Colección de citas famosas - Libros antiguos - Prosa antigua sobre el tiempo

Prosa antigua sobre el tiempo

1. Te aconsejo que no aprecies tus vestidos con hilos de oro; te aconsejo que aprecies tu juventud. Las flores están listas para romperse cuando florecen, pero no espere para romper las ramas cuando ya no queden flores. ——De la traducción de "Ropa con hilos dorados" de la dinastía Tang: No aprecies la gloria y la riqueza, sino aprecia tu juventud. Al igual que las flores en flor, deben recogerse a tiempo. Si no lo recoges a tiempo, tendrás que romper las ramas de las flores cuando las flores restantes caigan en primavera.

2. El tiempo siempre es limitado. Es fácil decir adiós y estar eufórico. Las fiestas de vino y las canciones son indispensables. ——De "Huanxisha · El tiempo siempre es limitado" de Yan Shu en la traducción de la dinastía Song: La vida humana terminará en un tiempo limitado, y la despedida ordinaria también hará que la gente se sienta desconsolada. No pospongas el banquete por las frecuentes separaciones. Debes cantar al vino y beber alegremente en tu vida limitada.

3. El tiempo sólo hace que la gente envejezca. Si no crees en el sentimentalismo, siempre te arrepentirás de haber dejado el pabellón. Las lágrimas en las camisas primaverales y el vino pueden despertarte fácilmente. ——De "Recolectar moras: solo el tiempo ayuda a las personas a envejecer" de Yan Shu de la dinastía Song Traducción: Desde el nacimiento hasta la muerte, las personas tienen que pasar por este período de tiempo en el mundo humano. Pero el tiempo pasa y la vida envejece fácilmente. El tiempo es así, sólo sabe envejecer a la gente y no cree en las personas sentimentales del mundo. A menudo me siento triste después de separarme en pabellones largos y pabellones cortos. Después de partir, cada vez que bebo, mi camisa primaveral se moja de lágrimas debido al anhelo.

4. Después de que las nubes flotantes se separaron, el agua que fluyó duró diez años. ——De "Feliz encuentro con viejos amigos en Liangchuan en Huaishang" de Wei Yingwu de la dinastía Tang / Feliz encuentro con viejos amigos en Liangzhou en Huaishang Traducción: Después de separarse, las nubes flotan indefinidamente y los años pasan como agua corriente durante diez años.

5. Una copa de vino con brisa primaveral de melocotón y ciruela, y diez años de luz en la noche lluviosa de los ríos y lagos. ——De la traducción de "Enviar al río Amarillo" de Huang Tingjian: En la brisa primaveral, observé las flores de durazno y ciruelo y bebí buen vino. Han pasado diez años desde que nos separamos. A menudo miraba la lámpara solitaria, escuchaba la lluvia otoñal y te extrañaba.