Colección de citas famosas - Libros antiguos - ¿Dejar márgenes en blanco en coplas del Festival de Primavera como este es un fenómeno cultural o qué?

¿Dejar márgenes en blanco en coplas del Festival de Primavera como este es un fenómeno cultural o qué?

Esta es la cabeza blanca de las coplas del Festival de Primavera, que tiene rastros de costumbres y significa elegancia.

Las coplas de primavera, también conocidas como "Postes de primavera", "Coplas de puertas" y "Coplas", son uno de los elementos festivos rojos "Rojo de Año Nuevo" que se publican durante el Año Nuevo. Utiliza palabras claras, concisas y exquisitas para representar bellas imágenes y expresar buenos deseos. Es una forma literaria única en China y una costumbre importante del pueblo chino durante el Año Nuevo. Cuando la gente coloca coplas del Festival de Primavera (parejas de primavera, bendiciones, rejas, etc.) en las puertas de sus casas, significa que el Festival de Primavera ha comenzado oficialmente.

Cada Festival de Primavera, ya sea en áreas urbanas o rurales, cada hogar se quita hermosas coplas rojas y las pega en la puerta para despedirse de lo viejo y dar la bienvenida a lo nuevo, contribuyendo al ambiente festivo. Otra fuente de coplas del Festival de Primavera son las pegatinas de primavera. Los antiguos publicaban cada vez más la palabra "Yichun" al comienzo de la primavera, y luego gradualmente se convirtió en coplas del Festival de Primavera, expresando los buenos deseos de los trabajadores chinos para protegerse de los espíritus malignos, evitar desastres y dar la bienvenida a la buena suerte.

Una leyenda es...

Existe otra leyenda que dice que la palabra "福" está escrita al revés en China. Zhu Yuanzhang, emperador Taizu de la dinastía Ming, mantuvo la palabra "福" como un recuerdo secreto y se preparó para matar gente. Para eliminar este desastre, la amable reina pidió a todas las familias de la ciudad que pegaran la palabra "福" en sus puertas antes del amanecer.

Por supuesto, nadie se atrevió a desobedecer la voluntad de la reina, por lo que se publicó la palabra "福" en la puerta. Una de las familias era analfabeta, por lo que le dieron la vuelta a la palabra "福". Al día siguiente, el emperador envió a alguien a la calle y descubrió que cada familia había pegado las pegatinas con el carácter "福", y una familia había pegado las pegatinas con el carácter "福" al revés. El emperador se enfureció cuando escuchó la noticia e inmediatamente ordenó a los guardias imperiales que talaran la casa.

Al ver que algo no iba bien, la reina rápidamente le dijo a Zhu Yuanzhang: "Mi familia sabía que ibas a visitarnos, así que deliberadamente pegaron la palabra '福' al revés. ¿No es así? ¿Cuál es el significado de "福道"?", Dijo el emperador. Una vez que escuchó la verdad, ordenó su liberación y finalmente se eliminó una catástrofe. A partir de entonces, la gente puso patas arriba la palabra "福" para buscar buena suerte y conmemorar a la reina.