Colección de citas famosas - Libros antiguos - Modismos sobre decir adiós a los demás con los ojos

Modismos sobre decir adiós a los demás con los ojos

1. Después de tres días de separación, trátense con admiración

shì bié sān rì, guā mù xiāng dài

Explicación: Otros han progresado y debe ser tratado con admiración.

Fuente de "Biografía de los Tres Reinos Wu Zhi Lu Meng" de Jin Chen Shou: "Luego rindió homenaje a la madre de Meng, hizo amigos y se separó de la nota de Pei Song sobre la dinastía Song del Sur: "Tres días después". separación, el erudito quedó aún más impresionado. Espera."

Modismo de oración compuesta estructurada

Sinónimos: Tres días de diferencia, mírense con admiración

2. Mírense con admiración

guā mù xiāng kàn

La explicación significa que otros han progresado y ya no pueden mirarlos con los mismos ojos de siempre.

La fuente es "Biografía de los Tres Reinos·Wu Zhi·Lu Meng" comentada como "Biografía de Jiang Biao": "Después de tres días de separación, los eruditos se trataron unos a otros con admiración".

La estructura es más formal.

El uso es utilizado principalmente por otros y ha logrado avances significativos; ya no podemos mirarlo con los viejos ojos. Generalmente utilizado como predicado y objeto.

La pronunciación y apariencia correctas no se pueden pronunciar como "xiànɡ".

Distinguir la forma y raspar; no puede escribir "caos".

Sinónimos: mirar con otros ojos, tratar con otros ojos

Antónimos de tratar como lo mismo

Distinguir "~" y "esperar y ver" "; ambos contienen el significado de "sécate los ojos y mira". Pero "~" se centra en deshacerse de viejas impresiones y mirarlas de nuevo; "esperar y ver" se centra en esperar a ver el desarrollo de algo.

Oraciones de ejemplo

(1) Xiao Ming ha progresado rápidamente en los últimos años;

(2) Xiaohong se volvió diligente y estudiosa; le encantaba trabajar; había muchas personas que la amaban.

Traducción al inglés look at sb. con nuevos ojos

Historia idiomática: la familia de Lu Meng era muy pobre cuando él era un niño. Confiaba en el apoyo de su cuñado y no tuvo oportunidad de estudiar. Más tarde, siguió a su hermano. suegro para pagar cuentas y fue muy valiente, y finalmente fue apreciado por Sun Quan. Siendo analfabeto, pensó que podría conquistar el mundo con su valentía. Una vez. Sun Quan le dijo seriamente a Lu Meng: "Ahora eres el pilar del país, así que deberías estudiar mucho". Lu Meng respondió con una sonrisa: "Estoy peleando todo el día. Estoy muy ocupado. ¿Cómo puedo tener tiempo para estudiar? Jaja". Sun Quan hablaba muy en serio: "Como rey, ¿estoy más ocupado que tú? Lo he hecho". Leer tantos libros. Si no es suficiente, es muy beneficioso tomarse el tiempo para leer muchos libros de historia y libros militares. Verás, Cao Cao todavía es muy fácil de aprender ahora que es tan mayor. Mis palabras son una broma."

A partir de ese momento, Lu Meng decidió estudiar cada vez que tuviera tiempo, y su conocimiento ganó rápidamente. Una vez, Lu Su, un gran intelectual en ese momento, y Lu Meng discutían juntos asuntos nacionales. Lu Meng a menudo le preguntaba a Lu Su y no sabía cómo responder. Lu Su felizmente le dio unas suaves palmaditas en la espalda a Lu Meng y dijo: "Solía ​​​​pensar que tú, un anciano grande, solo tenías habilidades militares, pero ahora sé que tienes mucho conocimiento y opiniones únicas. Ya no eres el ex Wu Xia (¡El Amén del Reino Wu!", dijo Lu Meng con una sonrisa confiada: "Hemos estado separados durante tres días y estamos aún más impresionados.