El antiguo poema de Su Shi sobre el Festival del Medio Otoño
El antiguo poema del Festival del Medio Otoño de Su Shi es "Luna del Medio Otoño".
Las nubes del crepúsculo están llenas de frialdad y el hombre plateado gira la placa de jade en silencio.
Esta vida y esta noche no durarán mucho. ¿Dónde podré ver la luna brillante el año que viene?
Traducción:
Cae la noche, las nubes desaparecen, el cielo y la tierra se llenan de aire frío, y la Vía Láctea, llena de estrellas titilantes, circula silenciosamente alrededor de la luna, que es tan blanco como un plato de jade.
Cada noche del Festival del Medio Otoño en mi vida, la luz de la luna está oculta en su mayor parte por el viento y las nubes, y rara vez encuentro paisajes tan hermosos como hoy. ¡Es realmente raro! Pero en el Festival del Medio Otoño del próximo año, ¿dónde veré la luna? Introducción y apreciación de la obra
Escrito en Xuzhou el 15 de agosto de 1077 d.C. (décimo año de Xining). En febrero de ese año, su hermano menor, Su Che, conoció a Dongpo y lo acompañó a Xuzhou en abril. Se fue después del Festival del Medio Otoño en agosto. Esta es la primera vez en siete años que los hermanos se reúnen para celebrar el Festival del Medio Otoño.
Este poema escribe desde la belleza del claro de luna hasta la alegría de “la luna llena”, y también desde esa noche hasta la Fiesta del Medio Otoño del año siguiente, a la que se atribuye la despedida. Las dos últimas oraciones están conectadas en significado y contrastan con Tiancheng. "Esta vida y esta noche" son lo opuesto a "La luna brillante y el año que viene", las palabras son claras y el disfraz inteligente. La palabra "ming" en "明月" y la palabra "ming" en "el año que viene" tienen significados diferentes pero el mismo carácter. Es una combinación inteligente de tomar prestada la palabra "esto" para contrastar con las dos palabras "esto". Las palabras repetidas se cantan y responden, y las palabras "no es bueno", "dónde mirar", negativas y las preguntas se cantan y responden, creando un encanto emocional sin fin.
La imagen es concentrada, el ámbito es elevado, el lenguaje es claro y el significado es profundo. "Yangguan Song" se basó originalmente en el poema de Wang Wei "Send Yuan Er Envoy to Anxi", ya que la letra del poema de Su Shi tiene los mismos cuatro tonos que el poema de Wang Wei, que generalmente es consistente con la letra escrita por el letrista. la puntuación.