Colección de citas famosas - Libros antiguos - Si la vida te engaña poemasSi la vida te engaña, no estés triste ni impaciente. ? Los días sombríos requieren calma. ? Créelo, vendrán días felices. ? El corazón siempre anhela el futuro; el presente suele ser muy melancólico. ? Todo es instantáneo, todo pasará; y lo pasado se convertirá en una especie de recuerdo afectuoso. "If Life Deceived You" está seleccionado del poema de Pushkin, que es un poema lírico filosófico. El poeta utiliza frases sencillas para consolar a su novia a través de sus sentimientos de la vida real. Este poema está escrito en un tono de persuasión y expresión igualitaria, con un tono amigable y gentil, entusiasmo y franqueza, el poema es fresco y suave, cálido y profundo, lleno de toque humano y significado filosófico, y expresa la sinceridad y amplitud del poeta; sentimientos y pensamientos y sentimientos fuertes y optimistas. La información ampliada es de agosto de 1824 a septiembre de 1826. En ese momento, la Revolución Rusa estaba en pleno apogeo, pero el poeta se vio obligado a aislarse del mundo. En este caso, el poeta no perdió la esperanza y el espíritu de lucha. Ama la vida, persigue ideales con perseverancia y cree que eventualmente llegará la luz y prevalecerá la justicia. En diciembre de 1825, estalló un levantamiento armado en Rusia contra el brutal gobierno del zar: ¿la rebelión decembrista? Al enfrentarse a la violenta agitación social antes y después del levantamiento intrapartido de diciembre, Pushkin no sólo quedó aislado de la feroz lucha, sino también separado de muchos amigos y familiares cercanos. Afortunadamente, lo acompaña la enfermera que es el amor de su vida por las noches, le cuenta historias para aliviar su ansiedad, va al mercado, se hace amigo de sencillos agricultores, habla con ellos y escucha sus cantos; . En "Solitude", además de leer y escribir, la familia Osipova en la mansión vecina también aporta calidez y consuelo a la lúgubre vida de encierro del poeta. El poema fue escrito para la hija de 15 años de Osipova, la novia del poeta Yevpraksia Nikolaev, y estaba inscrito en su álbum de fotos. Este poema del poeta se extendió más tarde como la pólvora y se convirtió en una obra del poeta de amplia circulación. Editor original: fukln73652 Inglés: ifbylifeyouwewereceived, don't tbedi * * * al, don't tbewild! En el día del duelo, sé apacible. Créeme. El corazón vive en el mañana presente aquí se niega; en un abrir y cerrar de ojos, el dolor que pasa será querido. Español: Si la vida te engaña, ¡no estés triste ni impaciente! Los días sombríos requieren calma; créelo y vendrán días felices. El corazón siempre anhela el futuro; el presente suele ser melancólico. Todo es instantáneo, todo pasará; y lo pasado se convertirá en una especie de recuerdo afectuoso. Si la vida te engaña, no estés triste y no te desanimes. ¡Mantén la calma en los días tristes! Créelo, ¡vendrán días felices! ¡Mi corazón late cálidamente por el futuro! Aunque lo que tienes delante es despreciable, todo desaparecerá en un abrir y cerrar de ojos, ¡y las cosas se volverán alegres tan pronto como pasen! Dos: Si la vida te engaña. ¡No estés triste, no estés impaciente! Los días sombríos requieren calma: créelo y vendrán días felices. Siempre espero el futuro en mi corazón, pero ahora a menudo siento melancolía: todo es instantáneo. Todo pasará; el pasado se convertirá en un hermoso recuerdo. Si la vida te engaña, ¡no te deprimas, no te enfades! Cuando las cosas no salgan como quieres, aguanta por ahora: confía en ello y vendrán días felices. Nuestro corazón siempre mira hacia adelante, aunque vivamos en un presente sombrío: todo es temporal y fugaz, y lo que se pierde se vuelve hermoso. Cuarto: Si la vida te engaña, no te deprimas ni te enojes; cuando las cosas no salgan como quieres, ten paciencia por un tiempo y cree por un tiempo, vendrán días felices. Mi corazón anhela el futuro, pero el presente siempre es triste; todo es pasajero, todo pasará, y lo que se fue volverá a ser hermoso.

Si la vida te engaña poemasSi la vida te engaña, no estés triste ni impaciente. ? Los días sombríos requieren calma. ? Créelo, vendrán días felices. ? El corazón siempre anhela el futuro; el presente suele ser muy melancólico. ? Todo es instantáneo, todo pasará; y lo pasado se convertirá en una especie de recuerdo afectuoso. "If Life Deceived You" está seleccionado del poema de Pushkin, que es un poema lírico filosófico. El poeta utiliza frases sencillas para consolar a su novia a través de sus sentimientos de la vida real. Este poema está escrito en un tono de persuasión y expresión igualitaria, con un tono amigable y gentil, entusiasmo y franqueza, el poema es fresco y suave, cálido y profundo, lleno de toque humano y significado filosófico, y expresa la sinceridad y amplitud del poeta; sentimientos y pensamientos y sentimientos fuertes y optimistas. La información ampliada es de agosto de 1824 a septiembre de 1826. En ese momento, la Revolución Rusa estaba en pleno apogeo, pero el poeta se vio obligado a aislarse del mundo. En este caso, el poeta no perdió la esperanza y el espíritu de lucha. Ama la vida, persigue ideales con perseverancia y cree que eventualmente llegará la luz y prevalecerá la justicia. En diciembre de 1825, estalló un levantamiento armado en Rusia contra el brutal gobierno del zar: ¿la rebelión decembrista? Al enfrentarse a la violenta agitación social antes y después del levantamiento intrapartido de diciembre, Pushkin no sólo quedó aislado de la feroz lucha, sino también separado de muchos amigos y familiares cercanos. Afortunadamente, lo acompaña la enfermera que es el amor de su vida por las noches, le cuenta historias para aliviar su ansiedad, va al mercado, se hace amigo de sencillos agricultores, habla con ellos y escucha sus cantos; . En "Solitude", además de leer y escribir, la familia Osipova en la mansión vecina también aporta calidez y consuelo a la lúgubre vida de encierro del poeta. El poema fue escrito para la hija de 15 años de Osipova, la novia del poeta Yevpraksia Nikolaev, y estaba inscrito en su álbum de fotos. Este poema del poeta se extendió más tarde como la pólvora y se convirtió en una obra del poeta de amplia circulación. Editor original: fukln73652 Inglés: ifbylifeyouwewereceived, don't tbedi * * * al, don't tbewild! En el día del duelo, sé apacible. Créeme. El corazón vive en el mañana presente aquí se niega; en un abrir y cerrar de ojos, el dolor que pasa será querido. Español: Si la vida te engaña, ¡no estés triste ni impaciente! Los días sombríos requieren calma; créelo y vendrán días felices. El corazón siempre anhela el futuro; el presente suele ser melancólico. Todo es instantáneo, todo pasará; y lo pasado se convertirá en una especie de recuerdo afectuoso. Si la vida te engaña, no estés triste y no te desanimes. ¡Mantén la calma en los días tristes! Créelo, ¡vendrán días felices! ¡Mi corazón late cálidamente por el futuro! Aunque lo que tienes delante es despreciable, todo desaparecerá en un abrir y cerrar de ojos, ¡y las cosas se volverán alegres tan pronto como pasen! Dos: Si la vida te engaña. ¡No estés triste, no estés impaciente! Los días sombríos requieren calma: créelo y vendrán días felices. Siempre espero el futuro en mi corazón, pero ahora a menudo siento melancolía: todo es instantáneo. Todo pasará; el pasado se convertirá en un hermoso recuerdo. Si la vida te engaña, ¡no te deprimas, no te enfades! Cuando las cosas no salgan como quieres, aguanta por ahora: confía en ello y vendrán días felices. Nuestro corazón siempre mira hacia adelante, aunque vivamos en un presente sombrío: todo es temporal y fugaz, y lo que se pierde se vuelve hermoso. Cuarto: Si la vida te engaña, no te deprimas ni te enojes; cuando las cosas no salgan como quieres, ten paciencia por un tiempo y cree por un tiempo, vendrán días felices. Mi corazón anhela el futuro, pero el presente siempre es triste; todo es pasajero, todo pasará, y lo que se fue volverá a ser hermoso.

(Lo anterior significa t'; la realidad siempre es triste; nunca /, no seas impaciente: деньвеселья, vendrán días felices; y lo que ha pasado; la realidad es pálida; triste; si la vida / sé amable / no seas salvaje ; Créelo, no te enfades, no /, всерокдет, вер11000, don't/, н⨙.Everything/: Cree que me siento triste aquí ahora, los días oscuros necesitan estar tranquilos, pasa este día triste; : los días felices pasarán ;Nostalgia, тобудетмило: Si todo es corto, se convertirá en una especie de nostalgia afectuosa; todo en el pasado será hermoso El corazón siempre anhela el futuro, eso/: todo es instantáneo: Créelo. Si la vida te engaña, ¡no estés triste! En un día melancólico, pasará; conténtete cuando estés infeliz, y cuando lleguen los días felices, será necesario que te acaben. mantente tranquilo; a menudo deprimido ahora. Nuestros corazones esperan con ansias el futuro; lo que se fue será precioso si la vida te engaña: en un momento, lo siento por todo /: и, ese período de oscuridad. Todavía es una vigilia en el tiempo, porque creemos que la felicidad eventualmente llegará. Hoy es solo una neblina temporal, todo desaparecerá en un instante y todo lo que pase se volverá amable. Si la vida te engaña, no te preocupes. No estés ansioso en los días, créelo, ese día feliz llegará a tu corazón, siempre mirando hacia el futuro, pero ahora muchas veces está nublado. Todo es un momento, todo pasará, y el pasado. se convertirá en algo hermoso. 6. Si la vida te engaña, ¡a menudo es melancólico! Necesitas calmarte y no enojarte en los días melancólicos; futuro, todo pasará, no seas impaciente y crea. ;;настоящеуныло, todo se acabó. Filosofía implícita, no estés triste, mantén la calma: cree que el futuro será hermoso y vendrán días felices 1825. Seleccionado por Chinese Language Publishing House, Volumen 2. p37 "Dos poemas extranjeros", versión china del libro de texto experimental estándar del plan de estudios de educación obligatoria (Noveno grado, Volumen 2). Si la vida te engaña, a menudo será oscuro: todo; es temporal; чтопрокдет. Vive en el futuro, cree en él, trátalo con optimismo (ruso) Pushkin·еслиизнϩтебяобманет. Pasará. El corazón es para vivir en el mañana. Si la vida te engaña, no estés triste, no estés triste, no estés triste. Si la vida te engaña, no estés triste, no estés impaciente. . En los días de depresión, necesitas paz; créelo, vendrán días felices. El corazón / siempre / añorando el futuro. Todo es instantáneo, todo pasará y el pasado se volverá nostálgico. (Ruso) Pushkin · еслизнonc. El corazón vive en el mañana; ahora aquí está abatido: en un momento se transmite la tristeza, lo que se fue será precioso. Traducción al chino 1 Si la vida te engaña, ¡no estés triste ni impaciente! Los días sombríos requieren calma: créelo y vendrán días felices. Siempre espero en mi corazón el futuro, pero ahora a menudo siento melancolía: todo es fugaz, todo pasará y lo pasado se convertirá en una especie de recuerdo afectuoso;