Colección de citas famosas - Libros antiguos - Poesía sobre extrañar a mi amante cuando llueve

Poesía sobre extrañar a mi amante cuando llueve

1. Poemas que describen la pérdida del amante en un día lluvioso

1. "Xiaoliangzhou·Viento y lluvia en la ventana del dosel" - Zhang Kejiu de la dinastía Yuan

Ventana del dosel El viento sopla y la lluvia sopla, y el bigote gira. ¿Dónde está el camino hacia el oeste de Huaiyang? Nadie vino a preguntarle al maestro del poste sobre el vino.

Traducción: El fuerte viento golpea contra el toldo de la ventana, la llovizna llovizna y la melancolía sólo se puede dar vueltas, pensar y recitar poemas y letras. Mirando hacia el oeste hacia Huaiyang, ¿adónde vas hoy? Sin esperar una carta, le pedí detalles al barquero mientras sostenía una copa de vino.

2. "Genggluzi·Jade Incense" - Wen Tingyun de la Dinastía Tang

El árbol sicomoro, la lluvia a medianoche, no significa separación y el amor está sufriendo. Hoja tras hoja, sonido tras sonido, el aire gotea hacia el cielo.

Traducción: El plátano afuera de la ventana estaba empapado por la fría lluvia de medianoche, y a ella no le importaba estar triste por la separación dentro de la casa. Gota tras gota de lluvia golpeaba tristemente los plátanos, hoja tras hoja, goteando sobre los desiertos escalones de piedra hasta el amanecer.

3. "La lluvia nocturna envía al norte" - Li Shangyin de la dinastía Tang

Cuando preguntaste sobre la fecha de regreso, el estanque de otoño se llenó de lluvia por la noche en Bashan . ¿Cómo puedo cortar las velas de la ventana del oeste y hablar de la noche lluviosa en Basán?

Traducción: Me preguntaste sobre la fecha en la que regresaré a casa. Es difícil determinar la fecha de regreso. Esta noche llueve mucho en Basán y la lluvia ha llenado el estanque de otoño. ¿Cuándo podremos sostener velas y tener una larga conversación juntos, diciéndonos cuánto nos extrañamos en la noche lluviosa de Basán?

4. "Bu Shuzi·El viento y la lluvia envían gente aquí" - Tú, Cigong de la dinastía Song

El viento y la lluvia envían gente aquí, pero el viento y la lluvia mantienen a la gente aquí. Se despiden entre tazas y platos, y el viento y la lluvia instan a la gente a irse. Las lágrimas de mis ojos nunca se aclaran y mis cejas se llenan de tristeza. Si me extrañas mañana, no subas. Hará viento y lloverá arriba.

Traducción: Es la lluvia de primavera la que trae a la gente aquí, y también es la lluvia de primavera la que mantiene a la gente en casa. Son las despedidas apresuradas en el banquete de despedida, y son el viento y la lluvia los que instan. gente para irse. Mis lágrimas nunca se han secado y mis cejas están condensadas de tristeza. Cuando te extrañe mañana, no subas al edificio alto y mires a lo lejos. Hay tantos vientos y lluvias miserables arriba.

5. "Sauvignon Blanc·Rain" - Dinastía Song Wan Qi Yong

Un sonido, una actualización. Hay luces de plátano fuera de la ventana y no hay límite para las emociones en este momento.

Traducción: La lluvia seguía cayendo. Al escuchar el sonido de las gotas de lluvia fuera de la ventana, fue difícil conciliar el sueño hasta altas horas de la noche. Los plátanos bajo la lluvia y las lámparas de aceite en la casa parecieron volverse sentimentales en ese momento, consolándome cuando me sentía solo. 2. Poemas sobre rezar por la lluvia y extrañar a mi amante

1. Como un sueño, anoche la lluvia arrasaba y soplaba el viento

Dinastía Song: Li Qingzhao

Anoche soplaba la lluvia y soplaba el viento. El sueño profundo no eliminará el vino restante. Cuando le pregunté a la persona detrás de la cortina, descubrí que Begonia seguía siendo la misma. ¿Lo sabes, lo sabes? Debe ser verde, rojo y fino.

Traducción

Aunque las gotas de lluvia fueron escasas anoche, el viento soplaba fuerte. Dormí profundamente toda la noche, pero cuando me desperté todavía sentí que todavía estaba un poco. ebrio.

Entonces le pregunté a la criada que estaba subiendo la cortina cómo estaba la situación afuera. Ella solo me dijo: "Las flores de begonia siguen siendo las mismas". ¿Sabes? ¿Sabes? Deben ser exuberantes hojas verdes y flores rojas marchitas.

2. Dielianhua·La lluvia cálida y el viento claro acaban de comenzar a romper el hielo

Dinastía Song: Li Qingzhao

La lluvia cálida y el viento claro han Acabo de comenzar a romper la congelación, y los ojos de sauce y las mejillas color ciruela han comenzado a despertar los latidos primaverales. ¿Quién tiene sexo con poesía borracha? Las lágrimas se derriten y las flores rosadas que quedan son pesadas.

Cuando intenté por primera vez cortar la costura del hilo dorado de mi camisa, descubrí que estaba apoyado contra la almohada de la montaña, y la almohada dañó mi cabeza de horquilla y mi fénix. Sostener los brazos solo está lleno de tristeza y no hay buenos sueños, y la noche todavía está llena de linternas y flores.

Traducción

La lluvia cálida y el viento cálido quitaron parte del frío del invierno. Han crecido las hojas de los sauces, los ciruelos están en plena floración y ha llegado la primavera. La digna joven también se sintió excitada por la brisa primaveral.

Si tu amante no está cerca, ¿con quién puedes hablar de poesía tomando un vino? Las lágrimas de la joven corrieron por sus mejillas, manchando el polvo de su rostro. La joven se probó una blusa cosida con hilos de oro, pero sus pensamientos no estaban en la ropa en absoluto. Se apoyó en la almohada sin corazón, la horquilla de su cabeza estaba aplastada y no le importó.

¿Cómo podía tener un buen sueño estando tan sola y preocupada? Sólo a altas horas de la noche, sosteniendo las linternas en mis manos, pensando en mi amante.

3. Dielianhua·Llueve escasamente los meridianos y vierte fuego

Dinastía Song: Su Shi

Llueve escasamente los meridianos y vierte fuego. Los columpios en los callejones aún no han pasado el Festival Qingming. Los fragantes cogollos de las puntas de los albaricoques se rompen. Rojo claro desvaído a colorete blanco.

La amargura se frustra con la pasión. Me siento enfermo y cansado, como si fuera viejo. Caminé por el pasillo y me senté solo. La jaula de la luna y las nubes oscurecen la cerradura de la puerta.

Traducción

Después de experimentar una lluvia de flores de durazno, llovió ligeramente con aguanieve. El Festival Qingming aún no ha llegado y los columpios en el vecindario han aumentado. Una flor en la punta de las flores de albaricoque se abrió y las flores de color rojo pálido se desprendieron y se convirtieron en flores blancas, como si estuvieran empapadas en colorete y gouache.

Siendo atormentado por el dolor causado por la pasión de la otra persona, estaba tan deprimido que sentí como si hubiera pasado un año. La pareja corrió por todo el pasillo y se sentó sola en el pasillo. Ya era tarde en la noche "la puerta estaba cerrada bajo la luna oscura y las nubes".

4. Huanxisha·La mañana lluviosa me pone triste por el frío.

Dinastía Qing: Nalan Xingde

La mañana lluviosa me pone triste por el frío. ¿Cómo puedo seguir estando cerca de Xingxing? La alta cosecha del año pasado fue ligera.

Mis mangas son moradas en el humo del horno, y mi camisa es verde cuando bebo vino. ¿En qué parte del mundo puedes pedir cariño?

Traducción

Esta lluvia continua es como la tristeza del constante corte. Recuerdo vagamente que el año pasado fuimos al huerto de albaricoqueros a jugar, y nos subíamos a las ramas a recoger flores. ramas juntas, compitiendo para ver quién era el más ligero y ordenado.

El humo del incensario persistía suavemente y sus mangas brillaban de color púrpura en el fuego. Llevaba una camisa verde y su rostro estaba rojo por el vino. El mundo es muy vasto, pero todavía no hay ningún lugar donde encontrar o ubicar ese sentimiento.

5. El viento entra en el pino·Escucha el viento y la lluvia y pasa el Festival Qingming

Dinastía Song: Wu Wenying

Escucha el viento y lluvia para pasar el Festival Qingming. La inscripción floral del dolor y la hierba. Frente al edificio, el verdor y la oscuridad marcan el camino, con un toque de sauce y una pizca de ternura. La comida es fría y la primavera es fría, y el vino se mezcla con los sueños del amanecer y el canto de las oropéndolas.

El Jardín del Oeste arrasa cada día en el pabellón del bosque. Todavía disfrutando del nuevo sol. Las avispas revoloteaban con frecuencia en la cuerda del columpio y las delicadas manos estaban fragantes en ese momento. Los dos patos mandarines están melancólicos y el musgo crece en los tranquilos escalones durante la noche.

Traducción

Escuchando el sonido del miserable viento y la lluvia, pasé el Festival Qingming solo y solitario. Después de enterrar las flores caídas por todos lados, redacté una inscripción para enterrarlas con gran tristeza. El lugar donde lo dejé frente al edificio ahora tiene una densa sombra verde.

Cada hebra de seda de sauce contiene un toque de ternura. En la fría primavera, estaba bebiendo vino solo, con la esperanza de reunirme con mi bella dama a través de mis sueños, pero el canto de la oropéndola me despertó nuevamente. Envío gente a limpiar los pabellones y los bosques del Jardín Oeste todos los días, pero todavía vengo aquí para disfrutar del hermoso paisaje de Xinqing.

Las abejas pululan con frecuencia en los columpios en los que te has balanceado, y hay flores fragantes en las cuerdas dejadas por tus delicadas manos. Que melancólica y triste estoy, siempre no hay noticias de tu bella figura. En las silenciosas escaleras vacías, el musgo que creció durante la noche se ha vuelto verde. 3. Poemas sobre orar por la lluvia y extrañar a mi amante

1. Como en un sueño, anoche la lluvia paró y el viento sopló violentamente Dinastía Song: Li Qingzhao La lluvia paró y el viento sopló violentamente anoche, y no pude eliminar los restos de vino de mi sueño profundo.

Cuando le pregunté a la persona detrás de la cortina, descubrí que Begonia seguía siendo la misma. ¿Lo sabes, lo sabes? Debe ser verde, rojo y fino.

Traducción: Aunque anoche llovió pocas, el viento soplaba fuerte Dormí profundamente toda la noche, pero cuando desperté todavía sentía que todavía estaba un poco borracho. Entonces le pregunté a la criada que estaba subiendo la cortina cómo estaba la situación afuera. Ella sólo me dijo: "Las flores de begonia siguen siendo las mismas".

¿Lo sabes? ¿Sabes? Deben ser exuberantes hojas verdes y flores rojas marchitas. 2. Dielianhua·La lluvia cálida y el viento claro apenas comienzan a romper la helada Dinastía Song: Li Qingzhao La lluvia cálida y el viento claro apenas comienzan a romper la helada, los ojos de sauce y las mejillas de flor de ciruelo ya están sintiendo los latidos del corazón. primavera.

¿Quién tiene sexo con poesía borracha? Las lágrimas se derriten y las flores rosadas que quedan son pesadas. En el primer intento, la costura de hilo dorado de la camisa está gastada, la almohada de la montaña está inclinada y la cabeza de la horquilla y el fénix están dañados.

No hay buenos sueños cuando estoy solo y lleno de tristeza. Todavía es tarde en la noche y todavía hay luces y flores. Traducción La lluvia cálida y el viento cálido han quitado parte del frío invernal.

Han crecido las hojas de sauce, los ciruelos están en plena floración y ha llegado la primavera. La digna joven también se sintió excitada por la brisa primaveral.

Si tu amante no está cerca, ¿con quién puedes hablar de poesía tomando un vino? Las lágrimas de la joven corrieron por sus mejillas, manchando el polvo de su rostro. La joven se probó una blusa cosida con hilos de oro, pero sus pensamientos no estaban en la ropa en absoluto.

Se apoyó en la almohada sin corazón, la horquilla de su cabeza estaba aplastada y no le importó. Estaba tan sola y preocupada, ¿cómo podría tener un buen sueño? Sólo a altas horas de la noche, sosteniendo las linternas en mis manos, pensando en mi amante.

3. Die Lianhua · La lluvia aguanieve draga los meridianos y arroja fuego. Dinastía Song: Su Shi La lluvia aguanieve draga los meridianos y arroja fuego. Los columpios en los callejones aún no han pasado el Festival Qingming.

Los fragantes cogollos de las puntas del albaricoque se rompen. Rojo claro desvaído a colorete blanco.

La amargura se frustra con la pasión. Me siento enfermo y cansado, como si fuera viejo.

Caminé por el pasillo y me senté solo. La jaula de la luna y las nubes oscurecen la cerradura de la puerta.

Traducción Después de experimentar una lluvia de flores de durazno, llovió ligeramente con aguanieve. El Festival Qingming aún no ha llegado y los columpios en el vecindario han aumentado.

En la punta del albaricoque florece una flor, y las flores de color rojo claro se desprenden y se convierten en flores blancas, como si estuvieran empapadas en colorete y gouache. Atormentado por el dolor causado por la pasión de la otra persona, el espíritu estaba tan deprimido que parecía como si hubiera pasado un año.

La pareja corrió por todo el pasillo y se sentó sola en el pasillo. Ya era tarde en la noche, "la luna estaba oscura y la puerta estaba cerrada". 4. Huanxisha · Me siento triste por el frío de la mañana. Dinastía Qing: Nalan Xingde Si me siento triste por el frío de la mañana, ¿cómo puedo caminar cerca de las flores de albaricoque?

El año pasado fue alto y ligero. El humo en la estufa es violeta, las mangas son violetas, el vino se marea en el cielo y la camisa es verde.

¿En qué parte del mundo se puede pedir cariño? Traducción: Esta lluvia continua es como la tristeza del corte continuo. Recuerdo vagamente que el año pasado fuimos a jugar al jardín de albaricoqueros y trepamos a las ramas para recoger ramas de flores juntos, compitiendo para ver quién era el más ligero y el más ordenado.

El humo del incensario persistía suavemente y sus mangas brillaban de color púrpura en el fuego. Llevaba una camisa verde y su rostro estaba rojo por el vino. El mundo es muy vasto, pero todavía no hay ningún lugar donde encontrar o ubicar ese sentimiento.

5. El viento entra en el pino·Escucha el viento y la lluvia y pasa el Festival Qingming Dinastía Song: Wu Wenying Escucha el viento y la lluvia para pasar el Festival Qingming. La inscripción floral del dolor y la hierba.

Frente al edificio, el verdor y la oscuridad marcan el camino, con un toque de sauce y un dejo de ternura. La comida es fría y la primavera es fría, y el vino se mezcla con los sueños del amanecer y el canto de las oropéndolas.

El Jardín del Oeste arrasa cada día en el pabellón del bosque. Todavía disfrutando del nuevo sol.

Las avispas revolotean frecuentemente en la cuerda del columpio, y las delicadas manos están fragantes en ese momento. Los dos patos mandarines están melancólicos y el musgo crece en los tranquilos escalones durante la noche.

Traducción Al escuchar el sonido del miserable viento y la lluvia, pasé el Festival Qingming solo y solitario. Después de enterrar las flores caídas por todos lados, redacté una inscripción para enterrarlas con gran tristeza.

El lugar frente al edificio que se estaba separando ahora estaba cubierto de una densa sombra verde. Cada hebra de seda de sauce contiene un toque de ternura.

En la fría primavera, estaba bebiendo vino solo, esperando reunirme con la hermosa mujer a través de mis sueños, pero inesperadamente me despertó el canto de la oropéndola. Envío gente a limpiar los pabellones y los bosques del Jardín Oeste todos los días, pero todavía vengo aquí para disfrutar del hermoso paisaje de Xinqing.

Las abejas pululan con frecuencia en los columpios en los que te has balanceado, y aún quedan fragancias en las cuerdas que dejan tus delicadas manos. Que melancólica y triste estoy, siempre no hay noticias de tu bella figura.

En los silenciosos escalones vacíos, el musgo que creció durante la noche se ha vuelto verde. 4. Poemas antiguos sobre amantes desaparecidos en un día lluvioso

Desde la antigüedad, los sentimientos sentimentales se entristecen con la despedida, y más aún en la fría fiesta del otoño.

Esta noche, cuando; la luna brilla y todos miran hacia otro lado, no sé quién extraña mis pensamientos otoñales

Cuando no hay límite para el fin del mundo, solo hay amor infinito;

La crueldad no es tan dolorosa como la pasión, una pulgada es como miles de hebras;

La luna brillante sale sobre el mar y el fin del mundo *** En este momento

>

Mi ciudad natal está lejos esta noche, y mañana me perderé otro año con escarcha en las sienes;

El niño infantil levantó su ropa y preguntó, ¿por qué es demasiado tarde para regresar? ***¿Quién lucha por el tiempo y gana el pelo de las patillas? ;

La gente dice que el sol poniente es el fin del mundo, y no puedes ver tu casa hasta el fin del mundo

No hay otras palabras; decir cuando estés caminando, simplemente regresa a casa temprano;

Si se transforma en Miles de miles de millones de personas están esparcidas en la cima de la montaña para mirar su ciudad natal.

1. Los sentimientos apasionados han herido la separación desde la antigüedad, y aún más no pueden soportar descuidar el Festival Qingqiu. Proviene de "Yulin Ling" de Liu Yong, un poeta de la dinastía Song del Norte. El contenido del poema es: las escalofriantes cigarras están tristes. Frente a Changting por la noche, las lluvias han comenzado a amainar. No hay rastro de bebida en la carpa capital, y el barco de las orquídeas te insta a permanecer en el lugar de la nostalgia. Tomados de la mano y mirándose a los ojos llorosos, se quedaron sin palabras y ahogados. Los pensamientos pasan, miles de kilómetros de niebla, el crepúsculo es pesado y el cielo inmenso. La pasión ha dolido la separación desde la antigüedad. Festival Qingqiu aún más vergonzoso y descuidado. ¿Dónde despertaré de mi borrachera esta noche? En la ribera de los sauces, con el viento del alba y la luna menguante. Después de tantos años, debería ser un buen momento y un buen paisaje. Aunque existan miles de costumbres, ¿quién podrá decírselas? Esta palabra es el trabajo representativo de Liu Yong. Aquí, "tomados de la mano y mirándonos a los ojos llorosos, sin palabras y ahogados", "dónde despertar esta noche, el banco de sauces, el viento del amanecer y la luna menguante", "aunque haya miles de costumbres, ¿quién puedo diles que lo hagan" son todas frases famosas e inmortales.

2. Esta noche, cuando la luna brilla y todos miran a su alrededor, no sé quién se está perdiendo mis pensamientos otoñales. Proviene de "Mirando la luna en la decimoquinta noche y enviándola a Du Langzhong" de Wang Jian de la dinastía Tang. El contenido del poema es:

Los cuervos se posan en los árboles blancos del atrio, y el rocío frío moja silenciosamente el perfumado osmanthus.

Esta noche, cuando la luna brilla y todos miran a su alrededor, me pregunto de quién será el hogar de Qiu Si.

3. Cuando no hay fin del mundo, sólo hay amor infinito.

Proviene de "Primavera en la Casa de Jade·Odio de Primavera" de Yan Shu, que significa: No importa qué tan lejos esté el mundo, tendrá un fin, pero el dolor de apreciar a alguien es infinitamente largo y no tiene fin. El contenido del poema es:

Camino del pabellón de álamos verdes y hierba fragante. Es fácil dejar atrás a la gente cuando eres joven. El sueño persistente en lo alto del edificio son las cinco de la mañana, y la lluvia de marzo deja el amor en el fondo de la flor.

Ser despiadado no es tan doloroso como ser apasionado. Una pulgada se convierte en miles de hebras. Cuando los confines de la tierra son infinitos, sólo hay amor infinito.

4. La crueldad no es tan dolorosa como el sentimentalismo, un centímetro es como miles de hebras. De "Primavera en la Casa de Jade" de Yan Shu, este poema expresa el dolor de la separación entre marido y mujer. "La crueldad no es tan dolorosa como el sentimentalismo, una pulgada es como miles de hilos" significa que el sentimentalismo sólo traerá más dolor a las personas que la crueldad. El contenido del poema es:

Camino del pabellón de álamos verdes y hierba fragante. Es fácil dejar atrás a la gente cuando eres joven. El sueño persistente en lo alto del edificio son las cinco de la mañana, y la lluvia de marzo deja el amor en el fondo de la flor.

Ser despiadado no es tan doloroso como ser apasionado. Una pulgada se convierte en miles de hebras. Cuando los confines de la tierra son infinitos, sólo hay amor infinito.

5. La luna brillante sale sobre el mar, y el fin del mundo es en este momento. Proviene de "Mirando a la luna y a Huaiyuan" de Zhang Jiuling, un poeta de la dinastía Tang. El contenido del poema es:

La luna brillante sale sobre el mar, y el fin del mundo es en este momento. Los amantes se quejan de la noche lejana, pero por la noche se extrañan.

Cuando la vela se apaga, se llena de piedad y luz, y cuando me visto, siento el rocío. No puedo soportar regalarlo, pero todavía duermo bien por la noche.

6. Esta noche extraño mi ciudad natal y será otro año de heladas en mis sienes. De la "Nochevieja" de Gao Shide en la dinastía Tang

El hotel no duerme bajo la luz fría y los corazones de los huéspedes se llenan de tristeza.

Mi ciudad natal está lejos esta noche, y mañana será otro año con escarcha en mis sienes.

7. El niño preguntó, ¿por qué es demasiado tarde para regresar? De "Regresando a casa" de Du Mu. El poema completo es:

El niño infantil levantó su ropa y preguntó por qué ya era demasiado tarde para regresar.

***Quien luche por el tiempo ganará la seda en las patillas.

8. La gente dice que el sol poniente es el fin del mundo, pero yo no puedo ver mi hogar aunque mire hacia el fin del mundo. Proviene de "Homesickness" de Li Gou de la dinastía Song. El contenido del poema es:

La gente dice que el sol poniente es el fin del mundo, pero no puedo ver mi hogar aunque mire hacia el fin del mundo.

Ya odio que las montañas Bishan se estén bloqueando entre sí y que las montañas Bishan todavía estén cubiertas por las nubes del crepúsculo.

9. No hay otra palabra al caminar, solo regresa pronto a casa. Proviene de "La Carta al Maestro de la Capital" escrita por Yuan Kai en la dinastía Ming. El contenido del poema es:

El río está a cinco mil kilómetros de distancia y la carta familiar contiene quince versos.

No hay más palabras que decir, salvo volver pronto a casa.

10. De "Mirando las montañas con el maestro Haochu y visitando a familiares en Beijing" de Liu Zongyuan de la dinastía Tang. El contenido del poema es:

Las montañas afiladas junto al mar son como espadas, y la llegada del otoño corta por todas partes el corazón afligido.

Si me transformara en cien mil millones de personas, me dispersaría hasta la cima de la montaña y miraría mi ciudad natal. 5. Un antiguo poema sobre extrañar a tu amante en un día lluvioso

Texto original:

Las escalofriantes cigarras están tristes, frente al pabellón por la noche, las lluvias comienzan a cesar. No hay rastro de bebida en la tienda de la capital, y el barco siente nostalgia por el barco. Tomados de la mano y mirándose a los ojos llorosos, se quedaron sin palabras y ahogados. Los pensamientos viajan a miles de kilómetros de distancia, el cielo es inmenso y la niebla espesa al anochecer. Desde la antigüedad, los sentimientos sentimentales han herido la despedida y, más aún, no pueden soportar quedarse fuera del Festival Qingqiu. ¿Dónde te despertaste esta noche? El viento del amanecer y la luna menguante en la orilla de los sauces. Después de tantos años, debería ser un buen momento y un buen paisaje. Aunque existan miles de costumbres, ¿quién podrá decírselas?

Breve análisis:

Esta es una palabra de despedida. Antes de Liu Yong, hubo muchas palabras que expresaban la tristeza de la separación. Pero debido a que Liu Yong es un vagabundo que ha estado vagando por el mundo durante mucho tiempo y tiene una experiencia de vida única, las palabras de despedida que escribe sobre una pareja de amantes son diferentes de las tradicionales palabras de despedida en el estrecho reino de los edificios rojos. , patios profundos, flores primaverales y luna otoñal, y expresan Una especie de escena con un gran humo y un cielo abierto.

Apreciación:

La primera película describe las emociones de desgana al separarse. "Las cigarras están tristes, es tarde en el pabellón y la lluvia acaba de cesar". Estas tres frases dicen que una tarde de finales de otoño, la lluvia acababa de cesar y una pareja de enamorados fue al pabellón para despedirse. Esto no sólo explica el tiempo y el lugar, sino que también crea una atmósfera fuerte y desolada basada en lo que se escucha y se ve. En mis oídos escuché el lúgubre canto de las cigarras, y frente a mí estaba el deprimente y lluvioso crepúsculo. La escena escrita aquí ya implica los sentimientos del poeta, y al mismo tiempo presagia el resumen de la próxima película "El festival de otoño frío". Las cuatro palabras "la lluvia ha comenzado a amainar" significan que estamos a punto de irnos, lo que naturalmente lleva a la siguiente descripción de las emociones contradictorias y complicadas al partir: "Beber en la tienda Dumen no deja rastro, y el barco de orquídeas en Dumen está lleno de nostalgia." "Dumen. "Beber en tienda" se refiere a montar una tienda de campaña fuera de la puerta de la ciudad de Kioto para preparar vino para despedirse. A juzgar por esta frase, este poema probablemente fue escrito por el autor cuando dejó Bianjing hacia el sur y se despidió de su amante.

Me resistí a irme pero tuve que separarme, así que perdí el ánimo, pero en ese momento, Lan Zhou era despiadado e instaba a la gente a partir. "Tomados de la mano y mirándonos a los ojos llorosos, me quedé sin palabras y ahogado". Estas dos frases describen la escena del apretón de manos y la despedida. Son profundamente emotivas y conmovedoras. En el momento de la despedida, una pareja de amantes debería tener miles de palabras para decir y aconsejar, pero tomados de la mano, con lágrimas en los ojos, tú me miraste y yo te miré, pero no pude ni decir una palabra. La falta de palabras es mejor que las palabras Precisamente porque la ira bloquea el sonido, la tristeza en el corazón se puede ver más claramente. "Pensando en las olas de humo a miles de kilómetros de distancia, la niebla al anochecer se hunde profundamente en el cielo". Estas tres frases utilizan el paisaje para describir los sentimientos y encarnar los sentimientos en el paisaje. La palabra "leer" la precede, lo que indica que la escena escrita a continuación es solo una imaginación, no la escena real frente a usted. Pero la realidad se puede ver desde lo imaginario y las escenas inferidas pueden mostrar mejor los pensamientos y el estado de ánimo de la pareja en ese momento. Repetir la palabra "ir" indica un largo viaje. ¿Quién es el sujeto de la palabra "leer"? No hay explicación en las palabras. Desde el punto de vista emocional, debe incluir dos aspectos: el viajero y la persona que lo despide. Después de partir, veremos la vasta niebla chutiana y la interminable niebla, y los peatones desaparecerán en el extremo vasto, vacío y envuelto en humo. La escena de despedida en la primera película ha pasado por un proceso de desarrollo a lo largo del tiempo. La escena ha crecido de pequeña a grande, de cerca a lejos, y los pensamientos y sentimientos de partida se han vuelto cada vez más intensos, alcanzando un clímax en la primera película. últimas tres oraciones. Agrupe la pieza superior y saque la pieza inferior.

La siguiente parte trata sobre la soledad y la tristeza después de la separación. "El sentimiento ha herido la despedida desde la antigüedad, y es aún más digno de descuidar el Festival Qingqiu". Estas tres frases se extienden desde el dolor personal de la despedida hasta los pensamientos y sentimientos generales de las personas que miran con desprecio el pasado y el presente. y pensar profundamente en las personas en la indescriptible tristeza de la experiencia emocional universal. Sin embargo, a diferencia de la actitud ultra abierta de Su Shi en su famoso poema del Festival del Medio Otoño, "La gente tiene alegrías y tristezas, separación y reencuentro, y la luna crece y mengua. Es imposible completar este asunto en la antigüedad". el poeta puso su miseria personal y su separación en el vasto tiempo y espacio del desarrollo histórico. Cuanto más lo masticas, más profundamente caes en el profundo sentimentalismo, y los lectores sienten cada vez más el peso de esa pesada emoción. "El Festival Qingqiu está descuidado" hace eco de las tres frases anteriores, mezclando las escenas y realzando el atractivo artístico. "¿Dónde puedo despertarme esta noche? El viento del amanecer está menguando en la orilla de los sauces y la luna está menguando". Estas dos frases son frases famosas que han sido recitadas por la gente y se llaman "Refranes divertidos de los tiempos antiguos y modernos". La palabra "recuperar la sobriedad" se hace eco de "Beber en la tienda Dumen sin dejar rastro" de la película anterior, lo que hace que la gente conecte naturalmente la escena después de recuperar la sobriedad con la escena anterior de despedida. Lo bonito es que el poeta no escribe sobre emociones sino sobre paisajes, encarnando emociones en el paisaje. No habló directamente de lo solo que se sintió después de recuperar la sobriedad. Simplemente nombró tres cosas que vio y sintió en el barco a la deriva: los sauces en la orilla, el viento frío al amanecer, la luna menguante en el cielo y. La tristeza y la tristeza en su corazón se expresaron plenamente. "Después de tantos años, debería ser una mera pérdida de buen tiempo y buenos paisajes". Estas dos frases se alejan aún más, y cuanto más pienso en ellas, más se alejan y cuanto más se alejan, más se alejan. más tristes se vuelven. .He estado separado de mi amado durante mucho tiempo, no importa lo bueno que sea el momento o lo hermoso que sea el paisaje, no tengo tiempo para apreciarlo. "Incluso si hay miles de costumbres, ¿a quién se las puedo decir?" Estas dos frases hacen eco de las dos frases "Tomados de la mano y mirándose" de la película anterior. Al despedirse, hay miles de palabras que no se pueden decir. , y después de partir, hay miles de vientos y nadie puede decirlos. Esto En el contraste entre el presente y el futuro, la realidad y la especulación, el amor sincero y profundo y el miserable mal de amores se expresan más plenamente, y todo el poema. Se concluye en el clímax del desarrollo emocional.

Este poema utiliza el paisaje otoñal para describir la separación, y las escenas se funden en términos de expresión, se utiliza el desarrollo del tiempo como orden, lo virtual y lo real se complementan, capa a capa; capa, y se completa de una vez; el lenguaje es natural y claro, no tallado, y gana con la descripción blanca. De hecho, expresa las características de estilo de "claridad y claridad", "significado intenso" (lenguaje de Huang Liaoyuan) y "elegancia". , ligereza y tranquilidad" (lenguaje de Zhou Ji).

Lluvia nocturna envía al norte_Baidu chino

Autor: Li Shangyin

Cuando preguntaste sobre la fecha de regreso, el estanque de otoño se llenó de lluvia por la noche en Basán.

¿Por qué debería cortar las velas de la ventana del oeste y hablar de la noche lluviosa en Basán?