Colección de citas famosas - Libros antiguos - Un poema tan corto como una canción de vendaval.

Un poema tan corto como una canción de vendaval.

lt ltWind Song> gtTítulo del poema: Da Feng Song

Letra: Kang Hebang

Compositor: Ding Wu

Cantante: Ding Wu

Armonía: Ding Wu

Arreglo e interpretación: Tang Dynasty Band

Actuación de Dongxiao: Ding Wu

Han Huangqiu, el sitio abandonado de Afang,

p>

El zorro y el conejo vuelven a viajar en grupos.

El lujo es el sueño de la primavera,

Deja a un lado las preocupaciones del pasado y del presente.

Shang, Gu Yuanyuan,

Las lágrimas no se pueden recuperar.

Cuando se pone el sol, los gansos vuelan hacia el sur y el río Wei fluye hacia el este.

Levanta la montaña y comparte la ira con el mundo.

Los malos momentos nunca desaparecen. ¡No hay manera!

¡Tengo miedo, tengo miedo de no poder hacer nada!

Hay viento en el vuelo de las nubes.

Hai regresó a su ciudad natal.

Los guerreros de Andrew siempre están buscando.

El pinyin del poema "Gran Canción del Viento"

El viento sopla, las nubes vuelan,

Vega regresó a su hogar en el mar,

Los guerreros de Andrew siempre están alerta.

"TVXQ"

dàfēng qǐxìyún füI yáng,

wüI JiāhüI nèI xīgu güXiāng,

¿Sabes?

El origen poético de "Canción del Viento"

Canción del Viento (1)

Autor: (Dinastía Han Occidental) Liu Bang

El viento sopla, las nubes soplan En vuelo,

Wei Jiahai regresó a su ciudad natal.

Andrew, ¡un guerrero siempre está buscando!

Anotar...

①Liu Bangping, originario del condado de Peixian, invitó a beber a un viejo amigo. Cuando se bebió el vino, Liu Bang llegó al edificio y cantó esta canción al mismo tiempo. En la dinastía Han, este poema se llamaba "Zhang de los tres emperadores", y las generaciones posteriores lo llamaron "Canción del gran viento" (que comenzó con la colección de talentos literarios). 2 "Hai Nei", dentro de los cuatro mares, significa "el mundo". Los antiguos chinos creían que el mundo era un continente, rodeado de mares y desconocido en el extranjero.

Traducción

¡El viento sopla y las nubes ruedan y galopan con el viento!

Es un viaje intenso y tranquilo, y es un honor regresar a mi ciudad natal.

¿Dónde puedo encontrar guerreros? ¡Defiende el país!

Apreciar y comparar

Tras derrotar a Xiang Yu, Liu Bang se convirtió en el primer emperador de la dinastía Han. Por supuesto, esto lo emocionó, lo hizo feliz y engreído, pero en lo más profundo de su corazón, había un miedo y una tristeza profundos. Esta canción "Song of the Wind" expresa vívidamente su estado de ánimo conflictivo.

La victoria de Liu Bang sobre Xiang Yu se basó en los esfuerzos concertados de múltiples ejércitos. Estos ejércitos, algunos de los cuales eran sus aliados, no tenían ninguna afiliación; algunos de ellos eran originalmente sus subordinados, pero debido a su rápida fuerza en la guerra, se habían vuelto demasiado grandes para fracasar. Después de la derrota de Xiang Yu, si estos ejércitos se unieran para enfrentarlo, él no podría hacer frente a ello. Entonces, cuando ascienda al trono, permitirá que los líderes de varios ejércitos grandes sean reyes y les permitirá gobernar un área considerable, luego usaremos la estrategia de dividir y conquistar para eliminarlos uno por uno; En este proceso, es inevitable encontrar una tenaz resistencia. En 196 a. C., Wang Ying de Huainan lanzó un ejército contra Corea. Como era valiente y bueno peleando, Liu Bang tuvo que actuar él mismo. Rápidamente derrotó a Yingbu y, finalmente, sus tropas mataron a Yingbu. En su camino a casa después de la victoria, Liu Bang regresó a su ciudad natal del condado de Peixian (hoy provincia de Jiangsu) e invitó a sus antiguos amigos, mayores y jóvenes a beber juntos durante más de diez días. Un día, después de beber demasiado, Liu Bang se estrelló contra el edificio y cantó esta "Canción del viento" improvisada. Además, bailó generosamente y lloró amargamente (ver "Hanshu Gaudi Ji").

Si "Gaixia Song" de Xiang Yu expresa la tristeza del perdedor, entonces "Song of the Great Wind" expresa la tristeza del ganador. El vínculo entre estos dos dolores es el sentimentalismo de la insignificancia humana. La primera frase "El viento se levanta y las nubes vuelan", explicó una vez Li Shan de la dinastía Tang: "El viento se levanta y las nubes vuelan, compitiendo con los héroes, el mundo está sumido en el caos (ver "Obras seleccionadas" de Li Shan). de Ji Guting" Volumen 28) Esto es correcto.

"El mundo está sumido en el caos debido a los héroes que compiten por el trono" obviamente se refiere a la situación a finales de la dinastía Qin cuando los héroes competían por el trono. Hay algunos libros en "Obras seleccionadas" llamados Meng. Si este es el caso, se refiere a la contrarebelión de Yingbu y otros a principios de la dinastía Han. Sin embargo, estos contrarrevolucionarios se lanzaron uno tras otro, no al mismo tiempo, y no deberían llamarse "competencia feroz". Es más, todas fueron contrarebeliones en áreas locales y no deberían extenderse a todo el país. llamarse "el mundo está en caos". Por tanto, está bien ser un "hombre". La siguiente frase "Vega regresó a su ciudad natal" significa que obtuvo el trono en tales circunstancias, por lo que pudo regresar a su país con honor. Por lo tanto, en estas dos frases, Liu Bang admitió francamente que su éxito en "Jia Weihai" se basó primero en la situación de "un fuerte viento que sopla en las nubes". Sin embargo, así como la situación está más allá del control humano, esta situación no fue causada por Liu Bang. Tuvo la suerte de encontrarse en esta situación. Desde esta perspectiva, su ascensión al trono fue accidental. Aunque sus contemporáneos son tan afortunados como él en este sentido, su éxito final aún depende de su arduo trabajo y talento, pero para Liu Bang, quien nació en un "fondo", si no se hubiera encontrado con esa era, su Cómo; ¿Qué utilidad tiene el trabajo duro y el talento? Por lo tanto, pase lo que pase, pudo convertirse en emperador, en primer lugar por suerte y, en segundo lugar, por sus propios esfuerzos y talentos. Comparó las condiciones objetivas que lo empujaron al trono de emperador con los cambios en la naturaleza: ¡las personas que siguen las costumbres locales están indefensas, o al menos muestran sus actividades psicológicas inconscientemente!

Digámoslo de esta manera, si Liu Bang considera su suerte como un arreglo de Dios o una pura coincidencia no es algo que él pueda decidir. En otras palabras, aprovecha al máximo tus talentos, pero que todo salga bien depende de la suerte. Como emperador, si quiere salvar el mundo, debe tener hombres valientes que lo protejan. Pero, ¿existen hombres tan valientes en el mundo? Si es así, ¿podrá encontrarlos y hacer que le sirvan? No depende enteramente de él. Por lo tanto, la tercera frase, "Los guerreros de Andrew están ansiosos por defender los cuatro bandos" es a la vez esperanza y pregunta. Quiere hacerlo, pero ¿realmente podrá hacerlo? No pudo responderse a sí mismo. Se puede decir que no sólo no estaba seguro de poder encontrar guerreros para defender el mundo, es decir, de si podría salvar su propio mundo, sino que también estaba profundamente preocupado e inquieto. Entonces, aunque las dos primeras líneas de esta canción parecen ambiciosas, la tercera línea de repente revela ansiedad y miedo ante un futuro incierto. Si el perdedor Xiang Yu alguna vez se lamentó de que el hombre puede conquistar la naturaleza, entonces la canción del ganador Liu Bang también se hace eco de una tristeza similar. No es de extrañar que fuera "generoso y triste" cuando cantaba y bailaba ("Hanshu Gaudí").

Después de que el emperador Gaozu de la dinastía Han pacificara a Yingbu a finales del año 12, pasó por su ciudad natal del condado de Peixian y compró vino para entretener a sus mayores. Liu Bang fue golpeado por un fuerte viento. En su felicidad, recordó cómo derrotó a Xiang Yu y pensó en cómo gobernar bien el país en el futuro. ¿Dónde puede encontrar soldados que le ayuden a proteger? Al pensar en esto, me emocioné mucho y no pude evitar cantar:

"El viento se levanta y las nubes vuelan, la Tejedora regresa a su ciudad natal en el mar y Andrew protege las cuatro direcciones".

Los descendientes Ji Qisheng cantaban al sol, y las canciones de focas Cai Yong de la dinastía Han posterior han continuado cantando durante 2000 años.

Una breve introducción al poeta del antiguo poema "Song of the Gale"

Liu Bang (256 a. C. ~ 195 a. C.) era nativo del condado de Pei (ahora condado de Feng, Provincia de Jiangsu). Y * * * Qin, lo convirtió en rey de Han. Más tarde, Ji Xiang fue arrasado y el mundo se unificó, y reinó durante doce años. Liu Bang tiene dos poemas populares, uno es "La canción del vendaval" y el otro es "La canción del lago Honghu".

Canción del viento

Liu Bang

El viento sopla, las nubes vuelan,

El mar ha vuelto a su ciudad natal.

Andrew, ¿los soldados siempre están en guardia?

[Antecedentes creativos y apreciación]

En el undécimo año del emperador Gaozu de la dinastía Han (196 a. C.), el rey Yingbu de Huainan se rebeló y Liu Bang dirigió un ejército para atacar. a él. Tingbu huyó presa del pánico y Liu Bang ordenó a sus hombres que continuaran la persecución. Al pasar por su ciudad natal, el condado de Pei, condujo algunas tropas de regreso a la corte, invitó a los aldeanos a beber en el palacio y seleccionó a 120 jóvenes para cantar y tocar música. Liu Bang bebió sobre su cabeza y de repente golpeó el edificio solo. Después de cantar, pidió a los jóvenes que aprendieran a cantar con él, e incluso él mismo bailó. Cuando se conmovió, rompió a llorar.

"Song of the Wind" expresa el orgullo de Liu Bang por regresar a su ciudad natal y su urgente deseo de traer paz y estabilidad al país.

La primera frase utiliza la imagen del viento y las nubes como metáfora para describir el poderoso impulso del levantamiento campesino a finales de la dinastía Qin y las heroicas marchas en varios lugares para sofocar la rebelión. Pareció darse cuenta de que el ascenso de la dinastía Han dependía de circunstancias objetivas y tendencias históricas. La segunda frase toca la escena. Cuando el mundo se unifica, el mundo se rinde y regresa a su ciudad natal, él puede expresar su orgullo sin mostrar su fuerza. El sentimiento en la tercera oración es doble. Hay una visión de visión de futuro, un llamado a reclutar hombres sabios y valientes para gobernar el país con el fin de consolidar la industria del imperio, y también hay una señal ominosa de morir y preocuparse por quién protegerá el país. Liu Bang estaba exhausto y murió al año siguiente. Después de su muerte, el emperador Hui de la dinastía Han estableció Peigong como el salón ancestral para adorar a Liu Bang y pidió a los 120 jóvenes que cantaban con Liu Bang que se especializaran en trabajos musicales. En la época del emperador Jing de la dinastía Han, la "Canción del vendaval" se había convertido en una música y una danza interpretadas en salones ancestrales durante todo el año.

Referencia:

nbxiaoshi/xsgrzy/23xusichao/dfg.

Tómalo, querida~

Etiqueta: Composición clásica Artículo anterior: Poemas sobre el oroArtículo siguiente: Las palabras de apertura de mi propio cumpleaños, las palabras de apertura de mi fiesta de cumpleaños

p>

Poesía antigua, canciones de vendaval, canciones de vendaval

Liu Bang

El viento sopla, las nubes vuelan,

Vega Regresó a su hogar en el mar,

Andrew, ¡un guerrero siempre está buscando!

"Song of the Gale" es un poema escrito por Liu Bang, emperador Wu de la dinastía Han. Visitó Yingbu, pasó por el condado de Peixian e invitó a beber a viejos amigos. Liu Bang también cantó esta canción cuando estaba borracho. Las dos primeras líneas de este poema son sencillas y heroicas. Todo el poema está lleno del espíritu de señor supremo, pero la última frase también expresa la profunda preocupación y melancolía del autor por la inestabilidad del país.

Poema 1 de "El Gran Pabellón del Viento", "El Gran Pabellón del Viento" de Han Liu Bang

Hay viento en las nubes que vuelan.

Hai regresó a su ciudad natal.

Andrew, ¡un guerrero siempre está buscando!

2. Traducción:

El viento sopla fuerte y las nubes vuelan.

Unifiqué el mundo, me fui a casa vestido,

¡Cómo voy a conseguir que un soldado defienda el país!

Pidiendo un poema relacionado con la Gran Canción del Viento. Wujiang lava las heridas del héroe.

El maestro solitario hoy tiene el corazón roto

Todavía hay gente solitaria.

¿Hacia dónde se dirige el campo de batalla?

La armadura dorada está moteada de óxido

La ventosa luz de la luna canta de desolación.

Después de escribirlo, descubrí que no parece adecuado para ti. ¿Te gustaría cambiar un poco las cosas?

El río Wujiang lava todas las heridas de los héroes.

El villano se convierte en rey cuando lo consigue.

Hay muy poca gente en la guerra.

Depósito de Loess del campo de batalla del río Yangtze

La armadura dorada está moteada de óxido

La luz de la luna ventosa canta de desolación.

No sé si estoy de acuerdo contigo.

Los alumnos de primaria deben memorizar poemas antiguos. El primer poema es "Canción del viento fuerte", sopla el viento y vuelan las nubes.

Hai regresó a su ciudad natal.

Andrew, ¡un guerrero siempre está buscando!

El tema del poema "Canción del viento"

Autor: (Dinastía Han Occidental) Liu Bang

El viento sopla, las nubes vuelan,

Vega regresa a casa en el mar,

Andrew, ¡el guerrero siempre está buscando!

Liu Bangping también visitó el condado de Peixian, donde se tatuó, e invitó a beber a viejos amigos. Cuando se bebió el vino, Liu Bang llegó al edificio y cantó esta canción al mismo tiempo. En la dinastía Han, este poema se llamaba "Tres emperadores Pian", y las generaciones posteriores lo llamaron "Canción del vendaval" (comenzando con "Yi Wen Ji").

"Hai Nei", dentro de los cuatro mares, significa "el mundo". Los antiguos chinos creían que el mundo era un continente, rodeado de mares y desconocido en el extranjero. "Xi" es una interjección aquí, equivalente a "ah"

Idea general:

¡El viento sopla y las nubes ruedan y galopan con el viento!

El mundo poderoso y poderoso es arrasado, y regresamos a nuestra ciudad natal.

¡Cómo dejar que los guerreros defiendan su hogar y su país!

El poema "Dafeng Pavilion" expresa el orgullo de Liu Bang. a tiene la mente del universo y el orgullo del mundo en el corazón.

Etiqueta: Composición clásica Artículo anterior: Poemas sobre el oroArtículo siguiente: Las palabras de apertura de mi propio cumpleaños, las palabras de apertura de mi fiesta de cumpleaños