Acerca de la educación en inglés en los jardines de infancia: ¿Qué opinas de la moda actual de la educación bilingüe en los jardines de infancia?
No recomiendo que los niños muy pequeños lean y escriban en inglés. Por ejemplo, un niño estadounidense aprende inglés a la edad de dos años y medio, pero un adulto en China puede no aprender inglés tan bien como ese niño en 10 años. ¿Es realmente inferior la capacidad de aprendizaje de los adultos chinos a la de los niños extranjeros de dos años? En absoluto. La clave para el aprendizaje de idiomas radica en la era de aprendizaje y el entorno lingüístico.
Sabemos que el entorno es lo más importante para aprender un idioma. El sistema receptivo del lenguaje de los bebés y niños pequeños de 0 a 6 años es abierto y pueden adquirir el lenguaje de forma natural. Siempre que exista un determinado entorno lingüístico, los bebés y los niños pequeños también pueden adquirir una o dos lenguas extranjeras al mismo tiempo, o incluso más. Los bebés y niños pequeños se encuentran en un período sensible o crítico para el aprendizaje del lenguaje, especialmente para el desarrollo del habla. Su capacidad de imitación del lenguaje es muy fuerte, especialmente en el aprendizaje de la pronunciación, y su comprensión de la pronunciación es la más pura. La adquisición del lenguaje por parte de los niños no requiere pensamiento y comprensión indirectos, sino comprensión y aceptación directa con la ayuda del entorno lingüístico y las acciones del hablante en ese momento. No puedes olvidar la historia del niño mono. Fue criado por un simio desde que era niño. Sólo conocía gestos y sonidos que sólo los simios podían entender y los utilizaba para la comunicación diaria. Entonces fue descubierto por humanos y llevado de regreso a la ciudad. Aunque recibió varios años de formación lingüística, al final no logró su objetivo ideal. Y sabemos que Webster, el mundialmente famoso editor en jefe del "Webster's English Dictionary", podía hablar cuatro idiomas desde que era un niño. Porque vivía en un ambiente familiar donde su padre solo le hablaba inglés, su madre solo hablaba francés, su abuelo solo hablaba alemán y su niñera solo hablaba el idioma nativo de la región nórdica. Como resultado, el pequeño Webster dominó cuatro idiomas sin esfuerzo y de forma natural. Estos dos ejemplos reales nos dicen que para el aprendizaje de idiomas, primero, debemos aprovechar el período sensible al lenguaje de los bebés y niños pequeños; segundo, debemos crear y utilizar un entorno en el que los niños adquieran naturalmente idiomas extranjeros, para que puedan aprender idiomas extranjeros. con el doble de resultado con la mitad de esfuerzo.