Ensayos clásicos chinos sobre niñeras
1. Pidiendo la respuesta a la lectura de "La Niñera"
El día que la niñera leyó la respuesta fue un día lluvioso. La trajeron con barro en los pies y. agua en sus pantalones.
El presentador dijo que Ma Xiuhua, originaria de Chengde, se divorció y se escapó sola. Es una persona muy trabajadora. Ha dirigido dos negocios antes y ha recibido buenos comentarios. Mi madre dijo, pruébalo durante 3 días.
Mis padres son intelectuales de alto nivel y no tienen tiempo para hacer las tareas del hogar. Mi madre siempre ha tenido miedo de los vapores del petróleo, por lo que parece apropiado contratar una niñera. Además, los hijos de mi hermano aún son pequeños. , entonces alguien debería ayudar. Sólo lo intentó un día y luego se quedó.
Debido a que es diligente más allá de la imaginación de todos, se ve extremadamente fea. Solo tiene cincuenta y tantos años, pero su rostro está arrugado. Pero le encanta estar limpia y es muy ágil con las manos y los pies. El primer día limpió la casa, limpió las colillas que su padre había amontonado durante mucho tiempo debajo de la mesa de café y empaquetó todas las cosas de su madre. Ropa según primavera, verano, otoño e invierno, y guardó la ropa de los niños. Los pañales de Bao se hirvieron con agua caliente.
Es bastante hábil con las manos y también sabe cocinar. Esa noche, cocinó cuatro platos y una sopa, pescado estofado, berenjenas estofadas, nuggets de pollo guisados y poterb frío.
Mi hermano dijo: "Parece más delicioso que lo que se cocina en un restaurante". Ese día se quedó en nuestra casa.
Ya no había dormitorio, así que tuvo que construir una cama en el balcón. De hecho, podía vivir en la misma habitación que yo, pero siempre tuve miedo de que la gente del campo fuera impura. Soy un trabajador administrativo de veintitantos años. ¿Por qué vivir con una niñera? Desde el momento en que entró, todos pensaron que era una niñera, solo una niñera. La llamamos tía Ma, pero ella dijo: "Si no te atreves, llámame Xiuhua".
Así que, siendo ignorantes, realmente la llamamos Xiuhua. Su hombre se divorció de ella porque pensaba que era fea. Después de que ella llegó, descubrimos que la familia parecía tener apoyo.
Primero desarmó y lavó todas las colchas de la familia, y luego las puso una por una. Ese no era su trabajo, pero no podía parar. Luego están las ropitas para los hijos de mi hermano, todas hechas de puro algodón, y los zapatitos con dragones y fénix bordados, todos ellos garantizados hechos a mano.
Después de sacar al niño, todos dijeron, estos zapatos y ropa son tan hermosos, ¿dónde los compraron? Mi cuñada está muy orgullosa de ella. Siempre piensa que nuestra ropa solo cuesta decenas de dólares cada una, por lo que siempre se apresura a lavarla para nosotros. Una vez lavó un vestido negro de Baozi que costó varios miles de dólares. Se suponía que la ropa debía llevarse a la tintorería, pero ella la hizo lavar. Dije con ansiedad: "Ma Xiuhua, estas son prendas que cuestan varios miles de yuanes cada una".
Después de escuchar esto, palideció de miedo y me preguntó con incredulidad: "¿Cómo puede ser tan cara?". ¿Qué puedo hacer con mi ropa?" A partir de entonces, ella se volvió más cautelosa, siempre preguntando si esto se puede lavar o aquello se puede lavar. Su aspecto me hizo volver a sentir lástima por ella. La tía Ma es conocida en la comunidad por su diligencia y amabilidad.
Cuidaba a los niños de su cuñada. En el verano, cuando todos dormían, la tía Ma no podía dormir, así que jugaba con los niños. Los niños tenían calor y tenían miedo. del aire acondicionado, por lo que usó un ventilador para abanicarla. Nunca le molestó ni le preocupaba el impacto. Dormimos y, a veces, sale a jugar con el bebé a mitad del día. Al principio mi madre estaba preocupada por ella y siempre iba sola a comprar comida. Luego, al ver con qué cariño nos trataba, mi madre le dio el dinero y le pidió que fuera de compras.
Todos en el cubículo la conocían. Por cierto, una vez compré algunas verduras y la gente que vendía verduras dijo: "Tu niñera es muy buena en eso. Siempre regatea a diestra y siniestra para mantener el precio más bajo. Además, siempre elogia a tu familia". /p>
Trabaja en nuestra casa desde hace 5 años. Ella se ha convertido en parte de nuestra familia y nunca hemos tenido dudas sobre ella. Es muy honesta y honesta y todos los que la rodean hablan bien de ella.
Mis padres una vez dijeron que la dejaran seguir cuidando a mis hijos por mí y que se quedara todo el tiempo que pudiera. Cuando ella sea mayor, la cuidaremos. Después de escuchar esto, derramó lágrimas y dijo que nuestra familia tiene buen corazón.
Siempre pensamos que ella gozaba de tan buena salud que podría envejecer por nosotros y estar siempre a nuestro lado. Nunca pensamos que algún día nos dejaría. Era un otoño muy normal, estaba en el trabajo y mi madre me llamó: "Vuelve rápido, Ma Xiuhua se va.
"
"¿Eh? "Sentí que el mundo se estaba volviendo un caos, así que dejé mi trabajo en el trabajo y corrí a casa. Cuando llegué a casa, vi a un hombre de casi 60 años sentado en la sala de estar, y ella ya había empacado su cosas, sólo un pequeño "Ma Xiuhua", grité, "¿Qué vas a hacer?" "Resulta que su hombre se arrepintió e insistió en llevarla de regreso a su ciudad natal.
El hombre que se divorció de ella, el hombre que una vez la abandonó, está sentado en la sala de mi casa ahora mismo. . Le dije ¿Por qué debería simplemente recogerlo si quiere y no ir con él?
Ella me miró y dijo: "Niñera, somos pareja desde hace cien días, pero él está enfermo". , así que todavía vuelvo con él." Bar. "El hombre bajó la cabeza y vi que ya aparecían lágrimas en sus ojos. Lloré de inmediato, la abracé y lloré: "Ma Xiuhua, no puedo dejarte ir, realmente no puedo dejarte ir. "
Sus padres también derramaron lágrimas. Empezamos a empacar sus cosas y le dimos todo lo que pudimos. El dinero era dinero y la ropa era ropa. Mi madre le dio 3.000 yuanes. Ella se negó firmemente, pero El hombre dijo: "Si otros te lo dan, tú puedes tomarlo. " Entonces ella respondió.
Cuando los estaba enviando al tren, seguí corriendo con el tren. Ella estiró el cuello y dijo: "Niñera, vive una buena vida con tu hombre, no Huir, observar el encuentro. ""Tía Ma——" Grité, "Tía Ma——" El tren se la llevó. Me agaché en el suelo, llorando desesperadamente. Ella me amaba y me adoraba, incluso más que mi madre. Al final, en el Al final, ¡quería llamarla "Mamá"! (Seleccionado de "Ensayos clásicos" con cambios) 19. Este artículo utiliza múltiples ejemplos para crear el personaje de Ma Xiuhua, destacando sus tres aspectos. , muestra su diligencia (limpia y ordenada); El ejemplo principal es que hizo una limpieza minuciosa y limpia de la casa el primer día que estuvo más allá de la imaginación de todos. En segundo lugar, muestra su "destreza", principalmente Los ejemplos son deliciosos; cocinar, ropa y zapatos bonitos; el tercer ejemplo muestra su amabilidad, el ejemplo principal es cuidar bien a los niños, ayudarnos a ahorrar dinero en casa y aceptar cuidar al marido divorciado (4 puntos) 20. En este artículo , El cambio de "mi" título a Ma Xiuhua refleja el cambio de "mis" sentimientos hacia ella
Complete el siguiente diagrama según el contenido del texto (4 puntos) Cambio de título: Directo. dirección "Ma Xiuhua" → "Tía Ma" → Quiero que me llamen "Mamá" ↓ ↓ ↓ Cambios emocionales: (desagrado, menosprecio, indiferencia) → respeto, bondad → (gratitud, dependencia. 2. Respuestas de lectura de la niñera.
20. Desdén, menosprecio, indiferencia, (no darse por vencido) gratitud, apego, amor (***4 puntos, 2 puntos por cada ítem, los puntos correspondientes serán premiado si la idea general es correcta)
21. Texto extraído (1 punto, sin puntos por dos o más errores tipográficos) Beneficios (3 puntos, 1 punto por método de descripción, 2 puntos por análisis de beneficios, correspondiente se otorgarán puntos si el análisis es razonable)
22. Resalta la belleza interior de Ma Xiuhua (usa la fealdad para resaltar la belleza) (2 puntos, se otorgarán los puntos correspondientes si la idea general es correcto)
23. Ser capaz de centrarse tanto en los aspectos materiales como espirituales es " "Cuidado, ayuda, comprensión, respeto, igualdad de trato" se puede desarrollar en uno de los puntos. (***4 puntos , incluido 1 punto por el punto de vista correcto, 2 puntos por la razonabilidad y 2 puntos por la expresión del lenguaje) 3. ¿Qué es una tía en chino clásico? Significado
Hay una frase en "La leyenda de Pipa" de Bai Juyi. ": "Mi hermano menor se une al ejército y mi tía muere, y mi tía viene a verme después del anochecer". La palabra "tía" en esta oración se ha mencionado en muchas fuentes. La traducción de "tía" o no está traducida o traducido como "老騨". Estas explicaciones aún necesitan un análisis más detallado.
En el chino antiguo, "tía" generalmente tiene tres explicaciones: 1. "hermana de la esposa". Wei Feng, Shuo Ren", "la hermana del Palacio del Este, la tía de Xinghou" se refiere a la cuñada de Xinghou; 2. "Hermana de la madre", como "Zuo Zhuan·Xianggong veintitrés años" "Después de "El el sobrino de su esposa es la tía de Mu Jiang" (el tío Zang Xuan tomó como madrastra a la sobrina de su esposa, que es la hija de la tía de Mu Jiang). La "tía" se refiere a la tía; 3. El término general para las concubinas, "Historia del Sur·Hengyang Yuan " "Biografía de Wang Daodu" "El noble del distrito estaba enfermo y se negó a comer, diciendo: 'Tengo que esperar a mi tía'." La "tía" se refiere a la concubina.
En el chino moderno, estos tres usos aún se conservan. Por ejemplo, la "tía" en "Su cuñada trabaja en Shanghai" se refiere a la hermana de la esposa; la "tía" en "Tu segunda tía viene hoy" se refiere a la hermana de la madre, y la "tía" común. Hoy en día se refiere a alguien que es más joven que ella. Las mujeres de la misma generación que la madre a veces también se usan como título honorífico para las mujeres. En los últimos años, algunas ciudades también usan "tía" para referirse a las niñeras. Otro ejemplo es "La vieja sociedad ha pasado y el término 'tía' debería haber sido tirado al basurero de la historia. Sin embargo, en los últimos años, las palabras 'segunda esposa' y 'tercera esposa' han aparecido con frecuencia en las minas de carbón. Esto no es 'tía'." ¿Renacido?" La "tía" en esta oración se refiere a concubina.
"Cuando mi hermano menor se une al ejército, mi tía muere, y cuando yo me vaya por la noche, mi tía morirá". La "tía" en esta frase es la "madre" de la niña Pipa. 4. El texto original de "Dayan River - My Nanny"
"Dayan River - My Nanny" es un poema escrito por el poeta moderno Ai Qing el 14 de enero de 1933. Fue seleccionado en el libro de texto chino. de la Prensa de Educación Popular.
Texto original: Dayanhe - mi niñera Dayanhe es mi niñera. Su nombre es el nombre del pueblo donde nació. Ella es una niña novia. Dayanhe es mi niñera.
Soy hijo de un casero. También creció comiendo la leche de Dayanhe, el hijo de Dayanhe.
Dayan River crió a su familia criándome a mí, y yo crecí comiendo tu leche, Dayan River, mi niñera. Dayanhe, cuando vi la nieve hoy, me recordó a ti: tu tumba cubierta de hierba y cargada de nieve, las tejas muertas en los aleros de tu antigua residencia cerrada, tus 10 pies cuadrados que estaban hipotecados El jardín, el banco de piedra cubierto de musgo frente a tu puerta, el río Dayan, la nieve que vi hoy me recordó a ti.
Me tomaste en tus brazos y me acariciaste con tus palmas gruesas; después de que encendiste la estufa, después de que limpiaste las cenizas del carbón de tu delantal, después de que probaste el arroz, después de que esté cocido, después de ti. Pon el cuenco de salsa negra sobre la mesa negra, después de remendar la ropa de tus hijos que fue rota por las espinas en la ladera de la montaña, después de poner el bolso que el niño fue herido con un hacha. Después de que terminaste, después de estrangularlo. piojos en las camisas de mi marido uno a uno, después de que recogiste el primer huevo del día, me tomaste en tus brazos con tus gruesas palmas y me acariciaste. Soy hijo de un terrateniente. Después de beber toda la leche del río Dayanhe, los padres que me dieron a luz me llevaron de regreso a mi casa.
Ah, Dayanhe, ¿por qué lloras? ¡Me convertí en una nueva invitada en la casa de mis padres que me dieron a luz! Toqué los muebles lacados y tallados en rojo, toqué los patrones dorados en la cama de mis padres, miré fijamente la placa en el alero que no reconocí, “Family Lunxule”, toqué la parte inferior de mi recién puesto. Ropa de seda y botones de concha, miré a mi hermana desconocida en los brazos de mi madre, me senté en un taburete kang pintado con un cuenco para el fuego, comí arroz blanco molido tres veces, pero era así. Tan tímido y ¡inquieto! Porque soy una nueva invitada en la casa de mis padres que me dieron a luz. Dayanhe, para poder vivir, después de derramar toda su leche, comenzó a trabajar con sus brazos que me abrazaban; sonreía y lavaba nuestra ropa, sonreía y llevaba la canasta de verduras. Ve al estanque helado al borde del. pueblo, sonríe y corta rábanos con chips helados, sonríe y saca los granos de trigo para que los coman los cerdos, sonríe y aviva la estufa para guisar carne. Con una sonrisa en su rostro, llevó una canasta a la espalda y se fue. a la plaza para secar la soja y el trigo en el río Dayan. Para sobrevivir, después de terminar su loción, me abrazó y trabajó.
Dayanhe ama profundamente a su bebé; durante el Año Nuevo, para él, ella está ocupada cortando los dulces de arroz de invierno para él, a menudo camina tranquilamente hasta su casa en las afueras del pueblo. , se acercó a ella y la llamó "mamá", y pegó el Guan Yun Chang rojo y verde que pintó en la pared al lado de la estufa. Dayanhe se jactaba ante sus vecinos de sus senos. Una vez tuve un sueño que podía. No se lo digas a nadie: en el sueño, ella estaba bebiendo el vino de la boda de su bebé, sentada en un salón magníficamente decorado, y su hermosa nuera la llamaba cariñosamente "suegra". ¡Dayanhe ama profundamente sus pechos! Dayanhe estaba muerta antes de despertar de su sueño.
Cuando murió, su bebé no estaba a su lado. Cuando murió, su marido, que solía golpearla y regañarla, también derramó lágrimas por ella. Cada uno de sus cinco hijos lloró muy tristemente. Ella gentilmente La tierra llamó el nombre de su enfermera, Dayan River, estaba muerta Cuando ella murió, su enfermera no estaba a su lado. ¡El río Dayan se fue llorando! Con el insulto de más de cuarenta años de vida humana, con la miseria de innumerables esclavos, con el ataúd de cuatro dólares y unos manojos de paja, con los varios metros de tierra donde está enterrado el ataúd, con el puñado de papel El dinero fue enterrado en cenizas y ella fue al río Dayan llorando.
Esto es lo que Dayanhe no sabe: su marido borracho ha muerto, el hijo mayor se convirtió en bandido, el segundo murió en el humo del fuego de artillería, el tercero, el cuarto y el quinto fueron asesinados por el maestro Viviendo con las reprimendas de los propietarios. Y estoy escribiendo un hechizo para este mundo injusto.
Cuando regresé a mi ciudad natal después de un largo vagabundeo, por la ladera de la montaña y en los campos, cuando los hermanos se encontraron, ¡estaban aún más unidos que hace seis o siete años! ¡Esto, esto es algo que tú, Dayanhe, que duerme tranquilamente, no sabes! Dayanhe, hoy tu bebé está en prisión, escribiendo un himno para ti, para tu alma morada bajo el loess, para tu mano extendida que me ha abrazado, para ti por besarme los labios, para tu dulce rostro negro de barro, para. a tu suegra que me crió, a tus hijos, a mis hermanos, a todo lo que hay en la tierra, mi gran presa como un río. Las niñeras y sus hijos fueron presentados a Dayanhe, quien me amaba tanto como amaba a su propio hijo. Dayanhe, crecí comiendo tu leche.
¡Tu hijo, te respeto y te amo! 14 de enero de 1933, Dinastía de las Nieves
Información ampliada: Antecedentes creativos En 1932, el poeta fue arrestado por unirse a la Alianza de Artistas de Izquierda y acusado de "propaganda de incompatibilidad con los Tres Principios del Pueblo". 6 años de prisión. Mientras estaba en prisión, escribió la canción "Dayanhe—My Nanny".
Ai Qing comenzó a expresar las características artísticas de sus poemas en "Dayan River, My Nanny". Primero partió del "sentimiento", prestando atención a los sentimientos y sentimientos como los pintores impresionistas, y prestando atención a. La influencia de las emociones subjetivas en los sentimientos. Y la fusión de los dos crea asociaciones de múltiples capas, creando una imagen visual que es clara y tiene un amplio significado simbólico.
Los poemas siempre son específicos y tienen imágenes distintivas. Por ejemplo, este poema escribe sobre el trabajo de Dayanhe, la risa de Dayanhe y el amor y la muerte de Dayanhe. Todos presentan símbolos de imágenes tridimensionales visibles y perceptibles con descripciones adicionales.
El uso de paralelismo en el último estribillo, como "A ti el alma morada bajo el loess / A ti a la mano extendida que me abrazó / A ti besar mis labios. A ti El rostro gentil de negro fangoso / Les presento mi ***..." La descripción específica asegura la imagen del lenguaje. Este es también el secreto del encanto artístico de los poemas de Ai Qing. Sus poemas posteriores son más conscientes. Llévalo adelante.
Este es un poema dedicado a la niñera Dayanhe. El poeta narró la vida ordinaria, agitada y desafortunada de esta ordinaria mujer china, y expresó su sincero agradecimiento a esta gran madre. 5. Dayanhe
Dayanhe, mi niñera Autor: Ai Qing Dayanhe, es mi niñera.
Su nombre es el nombre del pueblo donde nació, y fue una novia niña. Dayanhe es mi niñera.
Soy hijo de un terrateniente; también crecí comiendo la leche del río Dayanhe, el hijo del río Dayanhe. Dayanhe crió a su familia criándome a mí, y yo crecí comiendo tu leche.
Dayan River, mi niñera. Dayanhe, cuando vi la nieve hoy, me recordó a ti: tu tumba cubierta de hierba y agobiada por la nieve, las tejas muertas en los aleros de tu antigua residencia cerrada, tu metro cuadrado de 10 pies que estaba hipotecado El jardín, El banco de piedra cubierto de musgo frente a tu puerta, el río Dayan y la nieve que vi hoy me recordaron a ti.
Me tomaste en tus brazos y me acariciaste con tus gruesas palmas; después de que encendiste la estufa, después de que limpiaste las cenizas del carbón de tu delantal, después de que probaste el arroz, después de que esté cocido, después de ti. Pon el cuenco de salsa negra sobre la mesa negra, después de remendar la ropa de tus hijos que fue desgarrada por las espinas en la ladera de la montaña, y después de poner el bolso del niño que fue herido por un hacha. Después de eso, después de estrangularte los piojos de mi Las camisas de mi marido una por una, después de que recogiste el primer huevo del día, me tomaste en tus brazos con tus gruesas palmas y me acariciaste. Soy hijo de un terrateniente. Después de beber toda tu leche de Dayanhe, mis padres me llevaron de regreso a mi casa.
Ah, Dayanhe, ¿por qué lloras? ¡Me convertí en una nueva invitada en la casa de mis padres que me dieron a luz! Toqué los muebles lacados y tallados en rojo, toqué los patrones dorados en la cama de mis padres, miré fijamente la placa en el alero que no reconocí, “Family Lunxule”, toqué la parte inferior de mi recién puesto. Ropa de seda y botones de concha, miré a mi hermana desconocida en los brazos de mi madre, me senté en un taburete kang pintado con un cuenco para el fuego, comí arroz blanco que había sido molido tres veces, pero era tan tímido y ¡inquieto! Gracias a mí, me convertí en un nuevo huésped en la casa de mis padres. Dayanhe, para sobrevivir, después de escurrir su loción, comenzó a trabajar con sus brazos que me abrazaban, lavó nuestra ropa con una sonrisa y llegó con una canasta de compras con una sonrisa. estanque en las afueras del pueblo. Ella sonrió, cortando rábanos que estaban cubiertos con trozos de hielo. Sonrió, sacando los granos de trigo para que los cerdos comieran. Sonrió, avivando el fuego, con una sonrisa en su rostro. Llevaba una canasta a la espalda y iba a la plaza a secar la soja y el trigo para poder sobrevivir, después de quitarse toda la loción, me abrazó y trabajó.
Dayanhe ama profundamente a su bebé; durante el Año Nuevo, para él, ella está ocupada cortando los dulces de arroz de invierno. Para él, a menudo camina tranquilamente hasta su casa en las afueras del pueblo. , caminó hacia su lado y la llamó "mamá", Dayanhe, y pintó su Guan Yunchang rojo y verde brillante en la pared al lado de la estufa. Dayanhe se jactaba y alababa sus pechos ante sus vecinos. Una vez tuvo un sueño que podía; No se lo diga a otros: en el sueño, ella estaba bebiendo el vino de la boda de su bebé, sentada en el glorioso salón de bodas, y su hermosa nuera la llamaba cariñosamente "suegra"... Dayan Él la ama. pechos profundamente! Dayanhe estaba muerta antes de despertar de su sueño. Cuando murió, su bebé no estaba a su lado. Cuando murió, su marido, que normalmente la golpeaba y la regañaba, también derramó lágrimas por ella. Cada uno de sus cinco hijos lloró con mucha tristeza. Cuando ella murió, ella respiró suavemente. Llorar. El nombre, Dayanhe, está muerto. Cuando murió, su enfermera no estaba a su lado.
¡Dayan River llegó allí llorando! Con el insulto de más de cuarenta años de vida humana, con la miseria de innumerables esclavos, con el ataúd de cuatro dólares y unos manojos de paja, con los varios metros de tierra donde fue enterrado el ataúd, con el puñado de papeles El dinero era cenizas y ella fue al río Dayan llorando. Esto es lo que Dayanhe no sabe: su marido borracho ha muerto, el hijo mayor se convirtió en bandido, el segundo murió en el humo de la artillería, el tercero, el cuarto, el quinto, y yo, estoy escribiendo Un hechizo para este mundo injusto.
Cuando regresaba a mi ciudad natal después de un largo vagabundeo, cuando los hermanos se encontraban en la ladera de la montaña o en el campo, ¡estaban más unidos que hace seis o siete años! ¡Esto, esto es para ti, Dayanhe, que duerme tranquilamente, no lo sabe! Dayanhe, tu bebé está hoy en prisión, escribiendo un himno para ti, para tu alma púrpura bajo el loess, para tu mano extendida que me ha abrazado, para ti que me has besado en los labios, en tu rostro dulce y negro como el barro. a tu suegra que me crió, a tus hijos, a mis hermanos, a todo lo que hay en la tierra, a mi niñera como una gran presa y a sus hijos, a Dayanhe, que me ama tanto como ama a su propio hijo. Dayanhe, crecí comiendo tu leche, tu hijo.
¡Te respeto! Te amo.