Colección de citas famosas - Libros antiguos - Poemas sobre la tranquilidad del corazón, una colección completa de poemas que pueden calmar a las personas.

Poemas sobre la tranquilidad del corazón, una colección completa de poemas que pueden calmar a las personas.

1. No te sorprendas, mira las flores que florecen frente a la cancha; no tengo intención ni intención de quedarme, solo mirar las nubes fuera del cielo.

2. Afuera se siente como nieve al anochecer ¿Qué tal una copa de vino adentro? .

3. Los colores de las montañas están presentes y ausentes, y el río atraviesa el cielo y la tierra.

4. Si tienes una cita y no vienes después de medianoche, golpea los trozos y tíralos al tabaco.

5. Seguiré caminando hasta que el río bloquee mi camino, luego me sentaré y observaré las nubes que se elevan.

6. Se espera que los intestinos se rompan cada año, en una noche de luna, antes de Matsuoka.

7. Ahora, al acercarme a mi pueblo y conocer gente, no me atrevo a hacer una pregunta.

8. Dormí mucho tiempo, pensando sin piedad, mirando a los niños atrapar flores varas.

9. Nueve estados están enojados y atronadores, y un caballo de mil millas está triste.

10. He estado muy triste últimamente. ¿Con quién hablas más? Todo obedece al destino. A principios de la primavera, las sombras verdes bailan fuera de la ventana, los gansos salvajes regresan y los oropéndolas cantan y bailan, con lágrimas corriendo por sus rostros.

11. ¡Tú que vienes de mi tierra, cuéntame qué pasó allí! . Son flores de ciruelo. Cuando pasas por mi ventana de seda, florecen las flores de ciruelo de invierno.

El día 12 me lavé los dientes con agua del pozo frío y purifiqué mi alma mientras me cepillaba la ropa. Levantó tranquilamente sus escrituras budistas, salió de Dongzhai y cantó en voz alta. Liu Zongyuan lee escrituras zen en la Universidad Normal de Banchao por la mañana.

13. Los funcionarios dijeron que era tranquilo y solitario. El regalo de Bai Juyi a Wu Dan

14. La lavandera regresó con el susurro del bambú y las hojas de loto se inclinaron frente al barco de pesca. También puedes darle un descanso en primavera, y el sol de otoño puede permanecer en las colinas durante mucho tiempo. "Noche de otoño en las montañas" de Wang Wei

15. El mundo ha olvidado el verdadero origen de esta religión y la gente está siendo perseguida por el mundo. Liu Zongyuan lee escrituras zen en la Universidad Normal de Banchao por la mañana.

16. Una mente en paz significa una voz suave, sin precedentes en el pasado y en el presente. "Shuo Zhu Yue Qin" de Bai Juyi

17, El cielo está alto, las nubes pálidas y la luna blanca, las gaviotas conocen con calma el "Hanyang Auxiliary Record One" de Li Bai

18, La habitación de piedra está en silencio, la luz de la luna es tenue en el estanque de hielo. "Envía el pabellón blanco al tintero" de Jia Dao

19, recogiendo crisantemos debajo de la cerca este y contemplando tranquilamente la montaña Nanshan.

20. Es demasiado tarde para conocernos, solo la montaña Jingting.

El día 21, el otoño llega a un rincón de la ciudad fronteriza, con gemidos y fuego brillando en la plataforma alta. Canciones tristes golpean el edificio, apoyándose en el vino, ¡esto es ocio!

22. No te sorprendas, mira las flores que florecen frente a la cancha; no tengo intención ni intención de quedarme, solo mirar las nubes fuera del cielo.

23. Afuera se siente como nieve al anochecer, ¿qué tal una copa de vino adentro? .

24. ¡Noticias de esta estación del lejano oeste! ¡El Norte ha sido reconquistado! Al principio, no pude evitar que las lágrimas brotaran de mi abrigo. ¿Dónde están mi esposa y mi hijo? No había rastro de tristeza en sus rostros. , sin embargo, empaqué mis libros y poemas como loco.

25 años, borracho, Wu Yinxiang es un chico guapo y de pelo blanco.

26. A miles de kilómetros de distancia, no hay dónde hablar de la desolación.

27. Los pájaros salieron de la luna y se posaron tranquilamente en el bosque vacío. Es hora de tocar la pipa libremente.

28. En un pueblo lejano, hay humo en el mercado de Yiyi.

29. El viejo polvo fragante sigue siendo tan viejo como antes y la gente lo odia hasta la médula. Hay varios guiones que se publican en primavera y los libros que se publican en otoño son aún más raros.

30. La luna se derrite en el Lihuayuan y hay una ligera brisa en el estanque de amentos.

El autor de "Playing the Qin" es Liu Changqing, un literato de la dinastía Tang. El texto completo del poema es el siguiente:

La lira toca una melodía fresca, escucha con atención, como un pino que cae.

Por mucho que me guste esta vieja melodía, la mayoría de la gente no la toca hoy en día.

Traducción

La lira toca un sonido tranquilo, y escuchar en silencio es tan triste como el viento frío que sopla en el bosque de pinos. Aunque me gusta mucho la música antigua, la gente hoy en día no la toca mucho.

"Into the Ruo Xi" es una obra de Wang Ji, un escritor de la dinastía Tang. El texto completo de este poema es el siguiente:

Qué es el agua corriente y vacía* * *.

El resplandor del sol poniente se eleva desde las montañas en la distancia, y el sol brilla sobre el agua sinuosa.

Las cigarras cantan y el bosque está especialmente tranquilo; el canto de los pájaros en las montañas es más hermoso de lo habitual.

Este lugar me dio el corazón de un ermitaño. Estaba cansado de mi carrera oficial pero no jubilado ni triste.

Traducción

Estaba conduciendo un barco y jugando tranquilamente en el río Ruoye. El cielo se refleja en el agua y el agua y el cielo son del mismo color. La puesta de sol sale de las montañas de cara al sol a lo lejos, y el sol brilla sobre el agua sinuosa. Las cigarras chirriaban fuerte, pero el bosque estaba particularmente tranquilo; acompañado por el canto de los pájaros, las montañas estaban más silenciosas de lo habitual.

El autor de "Guan Niao Xi" es Wang Wei, un escritor de la dinastía Tang. El texto completo de este poema es el siguiente:

La gente está ociosa, las flores de osmanthus caen y las montañas están tranquilas por la noche.

Cuando sale la luna, los pájaros asustan a las montañas, y sus voces se filtran en el arroyo manantial.

Traducción

Hay muy poca gente en el valle silencioso, solo el osmanthus perfumado cae silenciosamente. La mitad de la noche se hizo más profunda, todo estaba en silencio, como si no hubiera nada. La luna brillante sale del valle, asustando a los pájaros en las montañas. De vez en cuando emite un suave chirrido en el arroyo de la montaña.

"Qingxi" fue escrito por Wang Wei, un escritor de la dinastía Tang. El texto completo del poema es el siguiente:

He navegado sobre ríos de flores amarillas, llevado por arroyos verdes.

Diez mil vueltas a la montaña en menos de cincuenta kilómetros.

Los rápidos zumbaban sobre las rocas amontonadas, pero la luz se atenuaba entre los densos pinos.

La superficie de una ensenada está cubierta de cuernos de nueces y está cubierta de maleza a lo largo de sus orillas.

En el fondo de mi corazón, siempre he sido tan pura como esta agua clara.

¡Oh, quédate sobre una roca ancha y plana y lanza tu anzuelo para siempre! .

Traducción

Cuando camino hacia Huanghuachuan, siempre sigo el agua que fluye del arroyo claro. El viaje es de menos de cien millas y el arroyo discurre mil veces por el camino de la montaña. Fluye a través de las rocas de las montañas, haciendo un gran rugido, atravesando el profundo bosque de pinos, mezclándose con la tranquilidad azul del bosque. Las castañas de agua y la bolsa de pastor se ondulan en el agua, y los juncos del banco central se reflejan. Mi corazón siempre ha sido indiferente y pacífico, y mucho menos frente a la corriente indiferente y clara. De ahora en adelante me quedaré en esta roca y pescaré por el resto de mi vida.