Colección de citas famosas - Libros antiguos - Un poema sobre el aislamiento de Shen Lin

Un poema sobre el aislamiento de Shen Lin

1. ¿Cuáles son algunos poemas sobre ermitaños?

(1) El príncipe y su nieto no regresan de sus viajes, y la hierba primaveral está triste. ——Liu An: "Llamando al ermitaño"

② Agita tu ropa y fluye a miles de kilómetros de distancia. ——Zuo Si: "Oda a la epopeya"

③El barco murió y el río y el mar dejaron el resto de mi vida. ——Su Shi: "Linjiang Immortal﹋Regresando a Lingao por la noche"

④Abrimos su ventana, con vista al jardín y los campos, sosteniendo una taza en la mano, hablando de moreras y cáñamo. Cuando llegue el noveno festival, venga aquí para ver los crisantemos. ——Meng Haoran: "Pasando por la aldea de ancianos"

(5) Estaba apoyado solo entre los densos bambúes, tocando el piano y tarareando canciones. Tan suave que nadie podía oírlo excepto mi pareja, Mingyue. ——Wang Wei: Casa de Bambú

⑥ No hay confusión entre las orejas de seda y bambú, y no existe una forma engorrosa. ——Liu Yuxi: "Inscripción en la habitación humilde"

⑦ Pero a través de estas nubes, ¿cómo puedo saber a qué rincón de la montaña estoy frente? . ——Jia Dao: Una nota de ausencia

⑧Aquellos que olvidan a la fuerza la máquina no la han olvidado. ——El "Ermitaño de la Luna de Huainan" de Meng Jiao

⑨El ermitaño de Shuzhou, ahora nativo de Baiyun. ——"Enviando un ermitaño" de Yuan Zhen

⑩ Hoy estoy reclutando a un ermitaño y estoy cansado de ver a Qiongzhi. ——Entrevista de Li Deyu con Wei Chu, etc.

Ermitaño:

Ermitaño es un término de la filosofía taoísta. Se refiere a eruditos y educadores populares que estudian el conocimiento en reclusión. En primer lugar, están los "eruditos", es decir, los intelectuales, de lo contrario no habría ermitaños.

Los ermitaños son ante todo intelectuales, miembros de la clase "erudita". No a todas las personas que viven en montañas y bosques rurales y no siguen carreras oficiales se les puede llamar ermitaños. Una persona que está decidida a iniciar una carrera oficial pero no tiene oportunidades ni habilidades no es un ermitaño. Los agricultores sin educación, como los leñadores, los campesinos y los ancianos, no son ermitaños. Sólo aquellos ermitaños que pueden mantener una personalidad independiente, perseguir la libertad de pensamiento, no hacer concesiones para alcanzar la perfección, no confiar en el poder, tener talentos y conocimientos extraordinarios y verdaderamente no estar dispuestos a ser funcionarios desde el fondo de su corazón pueden ser llamados ermitaños. .

Al igual que Zhuangzi, defendieron una actitud natural e inactiva y eligieron un estilo de vida solitario y orientado al aprendizaje. Los ermitaños son generalmente figuras taoístas, y los representantes taoístas suelen ser ermitaños, como Xu You, Chao Fu, Liezi, Zhuangzi, Guiguzi, Zhang Liang, Huang Shigong, Deng Yu, Zhuge Liang, Liu Bowen, Shui Jing, Xu Maogong, Miao Xun, Chen Tuan, suegro en el río, Tao Yuanming, etc. Por supuesto, hay muchos ermitaños que no dejaron obras. Es a causa de la guerra que no podemos entenderlos.

2. Poemas sobre las nubes y la niebla. Los poemas sobre nubes y niebla incluyen:

1. "Su Shi Yishan" de Han Yi en la dinastía Tang

Texto original:

Yun Bu* *Este La montaña está ordenada, las montañas están decepcionadas y decepcionadas.

Al amanecer, la luna creciente vuela hacia los árboles altos, y la Vía Láctea en la noche de otoño está muy al oeste de varios picos montañosos.

Traducción:

Las nubes en el cielo no pueden estar en pie de igualdad con esta montaña. Mirando desde la distancia, las montañas son aún más borrosas.

Al amanecer, la luna creciente voló temporalmente hacia los imponentes árboles, y la Vía Láctea en la noche de otoño estaba muy al oeste de varios picos montañosos.

2. "Zhong Nanshan" de Wang Wei de la dinastía Tang

Texto original:

La majestuosa montaña Tianyi está cerca de la ciudad de Chang'an, y las montañas continúan extendiéndose hasta el mar. Las nubes blancas se fusionaron en una detrás y la niebla azul se fusionó con las montañas y desapareció.

El pico central separa el suroeste, y los valles también son distintos. Queriendo encontrar una casa para vivir en la montaña, el guía del agua preguntó al leñador si sería conveniente.

Traducción:

La majestuosa montaña Taiyi está cerca de la ciudad de Chang'an. Las montañas están conectadas con las montañas y serpentean hasta la orilla del mar. Las nubes blancas permanecían en el cielo y miraban hacia atrás, pero la niebla verde desapareció entre las montañas.

El pico central principal separa el sur del este y oeste, y los valles entre las montañas son diferentes y variados. Quiero encontrar una familia para vivir en la montaña. ¿Conviene preguntarle al leñador al otro lado del agua?

3. "Lluvia y lluvia" de Bai Juyi en la dinastía Tang

Texto original:

Hay niebla en Kesashge, y las montañas y los ríos aquí son profundos. El sonido de la playa es más urgente en otoño y el cañón está cubierto de nubes.

Mirando las nubes y tapándome los ojos, extraño mi hogar y las gotas de lluvia. ¿Cómo consolarás tu soledad? Lai este piano de la ventana norte.

Traducción:

Hoy, la niebla en Shanlan es particularmente espesa y el campo de visión es amplio, pero muy lejano. Al oler el ambiente otoñal que trae Tanhe, el clima en el valle es húmedo y los días soleados se parecen más a días nublados.

Mirando la Capital Imperial, las nubes cubrieron mis ojos. Pensando en mi ciudad natal, la lluvia sobre los aleros goteaba en mi corazón. ¿Qué puedo utilizar para consolar mis pensamientos profundos y errantes? Sólo puedo aliviar mi soledad apoyándome en el piano bajo la ventana norte.

4. "Xianmei en el bosque del río" de Li Qingzhao de la dinastía Song

Texto original:

El patio es profundo, la ventana de nubes y el El pabellón de niebla se produce a finales de la primavera. Para aquellos que están demacrados, pierden su apariencia y tienen buenas noches de sueño, deben enviarlos a Nanzhi.

La fina luz de jade y sándalo es infinitamente odiosa, y las tuberías Qiang en la torre sur dejarán de sonar. Inesperadamente, la fuerte fragancia se ha ido y el viento cálido ha llegado tarde. No dejes que las flores de albaricoque engorden.

Traducción:

Hay muchos niveles en el patio, hay nubes en las ventanas del ático y una ligera niebla llena los alrededores, pero la primavera llega tarde. La falta hace que el rostro esté demacrado, solo podemos encontrarnos en sueños por la noche, y las soleadas ramas de ciruelo también están en la temporada de brotación.

Las flores de ciruelo se alzan con gracia y la flauta Qiang en la torre sur no debería tocar melodías tristes. No sé cuántas flores de ciruelo han sido derribadas. La cálida brisa de la primavera, no dejes que llegue la temporada de floración de los albaricoques.

5. “El orgullo del pescador, el cielo se encuentra con las nubes y la niebla” de Li Qingzhao de la Dinastía Song

Texto original:

Cuando el cielo se encuentra con nubes y nieblas, la Vía Láctea quiere girar ante la danza de miles de velas. Es como si el alma del sueño perteneciera al emperador. Huele el cielo y pregunta a dónde pertenezco.

Me reporté una larga noche para estudiar poesía. Hay frases sorprendentes. Noventa mil Li Fengpeng es un movimiento positivo. El viento cesó y el barco se llevó tres montañas.

Traducción:

Era un día con niebla y había niebla por la mañana. La Vía Láctea gira y miles de velas flotan como una lanzadera. El alma del sueño parecía haber regresado al cielo nuevamente y el emperador envió un mensaje para invitarlos sinceramente. Pregunte cortésmente: ¿Tiene una casa?

Informé al emperador que el viaje es largo y que el atardecer se está haciendo tarde. De nada sirve aprender a escribir poesía, pero no sirve de nada. A noventa mil millas en el cielo, el roc vuela alto. ¡viento! Por favor, no pares, llévame en una canoa y ve directamente a la isla Penglai Sanxian.

3. ¿Qué es el poema "No puedo verte si me escondo"? Tang: Le pregunté a su alumno Jia Dao debajo de un pino: "Mi maestro fue a recoger medicinas".

Pero a través de estas nubes, ¿cómo puedo saber hacia qué rincón de la montaña estoy frente? . Notas:

1. Yunshen: se refiere a montañas profundas y nubes densas.

Traducción en rima:

Debajo del pino, le pregunté al joven colegial;

Dijo que el maestro había ido a la montaña a recoger medicinas.

También me dijo que estaba en esta montaña,

Pero el bosque era profundo y denso, y no sabía su paradero.

Comentarios:

Este es un poema de preguntas y respuestas, pero el poeta usa una combinación de preguntas y respuestas para describir la ansiedad de no poder encontrar. Sus palabras son complejas, su escritura es simple, sus sentimientos son profundos y sus descripciones son sencillas. Las nubes blancas son más nobles que el ermitaño y los pinos se utilizan para describir el carácter del ermitaño. Más te admiro cuando no te encuentro mientras escribo. Algunas personas piensan que este poema fue escrito por Sun Ge y se tituló "Cuando visito Xia Zun".

——Citado de "Chaochunzhai Poems" bookbest.163.net Traducción y comentario: Liu Jianxun.

Jia Dao es un poeta conocido por su "pensamiento reflexivo". Generalmente se cree que sólo trabajó duro en el uso de las palabras. De hecho, su "examen" no sólo se centró en refinar palabras y oraciones, sino que también se esforzó mucho en el diseño del artículo. Este poema es un ejemplo.

Este poema se caracteriza por preguntas y respuestas. "Cuando les pregunto a sus alumnos, bajo un pino", se debe preguntar, pero la pregunta se omite aquí. Se puede imaginar por las cuatro palabras de la respuesta del niño que Panasonic preguntaba "¿Dónde está la maestra?" Luego se omitió la pregunta "¿Dónde están las hierbas?" y "Pero hacia qué rincón de la montaña" el niño respondió la pregunta y la incluyó. La última frase, "¿Cómo puedo saberlo a través de tantas nubes?" es la respuesta del niño a la pregunta de la otra parte sobre si las hierbas se recolectan delante de la montaña, detrás de la montaña, en la cima de la montaña y al pie de la montaña. de la montaña. Obviamente, las preguntas y respuestas repetidas requieren al menos seis oraciones para expresarse. Jia Dao adoptó el método de responder preguntas integrales para simplificar las preguntas complejas. Este "examen" no está entre líneas.

Sin embargo, el éxito de este poema no reside sólo en su sencillez; las simples palabras no bastan para explicar su belleza. Shigui es bueno en el lirismo. La característica lírica de este poema es la profundidad que se encuentra en la sencillez. Cuando visita a amigos, es natural regresar decepcionado. Pero en este poema no me detengo después de hacer la pregunta. Hay dos preguntas más y tres preguntas más. Sus personajes son complejos, pero su pluma es sencilla. Es beneficioso ver el afecto y la pasión de emociones complejas escritas con un simple bolígrafo. Además, estas preguntas y respuestas son detalladas paso a paso y las expresiones emocionales tienen altibajos. Estaba de buen humor y lleno de esperanza cuando le pregunté a su alumno bajo un pino; "Mi maestro", respondió, "fue a recoger hierbas". "Contestó lo que no esperaba y cayó decepcionado". ¿Pero hacia qué rincón de la montaña?" Hay un rayo de esperanza en la desilusión; cuando la última respuesta es "a través de estas nubes, ¿cómo lo sé?", estoy muy perdido e indefenso.

Pero el lirismo de la poesía debe basarse en imágenes artísticas y prestar atención al tono. Superficialmente, este poema parece incoloro y artificial, con maquillaje ligero en lugar de mucho maquillaje. De hecho, tiene una forma natural, colores brillantes y tonalidades apropiadas. La imagen y el color de los pinos, las largas nubes blancas, el azul y el azul, los cipreses y las nubes son muy adecuados para la identidad del ermitaño en lo profundo de las montañas Yunshan. Además, el ermitaño no vio primero su pintura, que mostraba una vitalidad infinita en el paisaje verde; luego vio grandes extensiones de nubes blancas, que eran profundas, brumosas e impredecibles, lo que hizo que la gente pensara que Qiushui Yiren no se encontraba por ningún lado. El degradado de las formas y la secuencia de tonos reflejan también la transmisión emocional y material del autor.

El ermitaño del poema se gana la vida recolectando hierbas y ayudando a las personas vivas. Es un verdadero ermitaño. Por eso, el director Jia lo admira. En el poema, las nubes blancas muestran su nobleza, los pinos elogian su carácter y la forma en que está escrito el paisaje también contiene una metáfora de la felicidad. Es sólo que la admiración y la satisfacción del fracaso acentuaron sus sentimientos de decepción.

(Shen) Ju

4. En quinto grado, ¿cuál es el poema de Wang Wei que describe las profundidades del bosque al atardecer? Chai Lu Autor: Wang Wei

No se puede ver a nadie en el valle silencioso, solo se pueden escuchar voces. La sombra del sol poniente brilla en lo profundo del bosque y el paisaje sobre el musgo es agradable.

Mensaje: Este poema describe el paisaje en movimiento de un bosque al atardecer. No se puede ver a nadie en la montaña vacía, sólo se pueden escuchar sonidos. La luz del sol poniente brilla en lo profundo del bosque y se refleja en el musgo.

Apreciación de frases famosas

Este poema es una de las obras representativas de Wang Wei. Describe las montañas, los bosques vacíos y el paisaje del atardecer observado por el autor en la villa. Ya casi anochecía cuando se escribieron las dos primeras frases, y no se podía ver a nadie en la montaña vacía, pero se podían escuchar vagamente algunos sonidos intermitentes desde lo profundo del bosque. Lo "fuerte" aquí no se refiere al ruido, sino al sonido. La palabra "huan" se utiliza como fondo para expresar la tranquilidad de las montañas vacías y los bosques profundos. Las dos últimas frases tratan sobre el resplandor del sol poniente, que pasa de lado a través del denso bosque y vuelve a brillar sobre el musgo cerca del suelo. Debido al bosque profundo y a los árboles densos, la sombra de los árboles es como una cubierta y la luz del sol no puede penetrar durante el día. La palabra "Fu" revela que sólo la luz que pasa por la mañana y por la tarde puede entrar al bosque. Estas descripciones añaden una sensación de quietud. Este pequeño poema expresa la "tranquilidad" del estado mental del poeta al describir la "tranquilidad" del paisaje montañoso, que es profunda.

Espero adoptar