cooperarán incondicionalmente con la Parte A para completar los procedimientos pertinentes de acuerdo con la resolución de la junta de accionistas. La Parte B y la Parte B no cooperan por diversas razones o demoras de hasta 30. Si el monto excede los 15 días, la Parte A tiene derecho a exigir que las Partes B y C asuman una responsabilidad conjunta por daños y perjuicios del 15% del monto total. de la inversión del Partido A.
7. Acuerdos Restrictivos
(1) Restricciones a la Transferencia de Capital
1. Dentro de los tres años posteriores al aumento de capital, las Partes A, B y C no transferirán sus acciones parte o la totalidad del capital de la empresa en poder de la Empresa (a menos que ocurran los eventos especificados en el Artículo 6 de este Acuerdo y la Parte A solicite retirarse), y la transferencia de capital de cualquier accionista no reducirá las calificaciones de la empresa en ese momento. de transferencia de capital sin el consentimiento de los accionistas. Las Partes A, B y C no pueden pignorar parte o la totalidad del capital social que poseen.
2. Cuando un accionista de una sociedad transmite su capital social, XX disfruta de las siguientes opciones: (i) Prelación en la compra del capital social que será vendido por el transmitente en los mismos términos y condiciones otorgados por el cesionario. (ii) De acuerdo con los mismos términos y condiciones dados por el cesionario, el capital se venderá con base en el índice de participación accionaria vigente en ese momento*** del cedente propuesto y XX. Si XX opta por vender acciones al mismo cesionario basándose en la misma proporción de participación que el cedente propuesto bajo los mismos términos y condiciones, el cedente propuesto se asegurará de que el cesionario tenga prioridad en la compra del capital de la empresa en poder de XX.
3. Cuando un accionista de una empresa transfiera su capital social, el cedente propuesto deberá asegurarse de que el cesionario firme un acuerdo acordando heredar los derechos y obligaciones derivados de este acuerdo al firmar el acuerdo de transferencia de capital.
4. Todas las partes garantizan que al transferir capital entre accionistas de la empresa, se debe garantizar la posición de la Parte A respecto del accionista controlador (siempre que la Parte A no haya transferido o reducido su capital).
(2) Cláusula antidilución
1. Todas las partes acuerdan que antes de completar este aumento de capital, XX Company no introducirá nuevos inversores de ninguna manera sin el consentimiento por escrito de XX.
2. Con el consentimiento por escrito de XX, si la Compañía XX realiza nueva financiación de capital en cualquier forma, el plan de financiación debe ser aprobado por la asamblea de accionistas que represente más de dos tercios de los accionistas de capital, y el plan de financiación debe ser aprobado de conformidad con el plan de financiación.
3. Después de completar esta transacción, si los derechos otorgados por XX Company a cualquier accionista de este financiamiento son mejores que los derechos disfrutados por XX en virtud de este acuerdo, XX tiene derecho a disfrutar también de dichos derechos. derechos preferenciales.
8. Declaraciones y garantías
(1) Cada parte realiza las siguientes representaciones y garantías entre sí:
1. Organización, personas y condiciones. La organización ha sido establecida legalmente y existe efectivamente de acuerdo con las leyes aplicables. Las personas son ciudadanos de la República Popular de China y tienen plenos derechos y capacidad para firmar, entregar, ejecutar este acuerdo y completar esta transacción.
2. Autorización. Salvo que se acuerde lo contrario en este Acuerdo, cada parte ha pasado por todos los procedimientos necesarios para obtener todas las decisiones internas, aprobaciones y autorizaciones requeridas para esta transacción, y tiene pleno poder y autoridad para firmar, entregar, ejecutar este Acuerdo y completar esta transacción; Una vez firmado el acuerdo, constituye una obligación jurídicamente vinculante y exigible según sus términos.
3. Sin conflicto. La firma, entrega, ejecución de este Acuerdo y la finalización de esta transacción no (i) resultará en una violación de los términos de sus documentos organizativos (ii) entrará en conflicto con, causará una violación o infringirá el hecho de que es; una parte, es vinculante para ella o cualquiera de sus activos, cualquier término o disposición de cualquier acuerdo o documento que sea vinculante o constituya un incumplimiento de dicho acuerdo o documento o (iii) resulte en la violación de cualquier ley aplicable.
4. Sin más requisitos. Salvo que se indique lo contrario en este Acuerdo, la realización de esta transacción no requiere el consentimiento, aprobación, autorización, orden, registro o presentación de ningún tercero o departamento gubernamental que tenga jurisdicción sobre ella o cualquiera de sus activos.
5. No está prohibido ningún procedimiento judicial. No existen acciones legales, disputas, reclamos, procedimientos, investigaciones u otros procedimientos o arbitrajes pendientes ante o por cualquier agencia gubernamental, o a su leal saber y entender amenazados por la misma, que (i) busquen limitar o prohibir su ejecución, entrega, cumplimiento de este Acuerdo y la finalización de esta transacción, o (ii) se espera razonablemente que tenga un impacto material adverso en su capacidad para cumplir con sus obligaciones bajo este Acuerdo o su capacidad para completar esta transacción.
6. Haz tu mejor esfuerzo para cooperar. Garantizar hacer todo lo posible para obtener, por sí solo y con otras partes, la aprobación, aprobación, presentación, registro, consentimiento, documentos de licencia y otros documentos de consentimiento de terceros de las autoridades gubernamentales pertinentes necesarios para el cumplimiento de este Acuerdo.
7. Las partes y otras empresas controladas por ellas no han participado ni participarán, ni participarán directa, indirectamente o en nombre de ninguna persona o unidad en ningún negocio con XX Company a través de tenencia, participación accionaria. , empresa conjunta, etc. Negocios que pueden constituir competencia horizontal, todas las partes se comprometen a tomar medidas efectivas para evitar la competencia horizontal con la Compañía XX si las oportunidades comerciales obtenidas por las partes y otras empresas controladas por ellas están o pueden estar en competencia horizontal con. el negocio principal de la Compañía XX, las partes y otras compañías bajo su control respectivo deben notificar inmediatamente a la Compañía XX y brindar la oportunidad de negocio a la Compañía XX; de lo contrario, esa parte asumirá las pérdidas causadas a la Compañía XX y otros accionistas.
8. Después de completar esta transacción, si todas las partes y otras partes relacionadas controladas por ellas realizan transacciones relacionadas con XX Company, deben garantizar operaciones justas de acuerdo con principios orientados al mercado y precios justos, y de conformidad con las leyes aplicables y los estatutos de la empresa estipulan la implementación de procedimientos de aprobación de la toma de decisiones.
9. Todas las partes garantizan que no ocuparán los fondos de XX Company de ninguna forma.
10. Después de la finalización de esta transacción, todas las partes se comprometen a instar a la Compañía XX a estandarizar sus operaciones en las operaciones diarias, establecer un sistema de control interno claro y razonable y un sistema completo de gestión de contabilidad financiera, fortalecer el control interno. gestión, y cumplir estrictamente con las disposiciones aplicables de acuerdo con las disposiciones de la ley y los estatutos de la empresa, se realizarán los correspondientes procedimientos de toma de decisiones y aprobación, se mejorará continuamente la estructura de gobierno de la persona jurídica de la empresa y se realizarán las operaciones de la empresa. estandarizado.
11. Después de completar esta transacción, todas las partes se comprometen a continuar brindando un fuerte apoyo a XX Company en la expansión del mercado, construcción de marca, integración de recursos, capacitación de talentos, etc.
(2) La Parte B y la Parte C *** también hacen representaciones, garantías y compromisos adicionales ante XX de la siguiente manera:
1. A los efectos de esta transacción, la Parte B y Compañía XX Todos los documentos escritos y la información proporcionada por XX o sus agencias externas encargadas y la información proporcionada por transmisión oral, electrónica y otros medios son verdaderas, precisas, completas y efectivas, y no hay omisiones ni declaraciones falsas o engañosas. los documentos escritos serán consistentes con los originales, y las copias serán consistentes con los originales.
2. A la fecha de la firma de este acuerdo, el capital social de la Compañía XX ha sido desembolsado en su totalidad. La Parte B no ha evadido ni reducido maliciosamente el capital social de la Compañía XX en poder de la Parte. B es verdadero, completo, legal y claro, no hay hipotecas, prendas, gravámenes u otros gravámenes sobre él, y no hay disputas de propiedad.
3. XX La empresa realiza negocios relevantes dentro del alcance de las calificaciones pertinentes emitidas por los departamentos gubernamentales competentes y no ha estado sujeta a sanciones administrativas o sanciones administrativas por parte de los departamentos competentes de industria y comercio, trabajo, medio ambiente. protección, tierras, impuestos, conservación del agua y supervisión de la seguridad. Tomar otras medidas administrativas.
4. Excepto lo que haya sido comunicado por escrito a XX, XX Company no tiene otros posibles préstamos, garantías, contratos en curso, incumplimiento de contrato, litigios, arbitrajes, sanciones administrativas u otras disputas. No existen deudas existentes o potenciales ni riesgos de deuda contingentes que afecten la decisión de XX sobre esta transacción, ni existen otros riesgos legales.
5. Excepto por lo que se haya revelado por escrito a XX, no existen hipotecas, prendas, gravámenes u otros gravámenes sobre ningún activo de la Compañía XX, ni existen congelaciones, incautaciones, embargos o terceros. Solicitud de derechos de parte. Y las hipotecas, prendas, gravámenes u otros gravámenes existentes no constituirán cambios materiales adversos según lo mencionado en este Acuerdo.
6. Instar a la Compañía XX a completar los procedimientos relacionados con el empleo y el pago de la seguridad social lo antes posible. Si la Compañía XX es sancionada por el departamento administrativo laboral correspondiente, paga o sufre pérdidas como resultado. no firma contrato laboral y no paga seguridad social Si existiera antes del aumento de capital y ampliación accionaria (sujeto a la fecha de registro del cambio industrial y comercial), las responsabilidades correspondientes recaerán en los accionistas originales, y los nuevos XX. La empresa correrá a cargo de la nueva sociedad XX tras la ampliación de capital y ampliación de acciones.
7. Durante el período de transición, nos comprometemos a supervisar y garantizar que XX Company lleve a cabo sus actividades comerciales con normalidad. Sin el consentimiento por escrito de XX, el capital, los negocios, los activos, etc. de XX Company no sufrirán ningún cambio importante. No se agregarán deudas ni se permitirá que se establezcan gravámenes sobre ningún activo de la Compañía XX, y no se llevará a cabo ninguna forma de distribución de ganancias.
(3) Cada accionista por el presente se compromete: Si una de las partes viola la declaración, garantía o compromiso hecho en el Artículo 8 de este Acuerdo, esa parte será responsable de cualquier consecuencia causada a XX Company u otras partes que cumplan por el compromiso asumirá la responsabilidad solidaria de todos los daños.
(4) Durante el período de participación accionaria de XX, XX brindará apoyo a la empresa XX en términos de financiamiento y operaciones diarias.
9. Gestión posterior a la inversión
(1) Todas las partes acuerdan que la Compañía XX proporcionará los siguientes materiales e información de la compañía a XX en una forma aceptable para XX dentro del plazo límite requerido por XX, que incluye, entre otros:
1. El informe operativo anual de la empresa
2. Se debe proporcionar un informe de auditoría emitido por una firma de contabilidad calificada dentro de los tres meses; después del final de cada año fiscal (incluidos los estados contables auditados y sus notas);
3. El informe operativo trimestral de la empresa
4. Los estados financieros trimestrales deben presentarse dentro de los 30 días; días después del final de cada trimestre financiero. ;
5. Los estados financieros mensuales deben proporcionarse dentro de los quince días posteriores al final de cada mes
6. Necesario para los fines de auditoría del propio XX; o para completar el control interno o cumplir con los requisitos de las agencias gubernamentales, XX Si la empresa necesita proporcionar otra información operativa y financiera relevante, la empresa debe cooperar y proporcionarla de manera oportuna
7. Documentos o; información que debe ser proporcionada a los accionistas de acuerdo con las leyes aplicables.
Los estados financieros anteriores deben prepararse de acuerdo con las normas contables chinas vigentes en ese momento.
(2) Todas las partes acuerdan que una vez completado el aumento de capital y la participación accionaria, XX Company, como subsidiaria holding de XX, deberá cumplir con las leyes y regulaciones pertinentes de XX Enterprise, así como con los sistemas de gestión. y regulaciones de las empresas estatales.
10. Confidencialidad
Cada parte instará a sus agentes, empleados y representantes a revelar la información confidencial de la otra parte aprendida en esta transacción
La información confidencial anterior se mantendrá estrictamente confidencial y no se divulgará (lo que incluye, entre otros, entrevistas, respuestas a preguntas o encuestas, comunicados de prensa u otros medios) sin el consentimiento unánime por escrito de todas las partes. En este Acuerdo, "Información Confidencial" se refiere a la existencia y contenido de este Acuerdo, las transacciones contempladas por este Acuerdo y las negociaciones y diligencia debida realizadas por las partes del mismo, y la información divulgada por una parte o sus representantes con respecto a los negocios de esa parte. , Planificación futura, situación financiera, expectativas futuras y situaciones de los clientes.
La información confidencial no incluye: (i) información que ya está en posesión de la parte receptora en el momento en que la parte divulgadora hace la divulgación; (ii) información que generalmente no se conoce como resultado de la recepción; mala conducta de la parte (iii) Información obtenida adecuadamente por la parte receptora a través de un tercero (iv) Cualquier información que deba ser divulgada de acuerdo con los requisitos de las autoridades judiciales o administrativas, pero dicha divulgación debe ser negociada previamente por las partes; ; (v) A los inversionistas o potenciales inversionistas de la parte divulgadora; o (vi) a los asesores profesionales de la parte divulgadora, pero dichos asesores profesionales tendrán el deber de confidencialidad hacia la parte divulgadora respecto de cualquier información que se les revele.
11. Responsabilidad por incumplimiento de contrato
(1) Si una de las partes de este acuerdo no cumple con sus obligaciones, responsabilidades, garantías o compromisos en virtud de este acuerdo, se considerará que han incumplido el contrato. A menos que se acuerde específicamente lo contrario, si cualquiera de las partes de este Acuerdo incumple el contrato, la parte incumplidora pagará una indemnización por daños y perjuicios equivalente al monto total de la inversión de la parte que no incumplió a la parte que no incumplió y compensará todas las pérdidas causadas a la parte que no incumplió. -parte incumplidora.
(2) Cuando se cumplan los requisitos previos para la transacción bajo este acuerdo, si una parte rescinde unilateralmente la transacción de aumento de capital de la Compañía XX o la transacción de aumento de capital de la Compañía XX, constituirá un incumplimiento de contrato. y un incumplimiento de contrato. La parte deberá pagar a la parte observadora una cantidad equivalente a su inversión en la transacción terminada. 12. Fuerza mayor
(1) La fuerza mayor se refiere a eventos objetivos que son imprevistos, inevitables. e insuperable por una de las partes, incluidos, entre otros, guerras, terremotos, inundaciones, incendios, huelgas, etc.
(2) Si una parte no puede cumplir cualquiera de sus obligaciones debido a un evento de fuerza mayor, el tiempo para el cumplimiento de las obligaciones bajo este Acuerdo que no pueden cumplirse debido al evento de fuerza mayor será extendido, y el tiempo extendido es igual al período causado por el evento de fuerza mayor. Una parte que afirme no poder cumplir con sus obligaciones debido a un evento de fuerza mayor tomará las medidas apropiadas para reducir o eliminar el impacto del evento de fuerza mayor y se esforzará por reanudar el cumplimiento de sus obligaciones afectadas por el evento de fuerza mayor en el menor tiempo posible. tiempo. Si ocurre un evento de fuerza mayor, cualquier parte que no pueda o se retrase en el cumplimiento de sus obligaciones debido al evento de fuerza mayor no será responsable de ningún daño, aumento de gastos o pérdidas sufridas por la otra parte como resultado.
(3) La parte afectada por el evento de fuerza mayor deberá notificar
pérdida total.
Las demás partes aportarán las pruebas que puedan obtener. Durante la ocurrencia de un evento de fuerza mayor, cada parte continuará ejecutando este Acuerdo en todos los aspectos excepto aquellos aspectos que no se pueden realizar debido al evento de fuerza mayor. Si el evento de fuerza mayor dura 60 días, las partes de este acuerdo llevarán a cabo negociaciones amistosas. Si las negociaciones fracasan dentro de los 30 días, cualquiera de las partes tiene derecho a rescindir este acuerdo mediante notificación por escrito.
13. Avisos
(1) Este Acuerdo estipula que todos los avisos o comunicaciones escritas emitidas por una parte a la otra parte se enviarán por fax, expreso, correo electrónico o se entregarán en mano. a otras partes. Las notificaciones o comunicaciones enviadas en virtud de este Acuerdo, si se envían por fax, se recibirán el día en que se envíe el fax (si la fecha de envío no es un día hábil, el primer día hábil después de la fecha de envío si se envía por entrega urgente); luego, el tercer día después de la entrega del envío urgente a la empresa de servicio de envío urgente se considerará como la fecha de recepción si se envía por correo electrónico, la fecha de recepción será el día en que el correo electrónico se envíe correctamente (si la fecha de envío es; no hábil, será el tercer día después de la fecha de envío) 1 día hábil); si se entrega en mano, la fecha de la firma será la fecha de recepción.
(2) Todas las notificaciones y comunicaciones se enviarán a las direcciones pertinentes que se enumeran a continuación, o a otras direcciones de destinatarios notificadas por cualquiera de las partes por escrito a la otra parte. Si una de las partes no notifica prontamente a la otra por escrito después de cambiar su dirección, se considerará que la otra parte ha entregado los documentos pertinentes si se entregan en la dirección original de la parte antes de recibir la notificación formal.
1. XX
Persona de contacto:
Dirección:
Código postal:
Teléfono:
p >
Fax:
Correo electrónico:
2.
Dirección:
Código postal:
Teléfono:
Fax:
Correo electrónico:
3.
Persona de contacto:
Dirección:
Código postal:
Teléfono:
Fax:
Email:
4.
Persona de contacto:
Dirección:
Código postal:
Teléfono:
Fax:
Correo electrónico :
5.
Persona de contacto:
Dirección:
Código postal:
Teléfono:
Fax:
Correo electrónico:
6.
Persona de contacto:
Dirección:
Código postal:
Teléfono:
Fax:
Correo electrónico:
7. XX Empresa
Dirección :
Código postal:
Teléfono:
Fax:
Email:
14. Ley aplicable y resolución de conflictos
(1) La firma, interpretación y ejecución de este acuerdo se regirán por las leyes de la República Popular China.
(2) Cualquier disputa que surja de este Acuerdo o esté relacionada con él será resuelta por las partes mediante una negociación amistosa. Si la negociación fracasa, cualquiera de las partes puede presentar la disputa al Tribunal Popular donde se encuentra la Parte A; Solución de litigios.
15. Efectividad y Otros
(1) Herencia y transmisión. Salvo que se disponga lo contrario en este Acuerdo, ninguna de las partes puede ceder este Acuerdo o cualquiera de sus derechos y obligaciones en virtud del mismo sin el consentimiento previo por escrito de la otra parte.
(2) Divisibilidad.
Si alguna disposición de este Acuerdo se considera ilegal, nula o inaplicable, las partes acuerdan que dicha disposición se aplicará en la máxima medida posible para llevar a cabo las intenciones de las partes y que todas las disposiciones de este Acuerdo serán ejecutables. La legalidad y aplicabilidad de otras disposiciones no se verán afectadas de ninguna manera. Si es necesario para dar efecto a las intenciones de las partes, las partes negociarán de buena fe para modificar este Acuerdo para reemplazar el lenguaje no ejecutable con un lenguaje ejecutable que sea lo más cercano posible a dicha intención.
(3) Revisiones y ampliaciones. Este Acuerdo sólo puede modificarse o complementarse mediante un documento escrito firmado por todas las partes. El documento modificado o complementario constituirá una parte integral de este Acuerdo y tendrá el mismo efecto legal que este Acuerdo.
(4) Ríndete. Si alguna de las partes renuncia a cualquier incumplimiento de cualquier responsabilidad u obligación de la otra parte en virtud de este Acuerdo, deberá hacerlo por escrito y firmarlo la parte que renuncia a la responsabilidad, y dicha renuncia no se considerará una renuncia al incumplimiento de la otra parte. de cualquier responsabilidad u obligación en virtud del presente en el futuro.
(5) A solicitud de la Parte A, la Parte B y la Parte B cooperarán y garantizarán que los signatarios relevantes cooperen en el manejo de los procedimientos de certificación notarial para la firma de este documento de transacción de inversión (si es necesario), y Se comprometen a proporcionar a la autoridad notarial el certificado de notarización de manera oportuna. Se requiere información relevante, y son responsables de la autenticidad, integridad, precisión y validez de su información respectiva.
(6) Ambas partes acuerdan que todos los costos relevantes que surjan de la notarización, registro, anuncio y otros procedimientos involucrados en la transacción de aumento de capital y compra de acciones bajo este acuerdo serán asumidos por XX Company después del aumento de capital y compra de acciones.
(7) Si alguna de las partes renuncia a la responsabilidad de la otra parte por el incumplimiento de cualquier responsabilidad u obligación en virtud de este Acuerdo, deberá hacerlo y firmarlo por escrito la parte que renuncia a la responsabilidad, y dicha renuncia no se considerará que renuncia a cualquier responsabilidad por otros incumplimientos futuros de este Acuerdo por parte de otras partes.
(8) Los documentos de la transacción de aumento de capital y compra de acciones constituyen el acuerdo completo, memorando y entendimiento entre las partes con respecto a esta transacción de aumento de capital y compra de acciones, y reemplazan todos los acuerdos escritos y orales anteriores, acuerdos de intención y Todas las demás comunicaciones anteriores.
(9) Este acuerdo entrará en vigor después de ser firmado y sellado por todas las partes. Este acuerdo se realiza en ocho copias. La Parte A tiene dos copias, la Parte B tiene una copia cada una y la Parte C tiene una. copia, y XX Company posee una copia, todas tienen el mismo efecto legal. (Sin texto a continuación) Parte A:
Sichuan XX Co., Ltd. (sello) Representante legal o representante autorizado (firma):
Parte B:
XX (Firma):
XX (Firma):
XX (Firma):