¿Qué textos o poemas antiguos existen sobre la innovación?
Solo el enorme poder explosivo de los truenos y relámpagos puede hacer que la tierra de China exuda vitalidad, pero la situación social y política no es animada, sino triste. .
Aconsejo a Dios que se anime y no se ciña a ciertas normas para degradar a más personas.
Traducción
Si una China tan grande quiere recuperar su vitalidad y vitalidad, debe confiar en las reformas. Después de todo, es desgarrador ver a millones de caballos en silencio. Aconsejo al emperador que recupere sus fuerzas, que no se ciña a ciertas especificaciones y que envíe más talentos.
2. Yuanri Wang Songanshi
Con el rugido de los petardos, el año viejo pasó; la cálida brisa primaveral marcó el comienzo del año nuevo, y la gente bebió felizmente el vino Tusu recién elaborado. .
Miles de hogares siempre intercambian viejos talismanes por melocotones nuevos.
Traducción
Con el sonido de los petardos, el año viejo pasó; la cálida brisa primaveral marcó el comienzo del año nuevo, y la gente bebió felizmente el vino Tusu recién elaborado. El sol naciente brilla sobre miles de hogares y están ocupados quitando los viejos amuletos de melocotón y reemplazándolos por otros nuevos.
3. "Respuesta al libro de Zhu Zaiyan" de Tang Li Ao
Creatividad y escritura no son lo mismo.
Interpretación: ya sea el significado o el uso de las palabras, debemos innovar nosotros mismos en lugar de imitar los métodos tradicionales del pasado.
4. El Libro de Shang Jun
Si las reglas del mundo son diferentes, el país no será legal.
Interpretación: Ya sea que se trate de gestionar el país o gobernar la sociedad, uno no debe ceñirse a las reglas.
5. El Libro de Shang Jun
Reforma para gobernar y enseñar más educadamente al pueblo.
Interpretación: La reforma del Estado de derecho es para gobernar mejor el país, y la reforma de la ética es para educar mejor al pueblo.
6. "Sobre la juventud" Liang Qing Qichao
Sólo el progreso es eternamente nuevo.
Interpretación: Sólo mediante el progreso continuo puede haber innovación continua.
Datos ampliados:
Primera canción:
Haz un comentario de agradecimiento
Este es un excelente poema político. Todo el poema tiene capas claras y se divide en tres niveles: el primer nivel describe la sociedad real sin vida donde miles de tropas y caballos guardan silencio, y el gobierno y la oposición guardan silencio. En el segundo nivel, el autor señala que para cambiar esta situación aburrida y decadente, debemos confiar en el enorme poder de una tormenta. Para usar una analogía, China debe experimentar cambios sociales magníficos antes de que pueda estar llena de vitalidad. En tercer lugar, el autor cree que esa fuerza proviene de los talentos, y lo que el tribunal debería hacer es recomendar talentos fuera de la norma. Sólo así China podrá tener esperanza.
Las dos primeras frases de este poema utilizan dos metáforas para expresar las opiniones del poeta sobre la situación en China en ese momento. Bajo el decadente y cruel régimen reaccionario, "miles de caballos guardan silencio" es una metáfora de los pensamientos aprisionados, los talentos sofocados y la somnolencia, la vulgaridad, la ignorancia, el silencio y la asfixia por todas partes. "Viento y trueno" es una metáfora de las fuerzas sociales emergentes y de reformas radicales y violentas.
Observando la situación general y el ámbito artístico general, es majestuoso y profundo. Las dos últimas frases del poema, "Insto a Dios a que sea más enérgico y envíe talentos de forma ecléctica", son frases familiares para todos. El poeta expresa su ferviente esperanza con extraña imaginación. Esperaba que el surgimiento de figuras destacadas formara una nueva "tormenta" y una nueva vitalidad en la tendencia general de reforma, barriendo el aburrimiento y el malestar que envolvía a Kyushu, exponiendo contradicciones, criticando la realidad y mirando hacia el futuro, lleno de ideales. . Es único, único, pide cambio, pide futuro.
La segunda canción:
Este poema describe la escena de despedirse de lo viejo y dar la bienvenida a lo nuevo durante el Festival de Primavera. El sonido de los petardos despide el año viejo, mientras se bebe el suave vino Tusu y se siente el aliento de la primavera. El sol naciente brilla sobre miles de hogares y los melocotones de cada hogar son reemplazados por otros nuevos.
Esta es una pieza improvisada sobre la bienvenida al Año Nuevo en la antigüedad. Se basa en costumbres populares, absorbe con sensibilidad los materiales típicos de la gente común durante el Festival de Primavera y captura los detalles representativos de la vida: encender petardos, beber vino Tusu y cambiar los símbolos del melocotón, demostrando plenamente la atmósfera alegre del Año Nuevo. Festival y lleno de Un rico sabor a vida.
La tercera frase, "Miles de familias viven sus vidas", hereda el poema anterior, lo que significa que cada familia es bañada por los rayos del sol de la mañana a principios de primavera. La última frase describe la discusión reenviada. Colgar amuletos de melocotón también es una costumbre antigua. "Reemplace siempre los símbolos antiguos con melocotones nuevos" es un patrón de oración con puntos suspensivos condensados. La palabra "melocotón" se omite para el melocotón nuevo y la palabra "melocotón" se omite para el melocotón antiguo. Debido al límite en el número de palabras en cada oración, se usan indistintamente.
La concepción artística y la realidad expresada en este poema también tienen su propio significado simbólico metafórico. Los poemas de Wang Anshi están llenos de espíritu alegre y positivo, porque él era el primer ministro en ese momento e implementó nuevas leyes. Aunque este poema utiliza técnicas de dibujo lineal, hace todo lo posible por exagerar el ambiente festivo y al mismo tiempo expresar sus pensamientos a través de la costumbre de actualizarse el 1 de enero.
Referencia: Enciclopedia Baidu-Poemas varios de Jihai