Un poema sobre un hermano y una hermana reunidos después de muchos años.
Año: Dinastía Tang
Autor: Wang Wei
Contenido: Las dos hermanas crecen todos los días y se convertirán cada una los amigos de otros. Ya puedo abrazar el color y desatarme la bufanda.
Cuando extraño el pasado, soy pequeño y no sé cómo acercarme. De ahora en adelante dejaré el odio y me secaré las lágrimas con diligencia.
Soy más joven y no conozco a nadie cuando vuelvo. Aunque estoy acostumbrado a vivir juntos, todavía no he encontrado a nadie.
Como vietnamita, tiene un sabor extremadamente dulce en la ciudad del agua. No seas el más duro, las lágrimas serán recordadas.
Wang Wei (701-761, 699-761), natural de Zhoupu, Hedong (ahora Yuncheng, Shanxi), y Qixian, Shanxi, fue un poeta de la dinastía Tang, conocida como la "Poesía Buda". Su Shi comentó: "Los poemas están llenos de pinturas; mira las pinturas, y hay poemas en las pinturas". En el noveno año de Kaiyuan (721), se convirtió en un erudito Jinshi y fue nombrado Tai Le. Wang Wei es un representante de los poetas de la próspera dinastía Tang. Hoy en día, existen más de 400 poemas, entre ellos "Mal de amores" y "Noche de otoño en las montañas". Wang Wei dominaba el budismo y estuvo muy influenciado por el budismo zen. Hay una canción budista "Vimalakīrti Sutra", que es el origen del nombre y las palabras de Wang Wei.