El origen de kana

Hablando del origen del seudónimo, tenemos que mencionar el itinerario del seudónimo de Ye Wan. En la antigüedad, aunque los japoneses tenían su propio idioma, no tenían forma de registrar y contar historias antiguas mediante la transmisión oral.

Tras la introducción de los caracteres chinos, surgió en Japón el sistema "chino clásico bidireccional". (Es decir, el lenguaje hablado sólo se puede escribir en chino)" Sin embargo, en la antigüedad, el significado de las palabras era simple y era difícil escribir oraciones con palabras. Debido al conferenciante, no había suficientes palabras". Para compensar las deficiencias de grabar japonés en chino, "Hoy sigue siendo una frase, preste atención al entrenamiento de sonido".

El seudónimo Ye Wan es un símbolo que trata los caracteres chinos como simples símbolos fonéticos. Por ejemplo, y →よ(ヨ(yo), ヨ→の(ノ(no), etc. Cuando la gente copia Manye Kana, debido a que el kanji fonético de Manye Kana no necesita ser tan riguroso como el kanji ideográfico, se pueden realizar varias simplificaciones. Los métodos surgieron gradualmente. Por ejemplo, "和"→"よヨ"." Después de la simplificación por convención, gradualmente se convirtió en el kana que se ve en los tiempos modernos. Sin embargo, hasta los tiempos modernos, cuando se unificó el kana, todavía había muchos sistemas kana. Esta es la razón por la que el kana anterior no fue creado por una sola persona.

Japón pertenece al círculo cultural de los caracteres chinos y sus libros antiguos o documentos oficiales están escritos en caracteres chinos. En chino antiguo es extremadamente difícil de entender y hay muchos trazos en los caracteres chinos, era muy difícil para los japoneses en ese momento aprender. Las dificultades provocaron indirectamente que solo un pequeño número de eruditos pudieran soportar diez años de pobreza o ser ricos. y los nobles poderosos que podían contratar tutores para que sus hijos estudiaran, sabían leer y escribir, mientras que la mayoría del resto eran analfabetos. Además, también se debía a la "competencia". Como resultado, surgió la ola de "salida de Corea".

El resultado de la "salida de Han" de Japón es "kana", que se puede dividir en "hiragana" y "katakana". El propósito de crear palabras es diferente.

"Hiragana" nació para escribir canciones e historias; "Katakana" nació para interpretar chino. La escritora principal del primero es una mujer, mientras que la escritora principal del segundo. último El pilar es masculino

Porque las damas de la corte copiaron "Ye Wan Ji" durante muchos años, y los caracteres chinos de "Ye Wan Kana" tienen pronunciaciones fijas y están escritos a mano, lo que simplifica invisiblemente la escritura. Los caracteres chinos se convirtieron en una fuente cursiva. Con el paso de los años, se convirtieron en "hiragana".

Por otro lado, los niños de la corte que querían aprender chino o las élites que eran admitidas en la universidad. Para pronunciar chino como japonés, para la pronunciación de ", tenemos que agregar varias partículas y marcadores que se descomponen en caracteres chinos. Estas partículas y marcadores son simplemente "katakana". Por ejemplo, "cien audiencias no son tan buenas". "como una vista", y la pronunciación japonesa es "cien audiencias no son tan buenas como una vista". . Curiosamente, los métodos de "trampa" utilizados por la élite en ese momento eran similares a los utilizados por los estudiantes modernos cuando aprenden idiomas extranjeros. Los estudiantes modernos tienen lápices y pueden escribir en secreto "Gu Maoning" junto a "Buenos días" y luego usar un borrador para destruir la evidencia. Aunque los antiguos estudiantes japoneses no tenían lápices, sabían cómo usar palos de bambú para agregar marcas de subsidio. a los caracteres chinos, que se consideraba una especie de "escritura invisible". Realmente no se pueden ver los rastros de "trampa" a menos que se mire con atención.

Por lo tanto, en Japón después de mediados del noveno. Siglo, aparecieron escrituras "Hiragana", como "El cuento de Takema", "La colección de canciones japonesas antiguas y modernas", "El cuento de Ise", "El diario de Tosa", "El diario de la libélula", "Almohada", " "El cuento de Genji", etc. son todos textos "hiragana" sin puntuación ni kanji, y este período es también un período de discordia entre personajes masculinos y femeninos.

Hay muchos en "El cuento de Ise ". Se puede decir que una canción coral es una historia compuesta de canciones corales y, naturalmente, toda la pieza está escrita en hiragana. Sin embargo, "Tosa Diary" es una nota de viaje escrita por el famoso cantante Ji Guanzhi disfrazado de mujer. Sin embargo , notas de viaje, diarios, ensayos, etc. Es un género en prosa que expresa libremente la vida cotidiana y los sentimientos internos personales. Era demasiado inconveniente escribir en chino, por lo que Ji Guanzhi tuvo que fingir ser una mujer y registrar lo que vio y. escuchado durante el viaje en el idioma hablado de la época (hiragana). Inesperadamente, fue precisamente porque Ji Guanzhi escribió el primer registro "Tosa Diary" que las mujeres de la corte crearon la literatura femenina de la dinastía.

En ese caso, ¿qué pasa con el “katakana” inventado por los hombres? ¿Puede el katakana sólo subordinarse al estatus de "escritura invisible"? Por supuesto que no. Sin embargo, "katakana" apareció en el libro unos 200 años después que "hiragana". Apareció por primera vez en "La historia del pasado y del pasado", y tardó otros cien años en aparecer en "El Abad", escrito por Ya Changming.

Incluso ahora, Ye Wan Kana todavía existe en una gran cantidad de nombres y lugares. Tales como: Nami Xin, Jiguo, Iroha, etc.

Mesa Kana

A

å (ぁ): uno, seguridad, elegancia, maldad, amor

(ぃ): Yi, Yi, Yi, Yi, Yi;

ゥ(yu,yu,tú,preocupación y nube;

(Jiang, Yi, Yao, Ying;

(Yu y Yu.

K

(Se refiere a Jia, Jia, Jia, He, Ke, He, Yu, Gan, Yuxia y Xiang;

キ(き): Ji, impar, rama, promoción, alegría, regreso, fantasma, arte, justicia, [olor];

(く): largo, mismo, muebles, nueve, plano, y regiones;

ケ(け): introducción, planificación, esperanza, distribución, ira y asuntos exteriores;

コ(こ)": desde, antiguo, viejo, solitario, vivo , apoyar, esperar, proteger, tener algo que hacer, [digamos, hijo].

S

サ(さ): disperso, izquierdo, auxiliar, pobre, oblicuo, arena, bloqueo, repentino, trabajo

シ(し): Primero, los cuatro son erudito, ambición, bondad, era, cosas, pensamiento, pensamiento e innovación;

(barba, pulgada, Zhu, Hao, longevidad y primavera;

セ(せ): mundo, control, unidad, potencial, sí, sonido;

(Zeng, Chu, Suo, Su, Zong, [Agregado].

T

(た): apoderarse, Tai, Tuo, Tian, ​​​​Dang, Tang;

チ(ち): Qian, Zhi, Di, Zhi, Yin, Zhi, Yan;

(Chuan, Du, Dou, Jin, Tu;

テ(て): Tian, ​​​​Di, Di, Bei, Zhuan, Ge, [mano];

ト(と): estancia, carrera, internado, etc., este, [hogar].

Normal

ナ(な): nai, sur, [nombre]. ; /p>

ニ(に): 2. benevolencia, uh, tú, uh, [dan];

ヌ(ぬ): esclavo, ira, ira;

ネ(ね): Tú, año, [raíz, hijo];

ノ(の): Sí, energía, agricultura, concentración, [de])

H<. /p>

ハ(は): Ocho generaciones: Wave, Ba, Ba, Po, Po, Ban, Pan, Ye

ヒ(ひ): Comparación, evitación, trascendencia, tristeza, Fei, Fei, [Fuego, Sol];

フふ: Ninguno, tela, general, marido, mujer, viento;

ヘ(へ): Departamento, desventaja, época, Acompañamiento, época, bando e igualdad;

(Bao, Bao, Fu, Ben, Fan, Feng.

M

(ま): Wan, Wan , caballo, caballo, mo, mo, hombre, [verdad];

ミ(み): [3], belleza, belleza, sutileza, ignorancia, [ver, cuerpo];

ム(む): búsqueda, artes marciales, nada, baile y servicio;

メ(め): [femenino], venta, cada, 咩, arroz, gratis, fideos;

(Mao, Maomu, Wen, Meng, [Shang])

Y

ヤ(や): Ye, noche, sí, salvaje, claro, [ 8, Zhai];

-

ユ(ゆ): origen, nadar, pasar el balón;

-

(Yu, , Yu, Yu, Yu, Yong, [Mundo]

Raro

(Shan, Luo, Le, etc.);

(Li, , Li, Li, Li, Li;

ル(る): fluir, quedarse, Liu, Lu, repetición, similitud, cansancio;

(李,,李,李, Caihelian;

Lu, Lu, Lu, Lu, Lu

W

(Yong, Ri, Wang;

ヰ(ゐ): Bueno , comportamiento, herencia;

-

(Hui, pueblo, Wei;

, Hu, Yuan, Wu, Yue, Xiong.

~n

ン (ん): Uh, no es nada.

*Nota: "ヰ (ゐ)" y "ヱ (ゑ)" en la tabla anterior rara vez se usan en japonés moderno y solo existen en libros antiguos, obras de cine y televisión, nombres de personas y lugares. .

Por ejemplo, la nueva Eva está escrita en japonés como ヱヴڡンゲリヲン.