Poema sobre el amanecer.
Dinastía Tang: Bai Juyi
El paisaje en el sur del río Yangtze es muy hermoso y el paisaje pintoresco ha sido familiar para la gente durante mucho tiempo.
Al amanecer, las flores rojas del río eclipsan el fuego.
En primavera, el río es tan verde como azul.
¿Cómo podemos evitar que la gente extrañe a Jiangnan?
Traducción:
El paisaje en Jiangnan es tan hermoso que el paisaje pintoresco me resulta familiar desde hace mucho tiempo.
Cuando llega la primavera, el sol sale del río.
Las flores a la orilla del río son más brillantes que las rojas, y el río verde es más verde que la hierba azul.
¿Cómo es posible que la gente no extrañe a Jiangnan?
2. Canción de jugar a la tierra
Pre-Qin: Anónimo
El sol sale a labrar, y el sol se pone y se va a casa a descansar.
Un pozo puede proporcionar agua para beber y los cultivos no pasarán hambre.
Era una vida incómoda y nadie envidiaba el poder del emperador.
Traducción:
Ve a la granja cuando sale el sol y ve a casa a descansar cuando se pone el sol.
Puedes obtener agua cavando un pozo y no pasarás hambre si cultivas.
¿Qué tienen de incómodo días como este? Nadie puede envidiar el poder del emperador.
3. Pescador
Dinastía Tang: Liu Zongyuan
El pescador descansaba en la montaña occidental por la noche y por la mañana estudiaba en las aguas cristalinas de Xiang y usaba leña para cocinar.
El sol sale y las nubes desaparecen, y el sonido de los remos se escucha desde las verdes montañas y las verdes aguas.
Mirando hacia atrás, vi que el barco pesquero se había perdido en el horizonte y las nubes blancas flotaban en las montañas, persiguiéndose unas a otras.
Traducción:
Los pescadores descansan en Xishan por la noche, extraen agua clara de Hunan por la mañana y utilizan bambú y bambú para hacer leña para cocinar.
Salió el sol, las nubes desaparecieron y el sonido de los remos llegó desde el verde paisaje.
Mirando hacia atrás, los barcos de pesca flotaban en el horizonte y las nubes blancas en las montañas flotaban libremente, persiguiéndose unas a otras.
4. Mirando la montaña Papaya
Dinastía Tang: Li Bai
Observa el amanecer por la mañana y el nido de los pájaros por la tarde.
Estar en un país extranjero ya es amargo, y mucho menos enfrentarse a Papaya Mountain.
Traducción:
Levántate por la mañana y observa cómo sale el sol, y observa cómo los pájaros regresan a sus nidos por la noche.
Ya es muy doloroso estar en una tierra extranjera, y mucho menos frente a Papaya Mountain.
5. Nanchi
Dinastía Tang: Li Ying
El hombrecito ofrece el cebo, la mujer frota la seda y el fragante puré de patatas se derrama.
Al amanecer, dos pescados estaban comiendo y la familia charlaba y reía en Nanchi.
Traducción:
El niño prepara cebo de pesca, mientras su esposa enrolla seda para hacer hilo de pescar.
El marido estaba envuelto en un pañuelo en la cabeza, y a su lado flotaba una jarra de vino turbio, de fuerte aroma.
El sol salió a dos polos de altura. Era el momento en que los peces buscaban comida, y un pez tras otro mordía el anzuelo.
La familia continuó felizmente pescando en Nanchi.