¿Cuáles son algunos poemas sobre las hermosas nubes en el cielo?
1. Las montañas están cubiertas de nubes ligeras, el cielo está cubierto de hierba podrida y el sonido de los cuernos corta el sonido de los Qiaomen. ——Qin Guan de la dinastía Song, "El patio es fragante y la montaña está limpiada con micronubes"
Traducción: En la montaña Kuaiji, las nubes son tan ligeras como las que están ligeramente manchadas en una pintura con tinta. En las afueras de la ciudad de Yuezhou, la hierba cae por todo el cielo. El sonido de la bocina de la torre de la puerta de la ciudad fue intermitente.
2. Las nubes en el cielo están podridas y amortajadas. El sol y la luna brillan intensamente y el sol brilla intensamente. ——Pre-Dinastía Qin·Anónimo "Qingyun Song"
Traducción: Qingyun es tan brillante como las nubes, y la energía auspiciosa es persistente y auspiciosa. El sol y la luna brillan intensamente y resplandecientes.
3. El espejo volador bajo la luna, las nubes y las torres del mar. ——"Adiós en Crossing Jingmen" de Li Bai de la dinastía Tang
Traducción: La luz de la luna en el río es como un espejo que vuela desde el cielo y las nubes crean un espejismo fuera de la ciudad.
4. Yunxia se eleva sobre el mar y las flores de ciruelo cruzan el río en primavera. ——Du Shenyan de la dinastía Tang, "Una visita a principios de primavera con Lu Cheng en el mausoleo de Jinling"
Traducción: Las nubes brillantes sobre el mar están a punto de elevarse en el este, pero el ciruelo florece en el sur del río Yangtze son rojos y los sauces son verdes en el norte del río Yangtze.
5. Las nubes de fuego están por todas las montañas y aún no han florecido, y los pájaros que vuelan a miles de kilómetros de distancia no se atreven a venir. ——Dinastía Tang · "Adiós con canciones de nubes de volcanes" de Cen Shen
Traducción: Las nubes de fuego cubren las montañas y crestas y están estancadas, y los pájaros de miles de kilómetros a la redonda no se atreven a volar.
6. El discurso de despedida del Emperador Blanco se produce entre las nubes de colores. Miles de kilómetros de ríos y montañas regresan en un día. ——Li Bai de la dinastía Tang, "Salida temprano de la ciudad de Baidi/Bai Di va a Jiangling"
Traducción: Despídase de la ciudad de Baidi temprano en la mañana bajo las coloridas nubes de Jiangling, a miles de kilómetros. de distancia, se puede llegar en un día.