Un poema sobre una mujer que ama a un niño.
Esperando con ansias los Juegos Olímpicos, Qingzhu se siente avergonzado.
Hay bandoleros y hay señores, así como tallar, tallar, moler
Lo siento, lo siento,
Si hay un ¡Bandido, no puedes avergonzarte!
Esperando con ansias las Olimpiadas, bambúes verdes.
Hay bandidos, señores, y serán tan buenos como las estrellas.
Es muy vergonzoso, muy vergonzoso.
Si hay un gángster, ¡no te puedes avergonzar!
De cara a las Olimpíadas, los bambúes verdes son como cestas.
Hay bandoleros, como el oro, el estaño, el jade y el jade.
¿Amplio y generoso, pero pesado?
¡Sé bueno bromeando, pero no seas cruel!
La vanidad de Zheng Feng
Qingqing es tu collar y YY son mis pensamientos. Si no hubiera ido a verte, ¿no habrías recibido mi carta?
Verde y morado. He estado pensando en ello durante mucho tiempo. Si nunca te veo, ¿no puedes ser más proactivo?
Ponlo a punto, en la ciudad. ¡Un día sin verte la cara parece tres meses!
Este es un poema sobre una mujer que extraña apasionadamente a su hombre.
"El Libro de las Canciones" Zhou Nan Volumen 2;
Lo escogí una y otra vez, y me tomó mucho tiempo terminar una canasta pequeña. Bueno, estoy embarazada, así que me voy a otro lado.
Al escalar las Montañas Rocosas, las patas del caballo apuntan hacia abajo. Por favor, sírveme primero una jarra dorada de vino para consolarme.
Después de subir la alta cresta de la montaña, las patas del caballo ya estaban débiles. Llenar el vaso me aleja de la tristeza interior.
Después de subir la roca con dificultad, el caballo cayó a un lado cansado. ¡Los sirvientes estaban exhaustos y agotados, pero estaban tristes y preocupados en sus corazones!
Este es un poema sobre una esposa que extraña a su marido.
"Guo Feng·Feng Wei·Bo·Xi":
Boxi es el país de Xie Xi. Bo también es un ex rey.
Al este de Zibo, la cabeza parece un dosel volador. ¿Hay algún ungüento disponible y quién debería usarlo?
Está lloviendo, está lloviendo y el sol brilla. Estoy dispuesto a decir que estoy dispuesto a padecer la primera enfermedad.
Cómo conseguir hierba, dice la parte trasera del árbol. Me gusta pensar en ello, me hace sentir mal.
2. Poemas escritos por mujeres antiguas a sus amados hombres 1. Un poema escrito por Zhuo Wenjun de la dinastía Han Occidental a su esposo Sima Xiangru.
El texto completo es el siguiente:
Un adiós, los dos lugares están unidos, solo di que es marzo y abril.
¿Quién iba a saber que la lira de 1956 se tocó sin querer?
El ensayo de ocho partes no se puede transmitir y la cadena de nueve partes se ha interrumpido.
Shiliting miró con ansiedad.
Te extraño tanto que no puedo evitar culpar a Lang.
No puedo expresarlo con mil palabras, pero tú también estás molesto.
Sube a lo alto del Festival del Doble Noveno para ver si la luna es redonda durante el Festival del Medio Otoño en agosto o no
En julio y medio, quema incienso y sostiene velas para pregúntale al cielo.
En los días caninos de junio, todo el mundo me hace temblar el corazón.
En mayo las granadas son como el fuego, pero se ponen en remojo en baños de agua fría.
En abril los nísperos no son amarillos y quiero mirarme al espejo confundida.
En marzo, las flores de durazno giraban con el agua
En febrero, la cuerda de la cometa se rompió.
Lang Lang desea que en su próxima vida, tú seas mujer y yo sea hombre.
2. "Adivinación" de Song Lizhiyi
Yo vivo en el tramo superior del río Yangtze y tú vives en el tramo inferior del río Yangtze. Te extraño todos los días pero no puedo verte, así que bebo agua del río Yangtze.
Cuando se acabe el agua, el odio cesará. Solo espero que sus pensamientos sean los mismos que los míos y que no defrauden este anhelo mutuo.
Conviértete en malvado
Dinastía: Dinastía Han
Autor: Anónimo
Texto original:
Mal, yo Para conocerte, quiero vivir una larga vida.
Anhelo conocerte, viva, este corazón nunca se desvanecerá. A menos que las majestuosas montañas desaparezcan, a menos que los ríos furiosos se sequen. A menos que suene el trueno en el frío invierno, a menos que caiga la nieve en el caluroso verano, a menos que el cielo y la tierra se encuentren y conecten, hasta que tal cosa suceda, ¡no me atreveré a abandonar mis sentimientos por ti!
3. El poema "Las niñas se confiesan a los niños" fue escrito originalmente por Li.
Parte 1 de poemas antiguos sobre niñas que se confiesan a los niños: Poemas antiguos sobre niñas que se confiesan a los niños La siguiente es una recopilación de poemas sobre niñas que se confiesan a los niños ¡Espero que te sea de ayuda! Quiero desperdiciar el tiempo que paso contigo, como mirar los peces, dejar la taza de té en la mesa, desperdiciar sus hermosas sombras.
También quiero pasar el atardecer juntos, como caminar hacia el cielo lleno de estrellas. También quiero pasar mi tiempo sentado en el pasillo aturdido, hasta que las nubes oscuras en tus ojos salgan volando por la ventana. He desperdiciado el mundo. Me ha agotado y parece que nunca me han amado, pero lo haré mañana. Flores y plantas desperdiciadas, la vida debería ser tan hermosa y sin sentido como ellas. Esos amores y muertes desesperados, como películas desperdiciadas, nos traen breves silencios. Quiero perder un breve silencio contigo, pasar un tiempo largo y sin sentido con el universo antiguo y exquisito, como apoyarme en la barandilla, mirar el espejo de agua, hasta que todas las cosas desperdiciadas hayan pasado y todavía quede algo fino. Crecen los poemas sobre chicas aladas que confiesan su amor a los chicos. ¡Creo que pueden ayudarte! Capítulo 2: ¿Cuáles son los poemas antiguos en los que las niñas les cuentan a los niños su amor y quieren confesárselo a los niños? -Zhihu me preguntó qué poemas que describen el amor hay en Zhihu que me gustaría regalarle a un niño para expresar mi amor. A los niños les gusta especialmente la poesía clásica. ¿Tiene algún poema romántico, preferiblemente poemas antiguos? Mostrando todos los seguidores 735 han sido vistos por 1367071 comentarios, invitaciones compartidas, respondieron para seguir, respuestas escritas, 79 respuestas. La clasificación predeterminada es como una hoja que el viento no puede llevar. 17 personas estuvieron de acuerdo con esta respuesta, es como hacer un confidente. No puedo expresar mi amor, solo puedo coger palitos fríos y fragantes. En segundo lugar, me gustaría ser una hierba del bosque y quemarla con un incendio forestal en otoño. ¿No me dolería morir? Me gustaría estar conectado con mis raíces. Si quitas el polvo del camino, se confundirá con el cemento. Los altibajos son diferentes, ¿cuándo nos encontraremos? ¡Sí, quiero girar hacia el viento del suroeste y desaparecer en los brazos de mi marido! ¿Qué debo hacer como concubina si no puedo abrir los brazos?
4. ¿Qué poemas enviaban las mujeres antiguas a sus amados hombres? 1. Mira el cielo y las nubes al anochecer, piensa en ti mientras caminas y te extraño mientras estás sentado.
"Una rama de ciruelo, una lluvia, una pera, una puerta profunda" Dinastía Ming: Tang Yin
La lluvia golpea la flor del peral y la cierra, dejando a la juventud sola y vacía .
Placer* * *¿Quién dijo eso? Las flores son encantadoras y la luna es encantadora.
El dolor se acumula en las cejas, y hay miles de lágrimas.
Contempla el cielo al amanecer y las nubes al anochecer. Cuando camino, te extraño; incluso cuando me siento, te extraño.
Explicación:
Cierra la puerta profundamente y escucha el sonido de la lluvia golpeando las flores de pera fuera de la ventana. Así es como decepcionas y desperdicias tu juventud. Incluso si tienes un buen y feliz humor, ¿con quién puedes compartirlo? Bajo las flores me siento triste. Bajo la luna me siento triste.
A lo largo del día, fruncí el ceño como Dai Feng, dejando miles de lágrimas en mi rostro, miles de lágrimas. Observé las nubes desde la mañana hasta la noche. ¡Te extraño cuando camino, te extraño cuando me siento!
2.Pensar en mi marido es como la luna llena, cuyo brillo va disminuyendo cada noche.
"Fu es del rey" Dinastía Tang: Zhang Jiuling
Ahora que has salido, ya no te importa la máquina residual.
Extrañarte es como la luna llena, cuyo brillo disminuye cada noche.
Explicación:
Desde que dejaste tu ciudad natal para emprender un largo viaje, nunca más he vuelto a tocar ese viejo telar.
Extrañarte es como una luna llena en el cielo, debilitando su brillo noche tras noche.
3. Finalmente pensaste en irte a casa, y ahora mi corazón está casi roto.
Pensamientos de primavera de Li Bai, un poeta de la dinastía Tang
La hierba es tan verde como el bess y las hojas de morera en Qin son verdes.
Los días en que extrañas tu ciudad natal, yo te extraño y me siento triste hace mucho tiempo.
Brisa primaveral, ni siquiera te conozco, ¿por qué me siento triste cuando sopla Luo Zhang?
Explicación:
La hierba en Yan es tan verde como Bess, y las moreras en Qin son verdes.
Cuando extrañas tu hogar y esperas con ansias tu regreso, hace mucho que te extrañan y te cuidan.
Chunfeng, tú y yo somos extraños. ¿Por qué me preocupaste al entrar en mi cuenta?
4. No es problema cruzar Qianfan, está lleno de agua al anochecer. Bai Pingzhou con el corazón roto.
Lavarme mientras miro al sur del río Yangtze: Texto de la dinastía Tang
Después de lavarme, subí solo al pabellón de observación del río, apoyándome en la barandilla y contemplando en el río. Pasaron miles de barcos y nadie esperaba aparecer. Bai Pingzhou con el corazón roto.
Explicación:
Después de lavarme y vestirme, subí solo a la Torre Wangjiang, me apoyé en los pilares y contemplé las aguas crecidas del río. Pasaron miles de barcos y no apareció ninguna de las personas esperadas. El resplandor del sol brilla amorosamente sobre el río, el río fluye lentamente y el corazón anhelante permanece en la isla Baiping.
5. No sé hasta dónde me queda por llegar.
Es sombrío y aburrido.
Lou Yuchun se despide y no sabe la distancia entre tú y Song: Ouyang Xiu
No sé la distancia entre ustedes después de que rompieron. Es sombrío y aburrido. Alejándose cada vez más, no hay libros, el agua es ancha y el pez se hunde.
A altas horas de la noche, el viento sopla el bambú y resalta el encanto del otoño. Mil hojas, mil voces, todo odio. Por eso, si lo buscas en una sola almohada, el sueño no es una lámpara, arderá.
Explicación:
Quiero saber adónde fuiste después de que rompimos. ¡Sus ojos y su corazón están apagados y sombríos, dando lugar a una tristeza infinita! Vas más y más lejos y, finalmente, pierdes el mensaje; qué ancho es el río y qué tan profundo nadan los peces en el fondo. ¿Dónde puedo recibir tus noticias?
Anoche, el fuerte viento soplaba por todo el bosque de bambú, llevando el ritmo del final del otoño, y el sonido de cada hoja parecía expresar resentimiento. Tengo un corazón apoyado en una sola almohada, esperando encontrarte en mi sueño Desafortunadamente, el sueño no se puede realizar, pero la mecha arde con el viento otoñal.
5. ¿Qué poemas enviaban las mujeres antiguas a sus amados hombres? 1. No hay tumbas en las montañas ni en ríos interminables.
A menos que desaparezcan las majestuosas montañas, a menos que los ríos caudalosos se sequen. A menos que suene el trueno en el frío invierno, a menos que caiga la nieve en el caluroso verano, a menos que el cielo y la tierra se encuentren y conecten, hasta que tal cosa suceda, ¡no me atreveré a abandonar mis sentimientos por ti!
——Interpretación de "Shang Xian" de Anonymous: A menos que las majestuosas montañas desaparezcan, a menos que los ríos furiosos se sequen. A menos que suene el trueno en el frío invierno, a menos que caiga la nieve en el caluroso verano, a menos que el cielo y la tierra estén conectados, ¡no me atreveré a abandonar mi amor por ti hasta que todo esto suceda! 2. Sólo espero que tu corazón sea el mismo que el mío y no extrañes tu hogar.
——Interpretación de "Vivo en la cabecera del río Yangtze" de Li Zhiyi: Solo espero que tu corazón sea el mismo que el mío, y definitivamente estaré a la altura de tu nostalgia. 3. Esperamos volar en el cielo, dos pájaros se vuelven uno, crecen en la tierra, dos ramas de un árbol...
——Interpretación de la "Canción del dolor eterno" de Bai Juyi: Dispuesto a ser en el cielo Los pájaros que vuelan conmigo desean que juntos les crezcan ramas en el suelo. 4. La inmensidad de la vida y la muerte es lo que heredó Zi.
Tomar tu mano y envejecer juntos. ——Interpretación de "El Libro de los Cantares, el Viento y los Tambores": Viviremos y moriremos juntos, y ya hemos hecho un juramento.
Déjame tomar tu mano y morir juntos en el campo de batalla. 5. No vi el reingreso y lloré.
Al ver pasar el complejo, me llené de risa. ——Interpretación de "El Libro de los Cantares·Feng Wei·Mang": Mirando desde la distancia, no puedo ver la sombra, y bajo la cabeza con lágrimas corriendo por mi rostro.
Estoy feliz de ver la atención y feliz de charlar. 6. Aunque haya miles de aduanas, ¿con quién debo hablar? ——Interpretación de "Lin Yuling" de Liu Yong: Incluso si tienes pleno afecto familiar, ¿a quién se lo dirás? 7. Las lágrimas brotaron de mis ojos, me arrepentiría de no habernos conocido antes del matrimonio.
——Interpretación de "Nv Fu: A Farewell to Li Shidao in Dongping": Te devuelvo tus perlas con lágrimas corriendo por mi rostro. Lamento no haberte conocido antes de casarnos. 8. Aunque mi cuerpo no tiene alas como el brillante fénix, puedo sentir el latido armonioso del sagrado unicornio.
——Interpretación de "Las estrellas de anoche y el viento de anoche sin título" de Li Shangyin: sin las alas de Cai Feng, no se puede comparar con Qi Fei. 9. Hay árboles y ramas en la montaña, pero mi corazón dice que no lo sabes.
——Interpretación de "Ren Yue Ge" por Anónimo: Hay árboles en la montaña y los árboles tienen ramas. Me gustas en mi corazón, pero no lo sabes. 10. A medida que pasa el tiempo, el amor es difícil de romper.
El corazón es como una pantalla de doble capa con miles de nudos en su interior. ——Interpretación de "Miles de años · Algunos sonidos" de Zhang Xian: Si hay amor en el cielo, nunca envejecerá y el amor verdadero nunca morirá.
Un corazón apasionado es como esas redes de seda con miles de nudos en el medio. 1. Autor de "Shang Xie": Anónimo Shang Xie, quiero conocerte y viviré una larga vida.
Anhelo conocerte, viva, este corazón nunca se desvanecerá. A menos que las majestuosas montañas desaparezcan, a menos que los ríos furiosos se sequen.
A menos que suene el trueno en el frío invierno, a menos que caiga la nieve en el caluroso verano, a menos que el cielo y la tierra se encuentren y se conecten, hasta que tal cosa suceda, no me atreveré a abandonar mis sentimientos por ti. ! 2. "Vivo en la cabecera del río Yangtze" Autor: Li Zhiyi Vivo en la cabecera del río Yangtze y tú vives al final del río Yangtze.
Te extraño todos los días pero no puedo verte, por eso bebo agua del río Yangtze. El agua del río Yangtze fluye hacia el este durante mucho tiempo. No se sabe cuándo se detendrá, y su amor y odio por la separación tampoco saben cuándo se detendrá.
Solo espero que vuestros pensamientos sean los mismos que los míos y que no defraudéis este anhelo mutuo. 3. "Canción del dolor eterno" Autor: Bai Juyi Un emperador de China anhelaba la belleza que podría sacudir un imperio. Buscó el trono durante muchos años, pero nunca lo encontró.
Hasta que una niña de la familia Yang, apenas adulta, creció en la habitación interior, nadie la conocía. Pero gracias al regalo de Dios y sin ocultamiento, un día finalmente fue seleccionado como miembro de la realeza.
Si simplemente volviera la cabeza y sonriera, con cien hechizos, el polvo y la pintura de los seis palacios desaparecerían sin dejar rastro. Era principios de primavera. La bañaron en piscinas prístinas, calentando y suavizando su piel cremosa.
Como estaba cansada, una doncella la levantó cuando por primera vez el emperador se fijó en ella y la eligió como su esposa. En una noche de primavera, la cálida cortina de hibisco cubría su cabello suelto, los pétalos de sus mejillas y las ondas doradas de su cabeza.
Pero las noches de primavera fueron cortas y el sol salió demasiado rápido, y a partir de entonces el emperador abandonó su audiencia temprana. Pasando todo su tiempo en fiestas y juergas, es el amante de la primavera y el tirano de la noche.
Había otras damas en su corte, tres mil de ellas eran todas bellezas deslumbrantes, pero su amor por las tres mil se concentraba en una sola persona. El Salón Dorado estaba decorado para el servicio de la noche, y cuando las mesas en la Torre de Jade estaban despejadas, ella pasaba el rato y bebía vino lentamente.
Hermanas y hermanos están en este país mientras ella ilumina y honra su línea familiar. Cuando nació una niña en lugar de un niño, trajo felicidad a todos los padres y madres del imperio.
...Rosas altas en el Palacio Li, entrando en las nubes azules y amplias brisas llevando notas mágicas. Cantando y bailando lentamente, los ojos del emperador no podían fijarse en ella lo suficiente.
Hasta que el sonido de los tambores de guerra llegó desde Yuyang, sacudiendo la tierra y rompiendo la melodía de las faldas arcoíris y los abrigos de plumas. La Ciudad Prohibida, un palacio de nueve pisos, se alzaba entre el polvo, con miles de carruajes y caballos marchando hacia el suroeste.
La bandera imperial abrió camino, avanzando y deteniéndose, a treinta millas de la capital, y pasó la puerta oeste. Los hombres del ejército se detuvieron y nadie se movió, hasta que bajo los cascos de sus caballos pudieran pisotear aquellas frentes de polilla.
Las preciosas horquillas cayeron al suelo y nadie las recogió, una hosta verde y blanca y un pájaro de plumas doradas. El emperador no pudo salvarla, así que solo pudo cubrirse la cara. Cuando se giró para mirar más tarde, había sangre y lágrimas.
Ocultos en el polvo amarillo arrastrado por el viento frío, en la grieta en el camino de Dagger Tower, atravesaron una línea de nubes. Al pie del monte Emei. Llegaron los últimos, banderas y pancartas perdiendo color a la luz del sol poniente.
Pero el agua en Shu siempre será verde y las montañas siempre serán azules, por eso el amor de Su Majestad es inmutable y más profundo que el cielo. Se quedó mirando la luna desolada desde su palacio temporal y escuchó la lluvia del atardecer cortando su pecho.
El cielo y la tierra vuelven a ser redondos, el carro del dragón regresa a casa y el emperador nunca se marcha. Ese recuerdo y ese dolor están enterrados en el suelo de Maweipo. ¿Dónde está su cara blanca como el jade? .
Los gobernantes y señores, llorando bajo sus abrigos cuando sus miradas se encontraron, montaron en sus caballos, relajaron las riendas y lentamente se dirigieron hacia el este, de regreso a la capital. El estanque, el jardín, el palacio, todo sigue igual que antes, los hibiscos en el lago Taiye, los sauces en el palacio Weiyang.
Pero los pétalos son como su rostro y las hojas de sauce son como sus cejas. Cada vez que las mira, ¿qué más puede hacer excepto llorar? . Los melocotoneros y los ciruelos están en flor y, con el viento primaveral, después de la lluvia otoñal, las hojas caen al suelo.
Los palacios al oeste y al sur están salpicados de hierba tardía y los escalones están llenos de hojas rojas sin barrer. El discípulo de Li Yuan, Bai Fuxin, y los eunucos en su patio de pimientos. .
En el trono volaban luciérnagas, mientras él meditaba en el crepúsculo. , estiraría la mecha hasta el final, sin poder todavía dormir. Campanas y tambores sonarían lentamente en la larga noche antes del amanecer, y las estrellas en el cielo se aclararían.
Los patos mandarines de porcelana en el techo están cubiertos de una espesa escarcha matutina y el jade está frío. ¿Quién sigue a quién? La distancia entre la vida y la muerte crecía año tras año, pero ningún alma amada visitaba sus sueños.
En Lingqiong vivía un sacerdote taoísta que era un invitado del cielo y era capaz de convocar espíritus a través de su concentración. La gente estaba tan conmovida por las constantes cavilaciones del emperador que le rogaron al sacerdote taoísta que viera si podía encontrarla.
Abrió un camino a través del espacio, atravesando el cielo como un rayo, buscándote por todas partes. Arriba buscó el vacío verde, abajo el manantial amarillo, pero no encontró lo que buscaba en ninguno de los dos lugares.
Entonces escuchó el relato de una isla encantada en el mar, con montañas en la nada. Hay pabellones y pabellones en el cielo de cinco colores, y exquisitos inmortales caminan de un lado a otro.
Y una de ellas, a quien llamaban la Forever True, tenía un rostro como el de ella de nieve y flores. Entonces fue a la puerta dorada del salón oeste, llamó a la puerta de jaspe y le pidió a una chica llamada Xiao Yuer que le dijera a Shuangfeng.
La dama, al escuchar la noticia del enviado del Emperador Chino, despertó de su sueño en su Pabellón de Nueve Flores. Apartó la almohada, se vistió, se sacudió el sueño, abrió las cortinas nacaradas y encendió la pantalla.
Como caminaba con tanta prisa, sus adornos embarrados para el cabello colgaban hacia un lado, y cuando caminaba por la plataforma, su sombrero de flores también se soltaba. Una brisa agitaba su capa, agitando sus movimientos como si estuviera bailando con una falda de arcoíris y un abrigo de plumas.
Las lágrimas caían por su rostro triste y pálido, como lluvia primaveral cayendo sobre las flores de peral. Pero sus ojos brillaron con amor cuando lo llamó para agradecer a su señor, cuya forma y voz le eran ajenas desde que se separaron.
Porque la felicidad termina en el patio del sol, y la luna y el amanecer se alargan en el palacio de la montaña de las hadas. Pero cuando volvió la cara y miró hacia la Tierra, tratando de ver la capital, sólo había niebla y polvo.
Expresó su amor por el anciano y le envió una caja de conchas y una horquilla de oro a través de su enviado especial. Pero una rama de la horquilla y un lado de la caja fueron retenidos, y el oro de la horquilla se rompió y el caparazón de la caja se rompió.
“Nuestras almas se pertenecen la una a la otra”, dijo, “al igual que este oro y esta concha”. En algún lugar, en algún momento, en la tierra o en el cielo, debemos estar juntos. Ella le envió un mensaje a través de su mensajero, recordándole un voto que sólo sus dos corazones conocían.
El séptimo día de julio, en el Palacio de la Vida Eterna, nos contamos en secreto en el tranquilo mundo de medianoche. Esperamos volar en el cielo, dos pájaros que se vuelven uno, creciendo en la tierra, dos ramas de un árbol...
La tierra durará, el cielo durará un día ambos terminarán, y; Este dolor sin fin durará para siempre. 4. Autor de "El Libro de las Canciones·Li Feng·Drumming": Anónimo Tocar el tambor es aburrido y utiliza tropas activamente.
Cao Tuguocheng, viajé solo hacia el sur. De Sun Zi Zhong, Chen Ping y la dinastía Song.
No, quiero irme a casa. Estoy ansioso. ¿Dónde vive? ¿Perdió su caballo? ¿Para ello? Bajo el bosque.
Sé generoso en la vida y en la muerte, dijo Zi Cheng. Toma tu mano y envejecemos juntos.
Soy rico, pero estoy vivo. Lo siento, pero lo creo.
5. El autor de "El Libro de las Canciones·Feng Wei·Meng": Anónimo, Baobumosi. Cuando los ladrones vienen a comerciar con seda, acuden a mí.
Enviar un niño a Shenqi, como a Dunqiu. Cuando era gánster, no tenía buena prensa.
El hijo no está enojado, y el otoño es la época. Vuelve a la aduana al otro lado del muro.
Lloré al no ver la reapertura. Al ver a Fuguan, me llené de risa.
Erb.