¡El mundo entero está buscando un poema llamado amor a primera vista! ! velocidad
,
La traducción al chino es:
Amor a primera vista
Creen el uno en el otro
Es la pasión que genera lo que hace que se unan al instante.
Este tipo de determinación es hermosa.
Pero la impermanencia es más hermosa
Nunca se han conocido, por lo que están seguros de que no tienen nada que ver el uno con el otro.
Pero las palabras de las calles, de las escaleras y de los pasillos...
Es posible que se hayan cruzado un millón de veces.
Quiero preguntarles.
¿Recuerdas...
En la puerta giratoria
De cara a los frenos
O murmurando entre la multitud Diciendo "Yo" Lo siento" para mí mismo,
o decir "número equivocado" al otro lado del teléfono.
Pero sé la respuesta.
No, no se acuerdan.
Se sorprenderán de que el destino les haya jugado una mala pasada durante tantos años.
El tiempo aún no ha madurado para convertirse en su destino.
El destino los acerca y los aleja.
Bloqueadles el paso
Contén la risa
Entonces hazte a un lado...
Hay algunas señales y señales, p>
Incluso si aún no pueden entenderlo.
Quizás hace tres años.
¿O simplemente el martes pasado,
una hoja volaba
una al lado de la otra?
¿Se te cae algo y lo vuelves a recoger?
Quién sabe, tal vez fue esa
una pelota que desapareció entre los arbustos de la infancia.
Y lo he tocado de antemano.
Revestimiento
Manillas y timbres de puertas.
Maletas colocadas una al lado de la otra después de la inspección.
Una noche, tal vez fue el mismo sueño,
Se volvió borroso por la mañana.
Cada comienzo
después de todo, es sólo una secuela,
y un libro lleno de trama
siempre comienza en el medio.
El texto original en inglés es:
"Amor a primera vista" de Wislawa Szymborska
Todos estaban convencidos
De repente la pasión trae ellos juntos.
Tal certeza es hermosa,
Pero la incertidumbre es aún más hermosa
Porque nunca se han conocido antes, están seguros
Hay No hay nada entre ellos.
Pero ¿cuáles eran las noticias que venían de las calles, de las escaleras, de los pasillos -
Quizás se habían cruzado un millón de veces?
Quiero preguntarles
Si no recuerdan—
El momento cara a cara
En el turno ¿puerta?
¿Quizás fue el “lo siento” murmurado por la multitud?
¿Un breve "número equivocado" atrapado en el receptor?
Pero sé la respuesta.
No, no lo recuerdan
Les sorprendería saber
Esa oportunidad les ha estado jugando una mala pasada
durante años.
No del todo listo
Se convierte en su destino,
Los acerca y los separa,
Bloquea su camino,
reprimió la risa,
y saltó a un lado.
Hay señales y señales,
aunque aún no las entiendan.
Quizás hace tres años
O simplemente el martes pasado
¿Una hoja revoloteando
de hombro a hombro?
Algo se cayó y luego se volvió a levantar.
Quién sabe, ¿tal vez la bola que desaparecía
se fue a los arbustos de la infancia?
Hay pomos y timbres
Un toque tapa al otro
de antemano.
Las maletas se revisan y se colocan una al lado de la otra.
Una noche, tal vez, el mismo sueño,
La mañana se volvió nebulosa.
Cada comienzo
es sólo una secuela después de todo,
y El libro de los acontecimientos
siempre se abandonan a mitad de camino.