Colección de citas famosas - Libros antiguos - ¿Cuáles son algunos modismos acerca de faltar?

¿Cuáles son algunos modismos acerca de faltar?

Pensar en la percha, ver cosas me recuerda a la gente, esperar los sueños, esperar el agua de otoño.

Primero, pensando en la percha

Explicación: Es una metáfora de extrañar el hogar.

De: ·Ling Xuan's "Libro de Jin·Libro de Han·Zhang Zhuan": "Como Han vio el viento otoñal, pensó en puerros, sopa y lubina en Wuzhong".

El artículo ve el viento otoñal, luego pensé en los puerros, la sopa de verduras y la lubina de Wuzhong.

En segundo lugar, observar las cosas y pensar en las personas [dǔ·Weisolun]

Explicación: mirar: ver; pensar: señorita. Cuando veas las cosas que dejó alguien que murió o se fue, recordarás a esa persona.

De: Yan Rui, leyenda de Tang Pei: "La concubina imperial me dio una horquilla de rinoceronte para protegerme del polvo y me dijo: 'Extraño a la gente cuando veo cosas cada dos días'"."

La concubina imperial me regaló una horquilla de rinoceronte y dijo: 'Un día, extrañaré a la gente cuando vea cosas'.

En tercer lugar, el sueño persistente

. Explicación: Describe mi gran anhelo.

De: poema de Guo "Drunken Taiping": "Pensando en un caballero y recordando a un caballero, el alma está en un sueño, la fragancia es cálida y las nubes cubren la pantalla , lo que hace que valga aún más la pena despertarse. "

Te extraño, tengo miedo en mis sueños, la fragancia de jade calienta la pantalla de nubes, y mucho menos cuando me despierto.

Cuarto, ver a través del agua de otoño

p>

Explicación:Agua de otoño: puedo ver con mis ojos.

De: El segundo capítulo del tercer volumen de "El romance de la cámara occidental" del maestro Wang Qian: "Mirando". el agua de otoño, duele." Es la montaña Hunchun. ”

Tengo los ojos húmedos y las cejas arrugadas como montañas superpuestas.

Cinco, no puedo esperar a ver [dang y m: n y Chu ā n]

Explicación: Los ojos pasan.

Del poema "Mensaje al Micro" de Bai Juyi de la dinastía Tang: "La cabeza calva cambia y los ojos verdes ven a través". ”

Traducción: Cabeza calva, ojos azules que ven a través.