Tres poemas sobre la cascada Hukou
La cascada avanza con valentía e incansable, cayendo desde el alto acantilado, penetrando el cielo y la tierra. ¿Cómo puede quedarse el arroyo? Al final, tiene que ir al mar para formar olas.
2. Abre el fantasma verde y vierte el agua del manantial. Si cortas un grano, el cielo se colgará en otoño. ——Dinastía Tang "Cascada": Shi Jianwu
Traducción: Si hay un espacio en la parte superior del cielo, mil manantiales caerán desde arriba, otro ejemplo es cortar un trozo de seda simple; bajo el brillante sol Abajo, flotando desde el fresco cielo azul del otoño.
3. El cielo gira sobre la luna, los muros de piedra son altos y la nieve está fría. El hielo y la lluvia cuelgan del cielo y no se secarán hasta dentro de miles de años. ——Dinastía Yuan "Narciso de dos tonos": George
El telar en el cielo ya no teje y la luna está inactiva. Una sotana tan blanca como la nieve colgaba en lo alto del muro de piedra, brillando con una luz fría. Bandas de hielo cuelgan del cielo junto con el agua de lluvia. Han estado secas durante miles de años, pero ahora no lo están.
4. Puede atravesar nubes y rocas sin ningún esfuerzo, probablemente para obtener una fuente de ingresos. ——Dinastía Song "Cuatro poemas antiguos": Shi Zuqin
La cascada cae desde el alto acantilado, penetrando el cielo y el suelo.
5. No hay viento ni olas en el río Mojiang, implica desmonte. Dos pequeños arroyos están llenos de piedras y tres montañas están llenas de manantiales voladores. ——"Poesía de Laise Tres cascadas y dos arroyos" Dinastías del Norte y del Sur: Xie Lingyun
Elija navegar cuando el viento esté en calma y el barco formará pequeñas ondas como escamas de pez en el río claro. Capas de rocas se encuentran entre dos arroyos y tres cascadas cuelgan boca abajo sobre tres colinas.
2. Frases que describen la cascada Hukou 1. La cascada Hukou en el río Amarillo, su creciente impulso es un símbolo del espíritu de nuestra nación china.
2. ¿Lo sabes amigo? La cascada Hukou es la segunda cascada más grande de China y la cascada amarilla más grande del mundo.
3. La cascada Hukou muestra el magnífico paisaje natural y la rica acumulación histórica y cultural de la cuenca del río Amarillo.
4. Los rápidos del río Amarillo, que tiene más de 300 metros de ancho, caen y caen en una caída de 50 metros, con un impulso como si brotara de una olla gigante, por eso se le llama "Hukou". Cascada”. También es conocida como “Olas de las Mil Bueyes”.
5. "Humo en el agua", una de las maravillas de la cascada Hukou, se refiere al hecho de que el río Amarillo desemboca en el "Hukou", y la neblina de agua provocada por el flujo turbulento se eleva hacia él. El cielo, como un humo espeso ondeando bajo el agua, se puede ver desde afuera durante más de diez millas.
6. Una de las dos maravillas de la cascada Hukou es "navegar en barco en tierra firme", lo que significa que ambos lados del río Amarillo en la cascada Hukou son relativamente anchos y planos, y están hechos de arenisca dura. Casi no hay arenisca cerca del agua, por lo que es muy plano y se puede conducir sobre ella.
3. ¿Cuáles son los poemas escritos por Li Bai que describen la cascada Hukou y 1. La cascada Wanglushan?
La niebla púrpura está iluminada por el sol y la cascada cuelga frente a la montaña.
El alto acantilado parece tener miles de pies de altura, lo que hace que la gente sienta como si la Vía Láctea cayera del cielo a la tierra.
Traducción:
El sol brilla en el pico Xianglu, produciendo humo púrpura. Desde la distancia, la cascada parece un largo río colgando frente a la montaña.
Parece como si cayeran tres pies de agua seca. ¿Será que la Vía Láctea cayó del acantilado durante nueve días?
2. "La canción de Lu Shan quiere censurar a Lu Xuzhou" de Li Bai
Soy como un auriga, cantando la canción del Fénix para burlarme de Confucio.
Con un palo de jade verde en la mano, me despedí de la famosa Torre de la Grulla Amarilla temprano en la mañana.
Las cinco montañas sagradas, la idea de no distancia, sigue un hábito inmutable en mi vida.
La montaña Lushan se encuentra junto a Nandou, con nubes que se extienden como una pantalla de nueve lados.
Su sombra en el lago cristalino profundiza el agua verde.
El Golden Gate conduce a dos montañas, y un arroyo plateado cuelga de tres puentes de piedra.
La cascada Xianglufeng está separada de ella por un imponente acantilado.
El resplandor de la mañana tiñe de rojo las nubes verdes, los pájaros vuelan y crecen.
Entre el cielo de arriba y el cielo de abajo, el río se ha ido para siempre.
El cielo cambia con el viento y el río fluye como montañas cubiertas de nieve.
Me gusta cantar para el majestuoso Monte Lu, que prospera en el paisaje del Monte Lu.
Mientras miraba el espejo de piedra para purificar mi alma, las huellas de Xie Lingyun estaban cubiertas de musgo.
Tomaré el elixir de la vida para eliminar este mundo, y practicaré los tres elixires y los tres productos.
Observa al inmortal en las coloridas nubes, sostiene el hibisco en tu mano y adora.
Ya conocí a los dioses en Jiutian. Espero conocerte e invitarte a visitar Taiwán.
Traducción:
Soy como ese lunático que se unió a Yu Chu y cantó Feng Ge en voz alta para burlarse de Confucio.
Con un palo de jade verde en la mano, me despedí de la famosa Torre de la Grulla Amarilla temprano en la mañana.
El camino para escalar las Cinco Montañas en busca de la inmortalidad no teme a las largas distancias, y me gusta pisar montañas famosas en mi vida.
La hermosa montaña Lushan se encuentra al lado del Nandou, con nueve pantallas de nubes apiladas como hermosas nubes.
El lago, las montañas y las sombras se reflejan entre sí y brillan con una luz azul.
Frente a Golden Bird Rock, dos picos se alzan entre las nubes y tres manantiales cuelgan como corrientes plateadas de tres puentes de piedra.
La cascada Xianglufeng está lejos de allí, con pesados acantilados que se elevan hacia las nubes.
Cuiyun, Xiahong y el sol naciente se complementan. Los pájaros no pueden volar pero Wu Tianguang es largo.
Cuando subes alto y miras a lo lejos, el cielo y la tierra son magníficos. El río fluye hacia el este y nunca regresa.
El paisaje cambia a miles de kilómetros en el cielo y las olas en Jiujiang son como montañas cubiertas de nieve.
Me gusta cantar para la majestuosa montaña Lushan, y este interés crece día a día debido a su paisaje.
Mirar el espejo de piedra en tu tiempo libre puede purificar tu mente. Las huellas de Xie Lingyun han estado cubiertas de musgo durante mucho tiempo.
Quiero tomar el elixir temprano, deshacerme del sentimiento mundano, practicar los tres elixires y acumular conocimiento. El camino ya ha tomado forma.
Desde la distancia, vi al inmortal en las coloridas nubes, sosteniendo flores de hibisco en su mano para adorar a Yujing.
He concertado una cita con el inmortal para reunirnos en nueve días. Espero darles la bienvenida e invitarlos a visitar Taiqing juntos.
Datos ampliados:
1. Mira la cascada de Lushan
El quemador de incienso en el poema es el pico Xianglu mencionado al principio del poema, " en el noroeste del monte Lushan, sus picos son redondos y las nubes de humo se juntan y dispersan, como el incensario de Boshan."
Pero en los escritos del poeta Li Bai, se convirtió en una escena diferente: una indomable Quemador de incienso con nubes de humo blanco que se elevan lentamente. Se eleva lentamente, brumoso entre las montañas verdes y el cielo azul, y se convierte en una nube púrpura bajo los rayos del sol rojo. Esto no sólo hace que el pico Xianglu sea más hermoso, sino también romántico, creando un telón de fondo inusual para la inusual cascada.
Entonces el poeta centró su atención en la cascada en la pared de la montaña. "Mirando la cascada que cuelga frente al río", las primeras cuatro palabras son el punto clave. "Colgando frente al río" es la primera imagen de "mirar". La cascada es como un enorme acantilado blanco que cuelga en lo alto de las montañas y los ríos. La palabra "Xuan" es maravillosa. Cambia del movimiento a la quietud, expresando vívidamente la imagen de la cascada en "Far View"
"Volando hacia abajo tres mil pies", trazo a trazo, cada palabra es. sonoro poderoso. La palabra "volar" describe vívidamente la escena de la cascada que brota; "hacia abajo" no sólo describe las altas montañas y las pendientes empinadas, sino que también expresa la urgencia del flujo de agua. El cielo se desplomó, imparable.
Vale la pena reflexionar sobre "sospechoso". El poeta obviamente lo dijo en trance, y los lectores sabían que no era así, pero todos pensaron que sólo así sería más vívido y verdadero. El secreto está en las imágenes que se han concebido en las descripciones anteriores del poeta.
2. Una canción de Lu entrando a las montañas, para censurar a Lu Xuzhou
Este poema es una obra maestra del paisaje. El poeta describió detalladamente el magnífico paisaje del monte Lu, que puede describirse como el eterno canto del cisne del monte Lu. Al mismo tiempo, este poema también expresa el espíritu heroico del poeta, expresa el apego del poeta a las montañas y los ríos, expresa los sentimientos errantes y salvajes del poeta, expresa el deseo del poeta de encontrar sustento en montañas y ríos famosos y revela el cinismo del poeta. que busca la inmortalidad por frustración política.
El contenido ideológico de este poema es complejo e incluye tanto la burla de Confucio como la admiración por el taoísmo. Por un lado, esperan deshacerse del mundo secular y llevar una vida de hadas, por otro lado, extrañan la realidad y aman el paisaje del mundo; La emoción del poema es audaz y alegre, llena de un espíritu que hace temblar montañas. Rica imaginación y amplio ámbito, brindando a las personas un magnífico disfrute estético. El ritmo del poema está lleno de altibajos a medida que cambia el tono poético.
Enlace de referencia: Enciclopedia Baidu - Cascada de la montaña Wanglu
Enlace de referencia: Enciclopedia Baidu - Una canción de Lushan para revisar Luxuzhou
4. ¿Poema antiguo sobre la cascada?
Dinastía Tang: Shi Jianwu
Abre el fantasma verde y derrama miles de manantiales.
Si cortas un grano, será otoño.
Traducción:
Como una brecha que se abre en lo alto del cielo, miles de manantiales brotan de él; o como un trozo de seda cortada, bajo el brillante sol, Flotando desde el claro cielo azul del otoño.
2. Narciso bicolor
Dinastía Yuan: George
El cielo está ocupado y el muro de piedra es alto y nevado.
El hielo y la lluvia cuelgan del cielo y no se secarán hasta dentro de miles de años.
Luhua hace que la gente le tenga miedo a la ropa. Me gusta el arco iris blanco que bebe del arroyo, el dragón de jade que desciende de la montaña y el cielo despejado que vuela sobre la playa nevada.
Traducción
Los telares en el cielo han dejado de tejer y Yoser no tiene nada que hacer. Una sotana tan blanca como la nieve colgaba en lo alto del muro de piedra, brillando con una luz fría. Bandas de hielo cuelgan del cielo junto con el agua de lluvia. Han estado secas durante miles de años, pero ahora no lo están.
Las gotas de rocío de cristal son frías y frías, lo que hace que la gente sienta de repente que la ropa es un poco fina. Esta cascada es como un arco iris blanco que se sumerge en el arroyo para beber, como un dragón de jade que desciende de la montaña y como copos de nieve volando en la playa en un día soleado.
3. Cuatro poemas antiguos
Dinastía Song: Shi Zuqin
Es difícil atravesar el mármol, probablemente por su alto origen.
¿Puede quedarse el arroyo? Después de todo, el mar es una ola.
Traducción:
Cascadas caen desde altos acantilados, penetrando el cielo y el suelo.
¿Cómo puede permanecer la transmisión? Finalmente, tenemos que ir al mar a hacer olas.
4. Cascada Yong
Dinastía Qing: Feng Yunshan
No sabes que la fuente es alta hasta que pasas por todos los problemas.
¿Cómo puede detenerse una transmisión? Con el tiempo, el mar provocará problemas.
Traducción:
La cascada avanza valiente e incansablemente, cayendo desde el alto acantilado, penetrando el cielo y la tierra. ¿Cómo puede permanecer una transmisión? Finalmente irá al mar a hacer olas.
5. Un poema sobre observar dos arroyos en las tres coloridas cascadas
Dinastías del Sur y del Norte: Xie Lingyun
Montamos el sol y zarpamos hacia la luna llena. El río Mo no tiene viento ni olas, y es arrastrado hacia Qinglong sin una sola onda.
Dos arroyos están llenos de piedras y tres montañas están llenas de manantiales. También es pobreza y desesperación.
No puedes ver el paisaje a través de las rocas, no puedes ver el cielo a través del bosque. Wu Yang todavía tiende a ser honesto, pero no se queda callado.
Es difícil reconocer esta guarida cuando buscas lo común y corriente. No importa el viento o la lluvia, ¿quién apoyará la ambición y la declarará?
Si hay las mismas ramas, este día son mil años.
Traducción
Viajo hasta que se pone el sol y zarpo para que salga la luna llena. Elija navegar cuando el viento esté en calma y el barco formará pequeñas ondas como escamas de pez en el río claro. Capas de rocas se encuentran entre dos arroyos y tres cascadas cuelgan boca abajo sobre tres colinas.
Habiendo escalado esta montaña para visitar el paisaje de esta zona, frente a él se desplegaban lugares inaccesibles como rocas, montañas y bosques. Mirando desde las grietas de las rocas no se ve el sol, y apartando las ramas y hojas de la selva, no se ve el cielo. El sol todavía brillaba intensamente y, aunque el bosque de bambú era profundo, no era demasiado difícil caminar.
Cuando me jubilo y pienso en ello, me doy cuenta de lo difícil que es vivir en reclusión. No vale la pena preocuparse por las dificultades del aislamiento, pero ¿quién puede informarle sobre sus intereses? Para personas con ideas afines, un día vale más que mil años.