Primero tira el sombrero por encima de la pared y verás la respuesta.
En 2005, me fui al sur de Shenzhen para buscar trabajo con mi certificado de español de primer nivel impartido por correspondencia. Mi ideal es convertirme en traductora. En la feria de empleo apenas aprobé la traducción, pero cuando llegó el momento de interpretar y escuchar la traducción, sólo podía hablar un "idioma extranjero chino" tartamudeante. La otra parte vio que mi traducción era buena, así que preguntó: "Todavía tenemos trabajo como mecanógrafo. ¿Estás dispuesto?"
Escuché que la reunión de bienvenida para nuevos empleados necesita un anfitrión. Para dejar una buena impresión a mis futuros compañeros, no sé de dónde saqué el valor. Dije en voz alta: "¡Déjame hacerlo!" El jefe me miró con recelo. "Está bien, todo lo que tienes que hacer es recitar las conjunciones con fluidez".
Al crecer en un pueblo pequeño, nunca había visto una escena tan grandiosa: una exquisita cena buffet, una lujosa pista de baile y gente en personal extraordinario. Bajo la luz brillante, mi mente se quedó en blanco y me quedé allí parada. Hubo un alboroto en el lugar y finalmente el jefe tuvo que acercarse y ceder.
Al día siguiente, entré a la oficina y vi a alguien riéndose: "No tengo esa habilidad, ¿por qué fanfarroneas? Me sentí tan avergonzado que solo podía sentarme frente a la máquina de escribir". con la cara roja. Si no hubiera sido por ese aviso, probablemente no habría tenido el valor de mencionar mi sueño de ser traductora.
Un cartel colocado en la entrada decía: Debido al creciente volumen de negocios, necesito poder traducir a segundos idiomas extranjeros, específicamente español y polaco. Cuando la gente se dispersó lentamente, me paré frente al aviso y me pregunté repetidamente: "Wu Nan, ¿estás alardeando de nuevo y pidiéndole al jefe que te dé otra oportunidad? Mientras dudaba, una figura elegante se acercó y me miró". . Resultó ser Liu Ting. Ella es una veterana de "Lilly" y le gusta burlarse de mí sobre el pasado.
Lo pensé, y cuanto más lo pensaba, más me molestaba. Simplemente apreté los dientes y corrí a la oficina de mi jefe. Dije en un suspiro: "Jefe, estoy aprendiendo español. Aunque mi inglés hablado no es bueno, puedo practicar". El jefe dejó lo que estaba haciendo, levantó la cabeza y dijo: "Está bien, dímelo". Hice lo mejor que pude para responder en español fluido, su expresión decepcionada me dijo: ¡todavía fallé! El jefe hizo un gesto con la mano y dijo: "¡Vuelve a trabajar primero!". Abrí la puerta entreabierta por la frustración y me di la vuelta de mala gana. "¡Por favor, dame un poco más de tiempo, te dejaré satisfecho!", Dijo el jefe sin levantar la cabeza: "¡Vuelve en un mes!"
Regresé feliz a la pequeña máquina de escribir. Pronto, Liu Ting se acercó con una pila de materiales. "Escuché que tenías una entrevista." Asentí. "El jefe me dio un mes." "¡Eso es sólo para consolarte!" Liu Ting dejó pesadamente la información que tenía en la mano. "¡Asegúrate de golpear antes de ir a trabajar!"
Me sentí triste. ¿Hice algo mal? Me gusta mucho un proverbio español: "Cuando te enfrentas a un muro alto y no tienes el coraje de escalar, es mejor que arrojes tu sombrero por encima del muro primero". No sé que tienes que escalarlo. Se necesita un muro alto para recuperarlo. Lanzar tu sombrero por encima de la pared primero te ayudará a tomar una decisión.
Gasté todo el dinero que había ahorrado durante varios meses en cintas y libros porque ya me había quitado el sombrero delante de mi jefe, y ahora ya no podía rendirme y sólo podía intentar superarlo. ¡la pared! Escuché y leí día y noche. Cuando escriba, coma, camine, tome el autobús o incluso duerma, use auriculares en los oídos y lleve un libro de vocabulario en el bolsillo.
Un mes pasó rápidamente. Cuando se publicó mi aviso de transferencia, todos vinieron a felicitarme y Liu Ting me miró con timidez. Respiré hondo y me acerqué a la persona que siempre se reía de mí. Todavía estoy dispuesto a tirar mi sombrero al ring hasta que no sepa si será una amistad.
13. La frase "tira tu sombrero por la pared primero" es muy vívida. Del texto completo, el "sombrero" aquí se refiere a
14. Antes de convertirme en traductor, sufrí esos reveses.
15. Hay muchas formas de describir personajes en este artículo, entre las cuales el método utilizado para Liu Ting es ().
a. Descripción del lenguaje b. Descripción de la acción c. Descripción psicológica d. Descripción ambiental
16.
17. Del texto podemos ver qué tipo de persona soy "yo".
18. ¿Qué esclarecimiento te aportó “mi” experiencia en el artículo?
19. Hay un modismo chino que tiene el mismo significado que el proverbio español "Cuando te enfrentas a un muro alto y no tienes el coraje de escalarlo, más vale que te lances el sombrero primero". ". ¿Puedes escribir este modismo?
20. "Respiré hondo y caminé hacia la persona que solía reírse de mí". ¿Qué haría Liu Ting en ese momento? Haga asociaciones e imaginaciones razonables para describir la expresión, las palabras y los hechos de Liu Ting en ese momento.
(No menos de 60 palabras)