Colección de citas famosas - Libros antiguos - Gongzi Chang (2) (Confucio)

Gongzi Chang (2) (Confucio)

Quinta novela de Ye Gong

Esta cita

Este artículo tiene 28 capítulos, principalmente sobre la benevolencia. En este artículo, Confucio y sus discípulos discutieron las características de la benevolencia desde varios aspectos. Además, en este famoso dicho también se incluye “La madera podrida no se puede tallar”. El muro de tierra no se puede romper, "escuche lo que dice, observe lo que hace", sea sensible y esté deseoso de aprender, no tenga vergüenza de hacer preguntas, piense dos veces antes de actuar", etc. Estas ideas tuvieron una gran influencia en las generaciones posteriores.

Texto original

El hijo de 5 1 se llama Gongye Chang (1), “pero su esposa también lo es, aunque ella está en (2), casarse no es un delito”. él El hijo es la esposa. "

Anotar...

(1) Gongye Chang: nativo del estado de Qi, discípulo de Confucio.

(2) "爨": léi xiè El sonido de la cuerda utilizada para atar a los prisioneros se refiere a la prisión

(3) Zi: En la antigüedad, tanto los hombres como las mujeres se llamaban Zi

comentó Confucio. Gongye Chang: "Puedes casar a tu hija con él. Aunque está en prisión, no es su delito. "Entonces Confucio casó a su hija con él.

En los comentarios de este capítulo, Confucio elogió a Gongye Chang, pero no explicó las cosas destacadas que hizo Gongye Chang. Pero desde el centro de este artículo. A juzgar por El contenido, como maestro de Gongye Chang, Confucio tenía un conocimiento integral de él. Si Confucio podía casarse con su hija, entonces Gongye Chang debería al menos ser benevolente.

Texto original

5.2 Zi. Le dijo a Nan Rong (1): "El Estado tiene el Tao (2) pero no lo abolió (3); el Estado no tiene forma de evitar el castigo (4). "Casarse con el hijo de su hermano como esposa.

Anotar para...

(1) Nanrong: Nangong Shiming (sonido kuo), nombre de cortesía Zi Rong. Los estudiantes de Confucio generalmente son llamado He Nanrong

(2) Dijo: Lo que Confucio dijo aquí es que la política del país está en línea con los mejores y más elevados principios

(3) Desguace: desguace, no. nombramiento.

p>

(4) Castigo: Castigo

Confucio comentó sobre Nan Rong: "Si el país tiene una manera, habrá funcionarios para hacerlo; cuando el país no tiene medios, puede quedar exento de castigo. "Así que casó a su sobrina con él.

En este capítulo, Confucio también hizo una evaluación relativamente alta de Nan Rong y no explicó ninguna actuación sobresaliente de Nan Rong. Por supuesto, pudo El matrimonio de la sobrina a Nan Rong también muestra que Nan Rong tiene un corazón bondadoso.

Texto original

5.3 Zi dijo que Zi es una persona mala (1), y un caballero es como un ser humano. (2). Si no hay ningún caballero en Lu, ¿por qué debería ser un caballero? Toma Si (3) "

Anotar...

(1) Zi Bian: El El apellido es Mi (sonido fú), y el nombre de cortesía es Zi Bian. Nacido en el año 521 a.C., era 49 años menor que Confucio.

(2) Si una persona: ésta, esta persona.

(3) Si Yan toma Si: Si, esto. El primer "Si" se refiere a inferioridad y el segundo "Si" se refiere a inferioridad.

Confucio comentó sobre Zijian y dijo: "Este hombre es verdaderamente un caballero. Si no hubiera caballeros en Lu, ¿cómo podría tener tal virtud?"

Comentarios Aquí Confucio llama Zi Jian un caballero. Este es el primer nivel, pero el siguiente, si Lu no tiene un caballero, es imposible que su hijo aprenda el carácter de un caballero. La implicación es que él mismo es un caballero y cultivó las virtudes de un caballero humilde.

Texto original

5.4 Zigong preguntó: "¿Y si te lo doy?" Confucio dijo: "Una mujer también es un utensilio". " Dijo: (1) También

Anotar...

(1) Hu Lian: Un utensilio utilizado para guardar alimentos durante los sacrificios antiguos.

Zigong le preguntó a Confucio: "¿Qué aspecto tengo?" Confucio dijo: "Eres como un recipiente". Zigong volvió a preguntar: "¿Qué es?". Confucio dijo: "Es Hu Lian".

Al comentar que Confucio comparó a Zigong con Hu Lian, afirmó que Zigong tenía ciertos talentos, porque Hu Lian es un precioso y magnífico recipiente ritual antiguo. Sin embargo, si se analiza en conjunto con los dos últimos capítulos, se puede ver que Confucio menospreciaba a Zigong, pensando que no alcanzaba el nivel de un "arma de caballero", sino que solo tenía ciertos talentos.

Texto original

5.5 En otras palabras, "El coraje (1) también es amable e inflexible (2)". Confucio dijo: "¿De qué sirve? El emperador da con la boca". (3) Odiar a la gente repetidamente, sin conocer su bondad (4) ¿Cómo usarlo? ”

Anotación para…

(1) Yong: de apellido Yong, llamado Zhonggong, nacido. en 522 a. C., alumno de Confucio.

(2) 丸: 丸puede hablar con elocuencia.

(3) Boca a boca: Cómodo para hablar, rápido para hablar y mucho para hablar.

(4) Sin conocer su benevolencia: Significa que una persona que es elocuente y elocuente es benévola pero no benévola.

Algunas personas dicen: "Ran Yong es un hombre de benevolencia y rectitud, no una persona elocuente". Confucio dijo: "¿Cómo puedes ser elocuente? Discutir con otros con una lengua suave a menudo despierta resentimiento en los demás. . No sé si esa persona es una persona benévola. ¿Por qué eres tan elocuente?"

Comente los comentarios de Confucio sobre Ran Yong y exponga sus propias opiniones. Él cree que una persona es suficiente con ser amable y no es necesario ser elocuente o simplista. Los dos son opuestos en el concepto de Confucio. Por supuesto, las personas que saben hablar no son benévolas, y las personas que son benevolentes no necesariamente tienen que ser elocuentes. Convencer a la gente con virtud, no con palabras.

Texto original

5.6 Ajustar todo junto (1). Derecha: "No lo puedo creer".

Anotar...

(1) Qidiaokai: Qidiao nació en el año 540 a.C. y fue discípulo de Confucio.

(2) Dijo: El sonido yuè es lo mismo que "alegría".

Confucio convirtió a Qidiaokai en funcionario. Qidiaokai respondió: "No tengo confianza en ser un funcionario". Confucio se alegró mucho después de escuchar esto.

Comentarios sobre la política educativa de Confucio: “Si aprendes bien, llegarás a ser funcionario”. Si aprendes conocimientos, debes convertirte en un funcionario. A menudo inculcaba a los estudiantes la idea de estudiar y convertirse en funcionarios, y los animaba y recomendaba para que se convirtieran en funcionarios. Confucio le pidió a su alumno Qidiaokai que se convirtiera en funcionario. Qidiaokai sintió que aún no había alcanzado el estado de "el aprendizaje y la excelencia conducen a la burocracia" y no estaba seguro de si deseaba ser funcionario. Quería seguir aprendiendo etiqueta y convertirse en funcionario en el futuro. Confucio estaba muy feliz.

Texto original

5.7 Confucio dijo: "¡Si el Tao no es bueno, puedes flotar en el mar desde (1), desde (2) mí y desde ti!" Luzi se alegró después de escuchar esto. Confucio dijo: "Tú, Hao, eres más valiente que yo y no tengo nada que aprender".

Anotar...

(1) Ya: fū, una balsa utilizada para cruzar un río.

(2) Cong: seguir y seguir.

Confucio dijo: "Si mi idea no funciona, iré al extranjero en una balsa. ¡La única persona que puede seguirme es probablemente Zhong You!". Luz estaba muy feliz después de escuchar esto. Confucio dijo: "Zhong You, tu coraje ha superado al mío y no hay ningún otro talento que pueda usarse".

Sobre los esfuerzos de Confucio por promover su etiqueta pensó en el trasfondo histórico de esa época. Pero también le preocupa que su idea no funcione y planea viajar al extranjero en una balsa a su debido tiempo. Piensa que Luz es lo suficientemente valiente como para ir con él, pero al mismo tiempo señala que el defecto de Luz es que él simplemente es valiente.

Texto original

5 8

Meng Weren? Confucio dijo: "No lo sé". Pregunte de nuevo. Confucio dijo: "Tú, el rey, puedes hacer que el país sea mil veces más grande, pero no conoces su benevolencia". "¿Qué puedo pedir?", Dijo Confucio: "Ye Qiu, una ciudad con mil habitaciones ( 2), una familia con cientos de caballos (3), puedes matarlo (4), pero no conoces su amabilidad "¿Qué pasa con el rojo (5)?" El Maestro dijo: "Chi Ye, ciñe tu. cintura y pararse en la cancha (6), puedes hablar con el invitado (7), pero no conoces su amabilidad."

Anotar...

( 1) Impuesto militar, gastos militares recaudados de los residentes.

(2) La ciudad de las mil habitaciones era un asentamiento de residentes antiguos, aproximadamente equivalente a una ciudad posterior. Hay 1.000 hogares en Dayi.

(3) La Casa de Baiqi: hace referencia al lugar recogido por el Dr. Qing. En ese momento, el médico tenía cien caballos, que era el mayor entre los campos que reunió.

(4) Zai: anticipo, director general.

(5) Chi: apellido Chi, nombre de cortesía, nacido en 509 a.C., alumno de Confucio.

(6) Estar en la cancha con corbata: se refiere a estar en la cancha vistiendo una vestimenta formal.

(7) Invitados: se refiere a invitados e invitados comunes.

Meng Wubo preguntó a Confucio: "¿Luzi ha logrado la benevolencia?", Dijo Confucio: "No lo sé", preguntó Meng nuevamente. Confucio dijo: "Zhong Yao, en un país con mil transportes de tropas, puedes dejarle administrar el ejército, pero no sé si podrá hacerlo". Meng Wubo volvió a preguntar: "¿Qué clase de persona es Ran Qiu?". " Dijo: "Ran Qiuneng puede ser el director general de una ciudad pública con miles de hogares o un feudo con cientos de carros. Me pregunto si podrá hacerlo". Meng Wubo volvió a preguntar: "¿Qué pasa con Gong Xichi?". Confucio dijo: "Gong Xichi, puedes dejarlo estar vestido con ropa formal en la corte y recibir invitados distinguidos. No sé si alguna vez ha hecho eso".

En los comentarios de este pasaje. , Confucio evaluó a sus tres alumnos. El criterio de evaluación es la "benevolencia". Dijo que algunos de ellos pueden gestionar el ejército, otros pueden gestionar los asuntos internos y otros pueden gestionar la diplomacia. En opinión de Confucio, aunque cada uno tiene sus propias especialidades, estas deben servir a las necesidades políticas de gobernar mediante la etiqueta y gobernar mediante la virtud, y deben basarse en la benevolencia y la virtud.

De hecho, colocó la "benevolencia" en una posición más alta.

Texto original

5 9

Zi Gong dijo: "¿Qué es mejor, una mujer o Hui (1)?". Él dijo: "¿Cómo te atreves?" ¿Regresar si lo das? También sabré diez ② después de escucharlo, y ③ después de escucharlo "El Buda es como un caballero. Estoy con una mujer".

Anotación para... .

(1)Yue: exceder o superar.

(2) Diez: Índice completo, dice la nota antigua: "Uno, el número del número; Diez, el final del número".

(3) Dos: La nota antigua dice: "Dos pares."

(4) Y: De acuerdo, de acuerdo.

Confucio le dijo a Zigong: "¿Quién es mejor que Yan Hui?" Zigong respondió: "¿Cómo me atrevo a compararme con Yan Hui? Yan Hui, él puede inferir diez cosas de una sola cosa. Una cosa: yo Sólo se pueden inferir dos cosas de una cosa". Confucio dijo: "Estoy de acuerdo contigo, no tan bien como él".

Confucio está muy orgulloso de ello. Uno de los estudiantes. Es diligente en el aprendizaje y está dispuesto a pensar de forma independiente, por lo que puede hablar de todo lo que sabe y comprenderlo todo. Por eso Confucio lo elogió mucho. También esperaba que sus compañeros de estudios pudieran estudiar mucho como Yan Hui, hacer inferencias de un ejemplo y obtener el doble de resultado con la mitad de esfuerzo en sus estudios.

Texto original

5 10

Zaiyu estaba durmiendo durante el día, y el Maestro dijo: "No se puede tallar madera podrida, y una pared de estiércol ( 1) no se puede romper (2). ¡Por qué rendirse (3)! "Confucio dijo: "Comencé por los demás, escuché lo que decían y creí en lo que hicieron hoy, soy un hombre, escucho lo suyo; palabras y observe sus acciones Cambiadas. "

Anotación para...

(1) Estiércol: podredumbre, tierra sucia.

(2) Yi: El sonido es wū, la paleta que se usa para enlucir la pared. Esto se refiere a pintar las paredes con llana.

(3) Zhu: Significa culpar y criticar.

(4)He: partículas modales.

Jaeyu duerme durante el día. Confucio dijo: "La madera podrida no se puede tallar y una pared de estiércol no se puede pintar. ¿De qué sirve culpar a esta persona?" Confucio dijo: "Al principio, después de escuchar sus palabras, creía en sus acciones; ahora todavía lo creo". Escuche sus palabras. Observe el comportamiento de la gente. He cambiado la forma en que observo a la gente aquí." Confucio criticó al alumno de Confucio, Zaiyu, por dormir durante el día. Esto no es tan simple como parece. Se puede ver en los contenidos relevantes de los dos capítulos antes y después que Jaeyu fue reprendido por Confucio debido a sus pensamientos heréticos. Además, Confucio también propuso aquí que la forma correcta de juzgar a una persona es escuchar sus palabras y observar sus acciones.

Texto original

5.11 Confucio dijo: "Nunca he visto a una persona que sea justa". O: "Shen (1)". ¿Por qué es correcto? "

Anotar...

(1) Shen: Shen, el sonido es chéng. La persona llamada Shen, también llamada Zhou, fue estudiante de Confucio.

Confucio dijo: "Nunca he visto a un hombre fuerte". Alguien respondió: "Shen Yong es muy fuerte". Confucio dijo: "Shen Yong tiene demasiados deseos, ¿cómo puede ser fuerte?" /p>

Comentario Confucio siempre creyó que si una persona tiene demasiados deseos, violará los "Ritos de Zhou". A juzgar por este capítulo, los deseos excesivos de las personas no sólo no pueden lograr la "rectitud", sino que incluso pueden lograr el "rigor". Confucio generalmente no se opone a los deseos humanos, pero si quieres ser un caballero benevolente, debes abandonar todo tipo de deseos y dedicarte al Tao.

Texto original

5 12 Zigong dijo: "No quiero que otros me agreguen, y también quiero agregar a los demás. Confucio dijo: "Dar está más allá". tu poder."

p>

Zigong dijo: "No quiero lo que otros me imponen, y no quiero imponerlo a los demás". El Maestro dijo: "Dámelo, está más allá de mi poder."

Texto original

p>

5 13 Zigong dijo: "Los escritos de Confucio (1) se pueden obtener y escuchar la naturaleza del habla de Confucio (2); y el camino del cielo (3) no se puede obtener ni oír."

Anotar...

(1) Artículo: Esto se refiere a la poesía, libros, rituales, y música enseñada por Confucio.

(2) Sexo: naturaleza humana. El capítulo 17 de "El marido" menciona el sexo.

(3) Cielo: destino. En Las Analectas, Confucio habló sobre el cielo y la vida en muchos lugares, pero Confucio no hizo ninguna declaración sobre el cielo.

Zigong dijo: “El conocimiento de la etiqueta, la música, la poesía y los libros enseñados por el maestro se pueden aprender escuchando y hablando; la teoría de la naturaleza humana y la teoría del cielo enseñadas por el maestro no se pueden aprender; aprendido escuchando.

"

En opinión de Zigong, el conocimiento específico de los poemas rituales y musicales de Confucio se puede ver y tocar, y sólo se puede aprender escuchándolo. Sin embargo, la teoría de la naturaleza humana y el camino al cielo es profundo y misterioso, no El oído y la comprensión sólo se pueden dominar participando en la experiencia interior

Texto original

5 14 Luz escuchó algo, pero si no puedes hacerlo, lo harás ten miedo. Escúchalo.

Traducción

Luz tiene miedo de escuchar una nueva verdad cuando la escucha pero no puede implementarla por sí mismo p>

5.15 Zigong preguntó: “¿Cómo? ¿Por qué Kong Wenzi (1) se llamaba Ye Wen? Confucio dijo: "Me interesa (2) y tengo muchas ganas de aprender, y no me avergüenza preguntar". También basado en texto. "

Anotar...

(1) Kong Wenzi: Kong Kun, médico del estado de Wei, "Wen" es el título póstumo y "Zi" es el título honorífico. título.

(2) Sensibilidad: agilidad y diligencia

Zigong preguntó: "¿Por qué le diste a Kongwen Azi el título póstumo de 'Literario'? Confucio dijo: "Es inteligente, diligente y deseoso de aprender, y no se avergüenza de hacer preguntas. Tiene un título póstumo". ”

En este capítulo, cuando Confucio respondió la pregunta de Zigong, habló sobre la cuestión de “no tener vergüenza de preguntar”. Este es un método que Confucio siempre ha aplicado en su investigación: “Ser rápido y entusiasta. aprender” significa ser diligente y ansioso por aprender. “No avergonzarse de preguntar” Significa no solo escuchar y solicitar las opiniones de maestros y mayores, sino también solicitar las opiniones de todas las personas que tienen menos conocimientos generales que usted. No te avergüences de ello. Las manifestaciones de "no avergonzarse de preguntar" de Confucio incluyen: primero, los estudiantes que estudian cerca aprenden mientras enseñan se registra en muchos lugares en "Las Analectas de Confucio". En su opinión, hay muchas cosas que las masas pueden aprender, lo que también se puede encontrar en "Las Analectas de Confucio". Tuvo una profunda influencia en las generaciones posteriores de eruditos.

5 16 Wei Zizichan (1) Hay cuatro maneras de un caballero: "Su manera es respetuosa, sus acciones son respetuosas y su beneficio es apoyar al pueblo. , cuya justicia es para el pueblo. ”

Anotar...

(1) Zichan: El famoso chino de ultramar de apellido Gongsun, Zichan, un médico del estado de Zheng. Era nieto del duque Mu de Zheng. . Sage.

Confucio comentó sobre Zichan y dijo: Tiene las cuatro virtudes de un caballero: "Ser digno, ser respetuoso con el rey, benévolo y proteger al pueblo, y hacer cumplir las leyes para el pueblo". "

Este capítulo comenta la forma de caballero de Confucio, es decir, la forma de gobernar un país. Cuando Zheng Jiangong y Zheng estaban en el poder, Zichan reinó durante 22 años. En el estado de Jin en ese momento , cuando Duke Ai, Duke Qing y la quinta generación, en el estado de Chu, cuando Wang * * *, Kang Wang, Yong Ao, Ling Wang y Wu Shi eran los dos países, estaban ansiosos por ganar y luchaban sin cesar. Zheng estaba ubicado en una ubicación estratégica, pero entre estos dos grandes países, Zi Zi Chan no era ni humilde ni arrogante, lo que trajo respeto y seguridad al país. De hecho, fue un destacado estadista y diplomático en la antigua China. Zi Chan ya creía que estas cuatro virtudes son necesarias para gobernar un país.

Texto original

5.17 Confucio dijo: "Yan (1) es bueno para hacer amistad con la gente, pero. los respeta desde hace mucho tiempo (2). "

Anotar...

(1) Yan: Un médico famoso en el estado de Qi, llamado Ying. Su biografía se encuentra en el Volumen 62 de "Registros históricos". Ping es su título póstumo

(2) Jingjiu: "Zhi" aquí se refiere a Yan

Confucio dijo: "Yan es bueno para hacer amigos. Después de conocerse desde hace mucho tiempo, los demás todavía lo respetan. ”

A Confucio le resultó difícil elogiar a Yan Ying, un alto funcionario del estado de Qi. Creía que era amable con los demás y podía ganarse el respeto de los demás. , pero por otro lado, esperaba que sus alumnos aprendieran de Yan Ying y fueran amables con los demás y se amaran unos a otros y se convirtieran en una persona moral.

Texto original

. 5.18 Confucio dijo: "Zang Wenzhong (1) vivía en Cai (2) y vivía en Shanjie (3). ¡Cómo podría saberlo! "

Anotar...

(1) Zang Wenzhong: Su apellido era Zang Sun, su título póstumo era Wen. Confucio lo acusó de ser "despiadado" e "imprudente" porque no obedeció a la dinastía Zhou Li.

(2) Cai: Las tortugas se usaban para la adivinación en este lugar, por eso la tortuga grande se llama Cai Dougong, una columna corta en la viga. dougong en forma de montaña y pinta plantas acuáticas en el árbol.

Zang Wenzhong escondió una gran tortuga, su casa está tallada en forma de montaña y sus columnas cortas están pintadas con hierba acuática. patrones. ¿Cómo se le puede considerar sabio? "

Comentarios A Zang Wenzhong lo llamaban un "hombre sabio" en ese momento, pero no le importaba la etiqueta.

Ignoró las disposiciones de los "ritos Zhou" e incluso construyó una casa grande con una tortuga escondida y la decoró al estilo del salón ancestral de un emperador, lo que Confucio consideraba como "más etiqueta". Por eso Confucio lo acusó de ser "despiadado" e "imprudente".

Texto original

5 19

Zhang Zi preguntó: "Ling Yin Wenzi (1) es el tercer funcionario de Ling Yin, no hay alegría; tres tiene ② , no hay pena Viejo La dirección de Lingyin debe informar a Xinlingyin. "Zhong". Yue: "No lo sé". "Cui Zi ③ mató a Qi Jun ⑤" ⑥ Había diez caballos y los abandonó. En otros estados, dijo: "Usted es mi médico Cui Zi". Uno de los estados dijo: "Usted es mi médico Cui Zi". "¿Qué pasa si se viola?", Dijo el Maestro: "Está claro". Dijo: "¿Eres amable?" Él dijo: "Si no lo sabes, ¿cómo puedes ser amable?"

Anotar...

(1) Lingyin: Lingyin , del estado de Chu El nombre oficial equivale al de primer ministro. Wenzi fue un famoso primer ministro del estado de Chu.

(2) Tres veces: tres veces. Sí, recuerdos.

(3) Cui Wen: Cui Jue, un médico del estado de Qi, una vez mató al duque Zhuang de Qi, lo que causó grandes repercusiones en su momento.

(4) Matar: La persona en la posición inferior mata a la persona en la posición superior.

(5) Qi Jun: se refiere al duque Zhuang de Qi que fue asesinado por Cui Xun.

(6) Chen Wenzi: médico de Chen Guo, cuyo nombre se desconoce.

Zhang Zi preguntó a Confucio: "Su hijo Yin ha sido primer ministro de Chu varias veces, pero no parece feliz. Ha sido despedido varias veces, pero no parece estar resentido. Cada Cuando sea destituido, le contará al nuevo primer ministro todos sus asuntos políticos. ¿Qué piensa de esta persona? ", preguntó Zhang Zi, "¿Es benevolencia?", Dijo Zi, "No lo sé. ¿Se considerará benévolo?" (Zhang Zi volvió a preguntar:) "Cui Yao mató a su monarca. La familia de Chen Wenzi tenía cuarenta caballos, por lo que los abandonó y envió a Qi a otros países. Dijo que el gobernante aquí era similar a nuestro médico Cui. Zi de Qi, y luego se fue. Dijo que en otro país, el gobernante aquí era similar a nuestro médico Cui Zi, y se fue de nuevo ". Zhang Zi dijo: "¿Es benevolencia?" Zi dijo: " No lo sé. ¿Cómo se puede considerar esto bondad?" Comentarios sobre Lingyin Wenzi, Chen Wenzi, una persona es leal al emperador; una persona es inútil para los rebeldes, lo cual es noble, pero ninguno de los dos es benévolo. Porque, en opinión de Confucio, la "lealtad" es sólo un aspecto de la benevolencia, y la "pureza" es el espíritu de martirio dedicado a mantener la etiqueta. Por lo tanto, la lealtad y el distanciamiento por sí solos no son suficientes.

Texto original

5.20 Ji Wenzi (1) Piensa dos veces antes de actuar. Después de escuchar esto, Zi dijo: "Más, Si (2) servirá".

Anotación para...

(1) Ji Wenzi: Los padres de Ji eran Lu Chenggong y Lu. Chenggong Xianggong era el primer ministro en ese momento y Wen era su título póstumo.

(2) Estudio: Justo.

Traducción

Ji Wenzi tiene que pensar en todo muchas veces. Confucio escuchó esto y dijo: "Deberías pensarlo de nuevo".

Piénsalo dos veces en todo. En términos generales, las ventajas superan a las desventajas. ¿Por qué Confucio no estuvo de acuerdo con Ji Wenzi después de escuchar esto? Alguien dijo: "El plan de Wenzi de ocultar su vida era demasiado claro, por lo que no ocultó su belleza y su maldad el uno al otro, y pensó dos veces antes de su enfermedad". Entre los tres puntos de vista, es demasiado sofisticado y demasiado cauteloso; sin embargo, su defecto es el egoísmo; "("Guan Maoyong: Las Analectas de Confucio·Records") En ese momento, Ji Wenzi era demasiado cauteloso y estaba demasiado preocupado, por lo que ocurrieron varios males. Desde cierta perspectiva, las palabras de Confucio no son irrazonables.

Texto original

5.21 Confucio dijo: "Ning Wuzi (1), si un país tiene el Camino, será sabio, pero si no tiene el Camino, será tonto. (2) Si lo sabe, puede alcanzarlo, lo cual es una estupidez. "

Anotación para...

(1) Ning Wuzi: Su apellido es Ning Mingyu, es médico del Reino Wei y "Wu" es su título póstumo.

(2 ) Tonto: Esto significa fingir ser estúpido.

Confucio dijo: "Ning, hijo mío, si un país tiene el Camino, será sabio, pero si el país tiene el Camino. no tiene el Camino, será mudo. Otros pueden lograr su inteligencia, pero otros no pueden lograr su estupidez.

Comentario Ning Wuzi es un médico de buen comportamiento. Cuando la situación mejoró y le resultó favorable, dio rienda suelta a su sabiduría e hizo todo lo posible por ser leal a la política de protección de su país. Cuando la situación para él empeora, se retira a un segundo plano o se hace el tonto para esperar el momento oportuno. Confucio básicamente mantuvo una actitud positiva hacia el enfoque de Ning Wuzi.

Texto original

El 22 de mayo, Zi Zaichen (1) dijo: "¡Vuelve! ¡Vuelve! Nuestro chico fiestero (2) es loco y simple (3), y (4) tiene talento, no sé por qué lo corté (5).”

Anotar...

(1) Chen: El nombre de un antiguo país ubicado en el este. Henan y el norte de Anhui.

(2) Nuestro fiestero: En la antigüedad, quinientos hogares constituían el partido. Mi partido significa mi ciudad natal. Xiaozi se refiere a los estudiantes de Confucio en Lu.

(3) Kuang Jian: ambicioso pero sencillo en su comportamiento.

(4) Yan: Fei, el sonido es fěi y tiene la apariencia de talento literario.

(5) Corte: corte y control.

Confucio dijo en el estado de Chen: "¡Vete a casa! ¡Vete a casa! Los estudiantes de mi ciudad natal tienen grandes ambiciones, pero sus acciones son simples; tengo talento literario pero todavía no sé cómo controlarlo". Yo mismo."

Cuando Confucio dijo esto, Ji Kangzi del estado de Lu estaba en el poder y quería llamar a Ran Qiu para que le ayudara a manejar los asuntos gubernamentales. Entonces Confucio dijo: regresa y conviértete en funcionario para realizar tu ambición. Pero al mismo tiempo, también señaló los problemas que sus alumnos tenían con Lu: se comportaban con sencillez y no sabían controlarse, lo que aún requería su educación.

Texto original

5.23 Confucio dijo: "Bo Yi y Shu Qi (1) no se preocupan por el viejo mal (2), sino que odian con esperanza (3)".

Anotar...

(1) Boyihe: los dos hijos de Yin Mogu. Después de la muerte de su padre, se abandonaron y ambos huyeron con el rey Wen de la dinastía Zhou. Levántate y ataca a Zhou. Consideraron esto un acto de deslealtad y piedad filial y trataron de detenerlo. Después de que la dinastía Zhou destruyó a la dinastía Shang y unificó el mundo, se avergonzaron de comer la comida de la dinastía Zhou, por lo que huyeron a las montañas para comer malas hierbas para satisfacer su hambre y murieron de hambre en la montaña Shouyang.

(3) Esperanza: igualmente rara.

Confucio dijo: "Bo Yi y Shu Qi no recordaban sus rencores pasados, por lo que tenían poco resentimiento".

En este capítulo, Confucio elogió principalmente a Boyi Shuqi por "olvidar lo viejo". males". Boyi y Shu Qi creían que el rey Wu de Zhou estaba "luchando contra la violencia con violencia" y se opusieron tanto a Yin como a Yin. Sin embargo, para mantener la etiqueta de los monarcas y ministros, finalmente detuvieron el ataque a Zhou. Murieron de hambre en la montaña Shouyang porque se negaron a comer. Confucio elogió a Boyi y Shu Qi desde la perspectiva de no recordar los viejos agravios de otras personas, para que otros no recordaran sus propios viejos agravios. Confucio utilizó esta historia para contar la actitud correcta ante la vida.

Texto original

5.24 Confucio dijo: "¿Quién es ligeramente superior (1)? O mendigar por el grupo acilo ②, mendigar por vecinos y obedecer".

Anotación para...

(1) Wei: Mi apellido es Wei Shengminggao, nativo de Lu. En ese momento, la gente pensaba que era sencillo.

(2) Acilo: sonido x: vinagre.

Confucio dijo: "¿Quién dijo que Wei era sencillo? Alguien le pidió que tuviera celos, por lo que él (sin decir directamente que no los quería, sino en secreto) fue a la casa de su vecino y pidió algunos. "

Comentarios sobre Wei Pedir celos a un vecino no es sólo decir que no hay celos. En este sentido, Confucio creía que no era sencillo. Pero Confucio propuso en otro capítulo que "el padre se esconde para el hijo, y el hijo se esconde para el padre" y lo defendió. En su opinión, esto no es "incorrecto". Confucio sólo pudo explicar esta "incertidumbre" con el amor paternal y la piedad filial.

Texto original

5.25 Confucio dijo: "Las palabras inteligentes hacen que la gente esté llena de respeto (1), Zuo Qiu Ming (2) Vergüenza, Qiu también se avergüenza. Si ocultas el resentimiento y hazte amigo de los demás, Zuo Qiu Ming Vergüenza, vergüenza de otoño."

Anotación para...

(1) Gongzu: Se dice que dos pies hacen un gesto respetuoso para complacer otros; el otro es demasiado respetuoso. Aquí se utiliza la última frase.

(2) Zuo Qiuming: Originario de Lu, se dice que fue el autor de "Zuo Zhuan".

Confucio dijo: "Zuo Qiuming piensa que esa persona es vergonzosa, y yo también. Quien guarda resentimiento en su corazón pero finge ser amigable en la superficie, Zuo Qiuming piensa que esa persona es Vergonzoso, y yo también. Vergonzoso".

Confucio mencionado en "Xue'er" odia "las palabras simplistas y la seducción". Aboga por la integridad, la franqueza y la honestidad de las personas, en lugar de la duplicidad y la duplicidad. Esto está en consonancia con los requisitos básicos de Confucio para cultivar una personalidad sana. Este tipo de pensamiento todavía tiene cierta importancia hoy en día y está muy dirigido tanto a los primeros como a los segundos.

Texto original

5 26

Poemas de disciplina de Yan Yuanhe (1). Confucio dijo: "¡Qué lástima! (2) Cada uno tiene sus propias opiniones". Luzi dijo: "Una vez tuve carros y caballos, vestía pieles claras y tenía amigos. No me arrepiento de nada". No habrá buenas obras③, ningún esfuerzo④". Luz dijo: "Quiero escuchar la ambición de Shizi.

Confucio dijo: "Los viejos tienen tranquilidad, los amigos tienen confianza, los jóvenes tienen tranquilidad (5)". "

Anotar...

(1) Camarero: Servicio. Retroceda y acompañe a esta distinguida persona a llamar a un camarero.

(2) ¿Por qué no? ?

(3) Corte: Alardear.

(4) Shi Lao: Trabajo, crédito. La gente está embarazada: dejemos que algunas personas sean atendidas. p>Yan Yuan y Lu Zi se pararon junto a Confucio y dijeron: "¿Por qué cada uno de ustedes no habla de sus propias ambiciones?" Lutz dijo: "Estoy dispuesto a sacar mi propio carro, caballos, ropa y batas de piel y usarlos con mis amigos". No me quejo si se desgastan. Yan Yuan dijo: "Estoy dispuesto a no alardear de mis puntos fuertes y declarar mis contribuciones". Luzi le dijo a Confucio: "Estoy dispuesto a escuchar tu voz". Confucio dijo: "(Mi ambición es) hacer que los ancianos se sientan cómodos, que mis amigos confíen en mí y que los niños pequeños sean cuidados". ”

En este capítulo, Confucio y sus discípulos describen sus ambiciones, hablando principalmente sobre el cultivo moral personal y la actitud ante la vida. Confucio concede gran importancia al cultivo del sentimiento moral de "benevolencia" y aprende de varios aspectos. En términos de requisitos estrictos para él y sus alumnos, se puede ver en este pasaje que sólo la ambición de Confucio se acerca más a la "benevolencia".

Texto original

5.27 Confucio dijo: " ¡Es suficiente! No he visto a nadie que pueda resolverlo y demandarse. "

Traducción

Confucio dijo: "Bueno, nunca he visto a nadie que pueda ver sus errores y culparse a sí mismo desde el fondo de su corazón. ”

A lo largo de los tiempos, las personas a menudo han podido ver los errores y las deficiencias de los demás de un vistazo, pero no los propios. Incluso si alguien sabe que está equivocado, se niega a admitirlo por completo. Por la cara u otras razones, Confucio dijo que nunca había visto a nadie que cometiera un error y no se examinara seriamente a sí mismo, sino que culpara a los demás a quienes son conscientes de sí mismos y corrigen sus errores. vida social, ¿todavía vemos muchos hipócritas?

Texto original

5.28 Confucio dijo: "En una ciudad con diez casas, debe haber una persona que sea igual de leal". como una colina no es tan bueno como una persona tan erudita como una colina. ”

Confucio dijo: “Incluso en una pequeña aldea con sólo diez familias, debe haber personas tan leales como yo, pero no tan estudiosas como yo”. ”

Comentario Confucio era una persona muy franca y directa. Creía que su lealtad no era la más destacada, porque en una pequeña aldea con sólo 10 hogares, había personas que eran tan leales como él. Pero admite que es muy estudioso, lo que demuestra que admite que sus virtudes y talentos son adquiridos y no "innatos". Esta es una comprensión del espíritu básico de Confucio.