Colección de citas famosas - Libros antiguos - Acuerdo Tripartito de Cooperación Empresarial

Acuerdo Tripartito de Cooperación Empresarial

En la sociedad real, los acuerdos se utilizan cada vez más en la vida. La firma de un acuerdo puede obligar a ambas partes a cumplir con sus responsabilidades. Entonces, ¿realmente sabes cómo redactar un buen acuerdo? A continuación se muestra el acuerdo tripartito sobre cooperación empresarial que compilé para usted. Puede leerlo.

Acuerdo Tripartito de Cooperación de Empresa 1

Dirección de firma:

Acuerdo Tripartito de Agencia de Transporte de Carga

Una Parte : Partido B: Partido C:

De acuerdo con la "Ley de Contratos de la República Popular China", Partido A, Partido B y Partido C, mediante negociación amistosa

, Partido A encomienda a la Parte B encargarse del transporte y otros trabajos, con el fin de aclarar los derechos y obligaciones de las partes A, B y C durante la etapa de transporte de carga, este acuerdo se ha celebrado para ser observado por todas las partes. las tres partes cumplirán e implementarán este acuerdo y asumirán las responsabilidades legales correspondientes por este acuerdo.

1. La Parte A debe notificar a la Parte B por escrito para que la Parte B pueda comprender completamente las condiciones específicas de las mercancías

transportadas bajo este acuerdo. La Parte A se asegurará de tener la propiedad de las mercancías transportadas. Durante el período del acuerdo, los arreglos operativos de la Parte B para las mercancías deben estar sujetos al seguimiento y las instrucciones de la Parte A.

2. La Parte A confía a la Parte B plena autoridad para actuar como agente de la Parte A para el transporte de mercancías, y proporcionar verazmente a la Parte B

la siguiente información:

1. Nombre de la mercancía:

p>

2. Peso de la carga:

3. Puerto de salida:

4. Puerto de destino:

5. Nombre del envío:

6. Fecha de envío:

7. Unidad receptora:

8. Número de contacto del destinatario :

3. Costo de la suma global de envío: Contenido de la suma global de envío:

4. Método de liquidación del flete:

1. Después de enviar las mercancías y salir del puerto, la Parte B emitirá una factura a la Parte C al precio de liquidación acordado de acuerdo con los requisitos de la Parte A y la Parte C. Factura de transporte (La Parte A y la Parte C deben emitir información de facturación por escrito a la Parte B antes de que lleguen las mercancías). en el puerto de destino, la Parte C pagará el costo total del transporte a la Parte B.

2. Si la Parte C no paga a tiempo los diversos costos de transporte estipulados en el acuerdo, se considerará un incumplimiento de contrato por parte de la Parte A. La Parte B tiene el derecho de gravamen sobre los bienes de La Parte A y la Parte C están bajo su control, y la Parte A es responsable de pagar todas las obligaciones de flete.

3. La Parte B es responsable de adquirir el seguro de envío, y la Parte B reclamará una compensación a la compañía de seguros por las pérdidas de carga incurridas durante el envío de acuerdo con las regulaciones de seguros pertinentes.

Las mercancías; Se entregará según el principio de entrega y recogida, si la mercancía tiene problemas de calidad distintos del transporte, la Parte B no asume ninguna responsabilidad y la Parte C debe cumplir con su responsabilidad de pago según lo acordado en el acuerdo.

5. Después de recoger las mercancías, la Parte B se encargará de que las mercancías salgan del puerto lo antes posible (excepto por factores de fuerza mayor después de que las mercancías hayan sido cargadas y salidas del puerto, Parte); B proporcionará los detalles del envío a la Parte A por fax dentro de los dos días hábiles, los detalles, el diagrama de estiba de la carga, la lista de transferencia de carga y otra información de carga relevante.

6. Cuando la Parte B transporte las mercancías de la Parte A, la Parte B garantizará la seguridad de las mercancías. Cuando la Parte B entregue las mercancías en el destino, la Parte A le notificará inmediatamente por escrito si descubre algún daño. a las mercancías, diferencias de carga, especificaciones confusas, etc. Parte B, para que la Parte B pueda manejarlo de manera oportuna. En caso contrario, se considerará que la Parte B ha cumplido sus obligaciones contractuales según lo acordado. Si la Parte A informa a la Parte B sobre daños en la carga, diferencia de carga, confusión de especificaciones, etc. después de que las mercancías se entregan en el almacén, la Parte B no será responsable.

7. El puerto de destino designado por la Parte A deberá garantizar que las mercancías sean descargadas dentro de los dos días siguientes a la llegada del buque de la Parte B. Si las mercancías no se descargan dentro del plazo, todas las responsabilidades y gastos. los incurridos correrán a cargo de la Parte A y la Parte B No habrá responsabilidad ni costes adicionales.

8. Responsabilidad por incumplimiento de contrato: Los cambios y cancelaciones de este acuerdo deberán ser confirmados por escrito por las tres partes. Cuando una de las tres partes incumpla el contrato durante la ejecución del presente acuerdo, las tres partes resolverán el asunto mediante negociación amistosa. Si la negociación fracasa, las tres partes presentarán una demanda ante el Tribunal Popular del lugar donde se celebró el contrato. firmado.

9. Este acuerdo será firmado y confirmado como válido por las tres partes dentro de los tres días hábiles (la copia del fax es válida para cualquier asunto pendiente, las tres partes negociarán por separado y firmarán un acuerdo complementario). El acuerdo complementario tendrá el mismo efecto legal que este acuerdo.

Parte A:

Representante firmante:

Fecha: Año, Mes, Día

Parte B:

Representante firmante:

Fecha: Año, Mes, Día

Parte C:

Representante firmante:

Fecha: Año, Mes , Día

Acuerdo Tripartito de Cooperación Empresarial 2

Parte A: Número de contacto: Parte B: Número de contacto:

Después de una negociación amistosa, ambas partes A y B han acordado invertir y operar conjuntamente "My Family" Se ha llegado al siguiente acuerdo con respecto a la tienda de catering del condado de Shangrao:

Artículo 1: Propósito de la cooperación

Utilizar el sabor único, ventajas de gestión, y ventajas financieras de los socios que les permitan pasar procedimientos legales significa crear los frutos del trabajo y compartir los beneficios económicos.

Artículo 2: Nombre de la cooperación y lugar comercial principal

El nombre de la empresa de catering operada por la cooperativa es:

Lugar comercial:

; > Persona jurídica:

Artículo 3: Proyectos empresariales cooperativos y ámbito de aplicación

El proyecto empresarial es la restauración especializada.

Artículo 4: Plazo de cooperación

El plazo de esta cooperación será de seis años según lo acordado por ambas partes.

Artículo 5: Monto, método y plazo de la aportación de capital

1. La inversión en esta cooperación *** asciende a RMB). Durante el período de cooperación, el capital aportado por cada socio es propiedad exclusiva de la sociedad, y no podrán solicitar división y retiro a voluntad durante la cooperación. En caso de circunstancias especiales, deberá obtenerse el consentimiento unánime de los demás inversionistas. Una vez terminada la cooperación, el capital aportado por cada socio seguirá siendo propiedad del individuo y será reembolsado el día de la terminación del acuerdo o según el tiempo acordado por los socios.

2. La Parte B aporta capital en efectivo (sujeto a comprobante de transferencia bancaria) en RMB (en letras mayúsculas: ), que representa el % del total de acciones.

Artículo 6: Excedente, distribución salarial y obligaciones de deuda

1. Distribución del excedente: excluyendo costos operativos, gastos diarios, salarios, bonificaciones, diversos impuestos y tasas que deben pagarse. etc. El ingreso es el beneficio neto, es decir, el excedente generado por la cooperación. Este es el foco de la distribución de la cooperación y se distribuirá en proporción a la inversión de los socios. Distribuido semestralmente.

2. Asunción de deuda: si surgen deudas durante el proceso de operación cooperativa, las deudas cooperativas serán pagadas primero por la propiedad del Socio A cuya facturación mensual alcanza los 400 000 RMB (incluidos 400 000 RMB) en el hotel administrado. , cuando los bienes cooperativos sean insuficientes para ser reembolsados, cada socio asumirá la responsabilidad en proporción a la base del aporte de capital.

3. El inversor puede designar a un contador para administrar las finanzas de la tienda, pero debe conservar los métodos comerciales internos y los secretos operativos de la empresa, y cumplir con las leyes, reglamentos y normas y reglamentos de la empresa.

Artículo 7: Derechos y Obligaciones de los Socios

(1) Derechos de los Socios:

1.

2.

3. Los socios tienen derecho a distribuir los beneficios de la cooperación; los socios deberán distribuir los beneficios de la cooperación en proporción al aporte de capital o según lo estipulado en el acuerdo. La Parte B disfruta de un descuento del 12,2% sobre el precio original de la misma. compra al comprar en nuestra tienda y no participa en la gestión, pero la propiedad acumulada a través de las operaciones comerciales pertenece al socio, tiene derecho a supervisar la razonabilidad de sus gastos normales;

(2) Obligaciones de los socios:

1.

2.

3.

4 ,

5. Mantener la unidad de propiedad de la sociedad según lo estipulado en el acuerdo de cooperación; compartir las deudas de las pérdidas financieras operativas de la cooperación; asumir la responsabilidad solidaria por las deudas de cooperación si la Parte B quiere retirar el capital; solo se puede hacer con el consentimiento de la Parte A. Si la Parte A está de acuerdo, el monto de la inversión se basará en la lista financiera. Si se han distribuido dividendos, los dividendos se incluirán en la inversión.

Artículo 8: Método de resolución de disputas del Acuerdo

Para todas las disputas que surjan de o estén relacionadas con este Acuerdo, los socios negociarán entre sí. Si la negociación fracasa, se presentarán. al arbitraje de Xinzhou por el Comité de Arbitraje del Distrito. El laudo arbitral es definitivo y vinculante para todas las partes.

Artículo 9: Otros

1.

2.

3.

4.

p>

Parte A (firma y sello): Parte B (firma y sello):

Fecha de firma: Año, mes y día. Previo consenso, los socios podrán modificar el presente acuerdo. o complementar las materias no especificadas. El nuevo contrato de inversión podrá utilizarse como parte integrante del presente acuerdo, este acuerdo se redactará por triplicado, debiendo cada socio poseer una copia, debiendo presentarse una copia a la autoridad de administración industrial y comercial; presentación; este acuerdo surtirá efectos después de ser firmado y sellado por los socios. Si el contenido complementado o modificado entra en conflicto con este Acuerdo, prevalecerá el contenido complementado o modificado

Acuerdo Tripartito de Cooperación Empresarial 3

Parte A: (en adelante, Parte A) Parte; B: (en adelante, Parte B)

Después de una negociación amistosa, la Parte A y la Parte B llegaron al siguiente acuerdo con respecto a los fondos prestados por la Parte B a la Parte A y utilizados por la Parte A como garantía para el préstamo. :

1. La Parte B presta a la Parte A un capital de 10.000 RMB (en mayúsculas), y la Parte B es responsable de transferir el préstamo a la cuenta designada por la Parte A. La parte A toma como garantía el préstamo. Nota: Ubicación de la garantía: .

Las dos partes acordaron que el plazo del préstamo es de día, mes, día a año, mes, día. Si la Parte A no puede pagar el préstamo de la Parte B a su vencimiento, la garantía de la Parte A pertenecerá a la Parte B. Nota: Cuando el período del préstamo vence en un feriado legal, el tiempo de pago de la Parte A puede extenderse. El segundo día hábil después del feriado será el período de pago final de la extensión.

2. Condiciones de la garantía

1. La Parte A garantiza que la garantía no ha sido embargada, hipotecada, reubicada o vendida por otros motivos.

2. La Parte A garantiza que la propiedad hipotecada no será embargada ni rehipotecada por motivos de la Parte A durante el período de la hipoteca, lo que resultará en la imposibilidad de realizar los derechos de la Parte B.

3. La parte A debe pagar la comisión de la parte B con un mes de antelación y dentro del plazo acordado por ambas partes. Si la comisión está vencida, la parte A deberá pagar la indemnización. Nota: El plazo de vencimiento para el pago de la comisión cae en un feriado legal y puede posponerse al segundo día hábil posterior al feriado.

4. Si la Parte A no puede pagar el préstamo de la Parte B, debe cumplir con las siguientes obligaciones:

(1) La Parte A debe cooperar con la Parte B en el manejo de los procedimientos de transferencia de la hipoteca, incluida la firma del "Contrato de Compraventa de Vivienda Comercial", la emisión de facturas, el suministro de información relevante, la gestión de derechos inmobiliarios y otras tareas.

(2) La parte A debe hacerse cargo de los impuestos y tarifas de transacción del certificado de bienes raíces.

(3) Cuando la Parte B usa la casa para sí mismo, la Parte A debe cooperar en la transferencia del certificado de propiedad inmobiliaria a nombre de la Parte B.

(4) La Parte B puede confiar a un tercero la venta de la garantía y la Parte A debe cooperar.

5. Si el período del préstamo no ha expirado y la Parte A paga la comisión a tiempo, la Parte B no puede retirar el préstamo por adelantado, pero la Parte A puede devolver el préstamo por adelantado.

6. Responsabilidad por incumplimiento de contrato

Si la garantía es embargada, hipotecada para su venta o el título inmobiliario no puede obtenerse por motivos de la Parte A, la Parte B tiene derecho a Exigir a la Parte A que pague una indemnización por daños y perjuicios de 30 RMB y proporcione otra hipoteca sobre la casa o compense cualquier pérdida.

7. Cuando expire el período del préstamo y la Parte A pague el préstamo de la Parte B, el efecto legal de este acuerdo terminará automáticamente y este acuerdo quedará abolido.

8. Este acuerdo se realiza en dos copias. La Parte A y la Parte B poseen cada una una copia. Entrará en vigor en la fecha de la firma o sello de ambas partes. Otros asuntos pendientes se resolverán mediante negociación entre las dos partes. Si la negociación fracasa, cualquiera de las partes podrá presentar una demanda ante el Tribunal Popular del condado de Chengwu.

Parte A (sello): Parte B (sello):

Representante legal: Agente:

Tiempo de firma: Año, mes, día

Acuerdo de cooperación tripartita de la empresa 4

Parte constructora: (en adelante, Parte A) Contratista general: (en adelante, Parte B) Subcontratista: (en adelante, Parte C)

Con el fin de aclarar las responsabilidades del constructor, el contratista general y el subcontratista durante el proceso de construcción, de conformidad con la Ley de Contratos de la República Popular China, la Ley de Construcción de la República Popular China y otras normas pertinentes. leyes, En cumplimiento de las leyes y reglamentos, y de conformidad con los principios de igualdad, voluntariedad, equidad y buena fe, las tres partes, construcción, contratista general y subcontratista, celebran este acuerdo mediante consultas y consenso sobre sus respectivos derechos y obligaciones. .

1. Honorario por servicio de contratación general: El honorario por servicio de contratación general de la ingeniería municipal de este proyecto será pagado por la parte constructora.

2. Descripción general del proyecto: Nombre del proyecto: Ubicación del proyecto: Contenido del proyecto: Alcance de la contratación del proyecto: Prevalecerán los registros de medición reales del proyecto y el plan del proyecto.

3. Duración del contrato: De acuerdo con la cuota nacional de duración de la construcción y las necesidades de uso, se acuerda que la duración del proyecto sea de días (días calendario), a partir del inicio del proyecto el día del año hasta la finalización y aceptación del proyecto el día del año.

4. Calidad del proyecto: 1. Nivel de calidad del proyecto: La aceptación única es una condición de este contrato. 2. Estándares de calidad del proyecto: la Parte C debe organizar e implementar el proyecto estrictamente de acuerdo con las especificaciones técnicas, los estándares de calidad del proyecto y los requisitos de los planos de construcción adoptados en los documentos relacionados con el proyecto, y la calidad debe cumplir con los estándares. 3. La unidad subcontratista será directamente responsable ante el constructor de la calidad del proyecto subcontratado. 4. El subcontratista asumirá la plena responsabilidad por cualquier problema de calidad o peligros del proyecto causados ​​por el uso inadecuado de materiales o materiales deficientes por parte del subcontratista, o técnicas y métodos de construcción que no cumplan con los requisitos, o procedimientos de construcción inadecuados.

5. Precio del contrato: Precio del contrato (mayúscula): RMB tentativo Yuan (minúscula): Yuan, el pago del proyecto se liquidará a la baja en función de la cantidad final real del proyecto.

6. Bases para las cuentas finales: (__ Edición) "__ Proyecto de Construcción Provincial Se aplican Proyectos de Construcción "__ Cuota Presupuestaria de Proyecto Municipal Provincial", (__ Edición) Cuota de Honorarios de Obra precio de material año y mes de implementación"; "__Información de costos del proyecto de construcción" (__ columna), el estándar integral de cobro de tarifas se calcula con base en el valor medio de las tres categorías en el área urbana.

7. Ajuste del precio del contrato: Cambios de diseño: Los aumentos o disminuciones en el volumen del proyecto se liquidarán previa aprobación por parte del propietario.

8. Pago del proyecto: El constructor lo pagará en un solo pago una vez aprobadas las cuentas finales una vez finalizado el proyecto.

9. Responsabilidades del constructor 1. Responsable de la coordinación y gestión de la obra, y manejo de asuntos relacionados entre el contratista general y los subcontratistas. 2. Responsable del pago oportuno del pago de avance del proyecto y pago final a los subcontratistas.

10. Trabajos del contratista general 1. Responsable de la gestión de la construcción civilizada y segura en el sitio (excluyendo calidad, tecnología, progreso), servicio, cooperación, coordinación y aceptación de finalización después de que el subcontratista ingrese al sitio. Los proyectos calificados son responsables de su custodia. 2. Responsable de la gestión unificada de agua y electricidad temporal en obra. 3. Disponer razonablemente que los subcontratistas utilicen maquinaria de construcción, andamios y otros equipos en el sitio general de contratación sin obstaculizar el uso prioritario del contratista. 4. El contratista general es responsable de la custodia de los materiales subcontratados y del archivo de los mismos en los archivos.

11. Trabajo del subcontratista 1. Responsable de organizar la revisión conjunta de los planos de diseño de construcción y explicaciones técnicas, la aprobación y confirmación de los planos con el equipo de construcción, y el manejo y solución de problemas técnicos relacionados. 2. Asumir plena responsabilidad por el progreso del proyecto, la calidad, la seguridad, la protección del medio ambiente y la construcción civilizada, etc. 3. Cumplir con los sistemas de gestión del sitio de construcción del contratista general, obedecer la gestión del contratista general y hacer un buen trabajo en la construcción civilizada y el saneamiento en el sitio dentro del alcance de la subcontratación. 4. Proporcionar el plan de progreso del proyecto y el informe de progreso del proyecto al constructor y al contratista general de manera oportuna y ser el principal responsable de la exactitud e integridad del informe. 5. Autoorganizarse y cooperar con la supervisión de todo el trabajo requerido para cumplir con los estándares de calificación del proyecto, como inspección previa, inspección oculta, inspección de materiales, pruebas, etc., y proporcionar toda la información técnica que cumpla con los requisitos especiales de aceptación.

6. Llevar a cabo la construcción estrictamente de acuerdo con los planos de construcción, las especificaciones técnicas, los procedimientos operativos y el flujo del proceso para garantizar la calidad del proyecto. 7. Responsable de limpiar los residuos de la construcción dentro del alcance de la autoconstrucción y transportarlos al lugar de eliminación designado por la unidad emisora ​​del contrato. 8. Responsable de la protección de los productos terminados de los proyectos terminados y responsable de la calidad del proyecto de acuerdo con las regulaciones nacionales pertinentes. 9. De acuerdo con las especificaciones y los requisitos de los Archivos Municipales de Wuxi, complete oportunamente diversos datos técnicos relevantes para el proyecto de cimentación de pilotes y proporcione los diversos datos completos (incluidos los datos necesarios para la finalización) al contratista general en un manera oportuna y completa, y verificar los datos Responsable de la exactitud, integridad, autenticidad y confiabilidad.

12. Responsabilidad por incumplimiento de contrato 1. La unidad de subcontratación asumirá las consecuencias si no coopera con la dirección del contratista general o no obedece a las instrucciones in situ del contratista general. 2. Si las instalaciones del contratista general sufrieran daños en las instalaciones: carreteras provisionales, solares y tuberías de agua y electricidad, el subcontratista deberá compensar las pérdidas reales sufridas. 3. Si la información técnica proporcionada al contratista general no es clara o es insuficiente en cantidad, el contratista general tiene derecho a devolverla o negarse a recogerla. El subcontratista garantiza la aceptación de los proyectos municipales.

13. Documentos que constituyen el contrato: 1. Este contrato de proyecto; 2. Planos de construcción; 3. Presupuesto del proyecto; 4. Especificaciones, normas y otros documentos técnicos; Los acuerdos o documentos tales como cambios se considerarán parte integral de este contrato.

14. Otros asuntos: La Parte C debe tomar precauciones de seguridad durante el período de construcción y mantenimiento. Si ocurre algún accidente, la Parte C será la única responsable del mismo y no tiene nada que ver con la Parte A o la Parte B. Los asuntos pendientes se resolverán mediante negociación entre la Parte A, la Parte B y la Parte C. Este acuerdo se redacta en seis copias, con tres originales y dos copias cada una. El constructor, el contratista general y el subcontratista poseen cada una dos copias. Cada copia tiene el mismo efecto legal y entrará en vigor a partir de la fecha de la firma y el sello de las tres partes. .

La presente es para certificar que ambas partes han firmado lo siguiente: Parte constructora (firma y sello): Firma del representante legal (o mandante autorizado): Año, mes y día Contratista general (firma y sello) : Firma del representante legal (o mandante autorizado): Subcontratista (firma y sello) en el año, mes y día: Firma del representante legal (o mandante autorizado): Lugar de firma del año, mes y día: Fecha de firma: Año, mes y día

Acuerdo tripartito de cooperación empresarial 5

Parte A: (nombre de la empresa)

Parte B: (nombre de la universidad)

Parte C: (firma del estudiante)

Con el fin de proporcionar la mayoría del software y los estudiantes universitarios que se especializan en informática reciben una amplia gama de oportunidades de pasantías para explorar activamente el modelo. Con el objetivo de cultivar conjuntamente talentos innovadores entre escuelas y empresas, el Partido A, el Partido B y el Partido C han llegado al siguiente acuerdo a través de consultas amistosas sobre cooperación para construir la "Base de capacitación de talentos de software de Xi'an"* **Mismo cumplimiento.

Artículo 1 Propósito de la cooperación

1. Estrechar la cooperación entre la escuela y la empresa, establecer una base de pasantías fuera del campus estable y a largo plazo y ampliar las oportunidades para que los graduados universitarios realicen pasantías corporativas. .

2. Explorar nuevos modelos para que las escuelas y las empresas cultiven conjuntamente talentos innovadores y prácticos, y creen canales de entrega de talentos que satisfagan las necesidades de desarrollo de las empresas.

3. Lograr compartir recursos y lograr una cooperación más amplia entre empresas y universidades en contratación de empleo, investigación y desarrollo de productos, transferencia de logros, capacitación técnica, etc.

Artículo 2 Métodos de cooperación

1. El tipo de pasantía proporcionada por la Parte A es una pasantía de graduación, que está abierta a estudiantes universitarios y estudiantes de posgrado que están a punto de graduarse, y la duración es más de 3 meses.

2. A partir de la fecha de firma del acuerdo, la Parte B seleccionará un cierto número de estudiantes de pregrado o posgrado de grados y especialidades relevantes con desempeño académico sobresaliente para la Parte A cada año de acuerdo con el plan de enseñanza y El plan de capacitación se llevará a cabo en la base del Partido A, y el número específico de estudiantes se determinará mediante negociación entre el Partido A y el Partido B.

3. Durante el período de pasantía, la Parte A y la Parte C no tienen una relación contractual laboral. La Parte C deberá obedecer las reglas y regulaciones de la Parte A de acuerdo con los requisitos del acuerdo de pasantía durante el período de pasantía. y no violará las normas de gestión de la Parte B.

4. Si la pasantía debe terminarse anticipadamente por razones especiales de la Parte B o la Parte C, la Parte B notificará a la Parte A por escrito, y la Parte A hará los arreglos correspondientes y los certificados de evaluación.

5. Una vez finalizada la pasantía, la Parte A cooperará con la Parte B para completar la evaluación y valoración integral del desempeño de la Parte C durante la pasantía.

Artículo 3 Derechos y obligaciones de la Parte A

1. Durante el período de pasantía, guiar activamente a la Parte C y crear oportunidades de empleo prioritarias para talentos prácticos con excelente conducta y desempeño sobresaliente.

2. Los proyectos específicos y el contenido de la pasantía del Partido C se pueden organizar y ajustar de acuerdo con la situación real.

3. Con base en la lista de pasantes recomendados por la Parte B y sus correspondientes materiales originales, la Compañía tiene derecho a realizar una revisión y evaluación final del personal recomendado por la Parte B, y notificar oportunamente a la Parte B. de los resultados de la revisión por escrito.

4. Durante el proceso de pasantía, los estudiantes tienen derecho a evaluar su actitud y desempeño laboral.

Si un estudiante en prácticas se encuentra con las siguientes circunstancias:

(1) Incompetente para el trabajo o desobedecer los acuerdos laborales de la Parte A; (2) Violar las normas y reglamentos de gestión pertinentes o las leyes nacionales de la Parte A; (3) Causar lesiones personales o daños a la propiedad de la Parte A.

La Parte A notificará a la Parte B por escrito de manera oportuna y tendrá derecho a darle a la Parte C una advertencia, compensación de precio, multa, terminación inmediata de la pasantía, etc., según las circunstancias específicas.

5. El derecho a exigir que la Parte B y la Parte C*** respeten estrictamente el acuerdo de confidencialidad, y el derecho a informar el incumplimiento de contrato y la disciplina de la Parte C a la Parte B.

6. Proporcionar el entorno de trabajo, el equipo, las instalaciones y los materiales didácticos necesarios para que la Parte C complete el proyecto de pasantía para garantizar el buen progreso del proyecto de pasantía.

7. Responsable de la gestión de asistencia diaria de la Parte C y proporcionar la orientación y supervisión técnica necesarias

Ayudar a la Parte C a completar el proyecto de pasantía.

Artículo 4 Derechos y obligaciones de la Parte B

1. La Parte B dispondrá de una persona de contacto dedicada para guiar, supervisar y gestionar la situación de las prácticas estudiantiles, y comunicarse con la Parte A de forma oportunamente si se descubre algún problema* **Solución empresarial.

2. Con base en la evaluación del desempeño de la pasantía proporcionada por la Parte A, la Parte B decidirá por sí misma si otorga a la Parte C los créditos correspondientes y organizará su participación en la defensa de la tesis de graduación y otros asuntos relacionados.

3. Publicar la información relevante de la base de pasantías del Partido A entre los estudiantes y organizar a los estudiantes para que se registren para pasantías de acuerdo con los requisitos del Partido A.

4. Organice una prueba unificada con preguntas proporcionadas por la Parte A. Según los resultados de la prueba y el estado de aprendizaje de los estudiantes a lo largo de los años, seleccione un cierto número de estudiantes universitarios con excelente rendimiento académico y sólidas teorías y conocimientos prácticos y seleccionar a estos estudiantes. Toda la información relevante, como los exámenes completos y las transcripciones anteriores, se proporcionará a la Parte A para garantizar que la información sea verdadera y precisa.

5. Ayudar al Partido A a gestionar el Partido C, fortalecer la educación política e ideológica y de seguridad de los pasantes, y educar a los pasantes para que respeten el sistema de confidencialidad del Partido A y otras normas y regulaciones pertinentes.

Artículo 5 Derechos y obligaciones de la Parte C

1. Bajo la dirección y disposición de la Parte A, la Parte C tendrá la oportunidad de realizar trabajos de investigación y estudios sobre proyectos relevantes en la Parte A.

2. Si hay dificultades para comunicarse con la Parte A, la Parte C puede presentar solicitudes o solicitudes a la Parte A a través de la Parte B.

3. Si la Parte C tiene alguna pregunta sobre la evaluación de la pasantía de la Parte A, debe responder a la Parte A por escrito o presentar una queja por escrito a la Parte B, quien investigará la situación con la Parte A.

4. En la etapa inicial de la pasantía, la Parte C debe cooperar activamente con la Parte A y la Parte B para completar el registro de la pasantía, el llenado y preparación de la información, la selección de pasantes y otros trabajos relacionados.

5. La Parte C deberá garantizar la normalidad del horario laboral y la continuidad del trabajo.

6. La Parte C debe completar las tareas laborales de manera oportuna y de alta calidad de acuerdo con los requisitos de la Parte A, y comunicarse de manera proactiva con la Parte A si hay algún asunto poco claro.

7. La Parte C tiene la responsabilidad de garantizar no filtrar ni robar la tecnología, la información y otros materiales relacionados de la Parte A, así como los secretos comerciales involucrados en las empresas estacionadas en la base de la Parte A, y firmar un "Acuerdo de Confidencialidad" según sea necesario, cumplir con el sistema de confidencialidad de la base de la Parte A.

8. Al final de la pasantía, la Parte C devolverá prontamente los equipos, instalaciones, herramientas, materiales de logros técnicos y otros medios pertenecientes a la Parte A a la Parte A, sujeto al consentimiento y certificación por escrito de la Parte A. La Parte C almacenará y conservará adecuadamente el software, los datos y otra información necesaria para la redacción de la tesis de acuerdo con los requisitos de la Parte A.

9. El Partido C debe cumplir estrictamente con las reglas y regulaciones del Partido A durante su pasantía con el Partido A.

Artículo 6 Estructura organizativa

1. La Parte A designa a una persona que estará a cargo de este trabajo, y la Parte B designa a una persona de contacto para la pasantía de la universidad para cooperar con la Parte A para implementar este proyecto. Responsable del trabajo de enlace específico durante el período de vigencia del presente acuerdo.

2. Las personas de contacto del proyecto de la Parte A y la Parte B son responsables de intercambiar información periódicamente, comunicar y coordinar la relación entre las dos partes.

Cuando una de las partes cambie la persona de contacto del proyecto, deberá notificarlo inmediatamente a la otra parte por escrito.

Artículo 7 Acuerdo de Confidencialidad

1. La Parte A, la Parte B y la Parte C mantendrán la confidencialidad de los secretos técnicos y comerciales involucrados en este proyecto y no revelarán la información confidencial de la Parte A en ningún manera (incluidos dibujos, parámetros, datos técnicos, diversas formas de software y otra información comercial y técnica, etc.), si se filtra la confidencialidad, las partes serán legalmente responsables de acuerdo con las disposiciones específicas del "Acuerdo de Confidencialidad".

2. La Parte C solo puede utilizar la información y los materiales técnicos relevantes (excepto información confidencial) que sean derechos de propiedad intelectual acordados por escrito por la Parte A para proyectos de graduación y tesis, y no se pueden utilizar para ningún otro propósito. .

Artículo 8: Período de Cooperación

El acuerdo tiene una vigencia de años, comenzando desde el año, mes y terminando el año, mes y día.

Artículo 9 Otros

1. El acuerdo entrará en vigor inmediatamente después de su firma y sellado por la Parte A, la Parte B y la Parte C.

2. Las cuestiones no previstas en este acuerdo podrán estipularse en un acuerdo complementario.

3. Si surge una disputa entre la Parte A, la Parte B y la Parte C, debe resolverse mediante una negociación amistosa. Si no se llega a un acuerdo después de la negociación, cualquiera de las partes tiene derecho a presentar una demanda ante la. Tribunal Popular de Xi'an, y los costos del litigio correrán a cargo de la parte perdedora.

4. Este acuerdo se redacta en cinco copias. La Parte A y la Parte B conservan cada una dos copias, y la Parte C conserva una copia. Tienen el mismo efecto jurídico.

Parte A: Parte B: Parte C:

(Sello) (Sello)

Representante: Representante: Número de contacto:

(Firma) (Firma)

Hora: Hora: Hora:

Artículos relacionados con el acuerdo de cooperación tripartita de la empresa:

★ El acuerdo de cooperación entre accionistas de la empresa 7 plantillas seleccionadas

★ Cómo redactar un acuerdo de contrato de socio de empresa estándar

★ 5 acuerdos de cooperación entre accionistas de empresa

★ Colección de libros del acuerdo de cooperación de socio de empresa

★ Plantilla de acuerdo de cooperación accionaria de la empresa 2022

★ 5 acuerdos formales de cooperación entre accionistas

★ 5 acuerdos de cooperación entre accionistas de ambas partes

★ 5 ejemplos de acuerdo de cooperación entre accionistas

★ Cómo redactar un ejemplo de acuerdo de cooperación de acciones de empresa para 2022

★ 5 ejemplos sencillos de un acuerdo de cooperación para 2021