Sé monje por un día y aprende un modismo de cuatro caracteres por un día.
1. ¿Cuál es el modismo sobre ser monje y tocar el reloj?
Cuando un monje está tocando el reloj, el modismo pinyin es dāng yī tiān hé shàng zhuàng yī tiān zhōng. La explicación idiomática es una metáfora de hacer las cosas de manera pasiva, simplemente vivir un día a la vez, sin un espíritu proactivo. El modismo proviene del Capítulo 2 de "Primavera en invierno" de Li Guowen: "Simplemente voy a ser". un monje y hacer sonar el reloj por un día. ¿Qué hay de malo en eso?" Shang presionó el reloj por un día. De uso frecuente. Modismos de uso frecuente. *** Modismos de color neutro. Uso del modismo como predicado, objeto, atributivo; se refiere a personas. que se confunden. Estructura de oraciones complejas. Período de generación de modismos. Sinónimos contemporáneos: "Así que me di por vencido un poco, rompí la olla y simplemente salí del camino". el reloj todos los días no sólo le falló a la gente sino que también me corrompió a mí mismo..." Diccionario idiomático Simplemente sigue adelante. 2. ¿Cuál es el modismo correspondiente a "Ser monje por un día y trabajar contra el reloj por un día"?
Ser monje por un día y trabajar contra el reloj por un día: salir del paso.
Explicación: Dicho común. Simplemente tómatelo un día a la vez y conformate con ello. Es una metáfora de lidiar con las cosas de manera superficial y salir adelante. También significa no tener más remedio que hacerlo de mala gana.
Fuente: Capítulo 16 de "Viaje al Oeste" de Wu Cheng'en de la dinastía Ming: Después de que Sanzang se inclinara, el monje detuvo el tambor y el viajero simplemente siguió tocando la campana sin parar. El monje dijo: "He terminado mis oraciones, ¿por qué sigues tocando?" El viajero sonrió y dijo: "¿Cómo sabes que soy monje por un día y campana por un día?"
Información ampliada:
Modismos similares:
Confundiendo:
Explicación: Y: por el momento. Mientras puedas arreglártelas, vive así. Describe una falta de ambición.
De: El cuarto capítulo de "Xiao Sun Tu" de Anónimo Dinastía Yuan: "Hija mía, escuché que quieres salir a jugar. ¿Tienes miedo de que tu familia simplemente salga del lío, entonces ¿Qué harás cuando salgas?" Traducción: Hija mía, escuché que quieres salir a jugar. Resulta que quieres salir a hacer algo. ¿Tienes miedo de que no sea bueno ¿Vivir así en casa? ¿Qué vas a hacer?
Gramática: tipo vinculante; usado como predicado, atributivo, adverbial; con connotaciones despectivas
Los sinónimos incluyen responder falsamente a historias, ser monje por un día y golpear el reloj, vivir en de una manera innoble, siendo regular, renunciando a uno mismo, siguiendo las reglas y superficialmente Supérelo, viva en paz, viva en paz, quédese un rato, afronte las responsabilidades, arregle con cosas simples, trabaje como un monje por un día y golpear el reloj, hacer las cosas de mala calidad, resignarse al destino
Antónimos: seguir trabajando duro, ser meticuloso, ser decidido e inspirador, ponerse al día, apresurarse para ponerse al día, El tiempo no espera uno, luchar por lo mejor, quedarse despierto hasta tarde y luchar por la excelencia 3. Un día a la vez, un monje y un día en el reloj se resumen en modismos
Modismo: Salir del paso
Pinyin: dé guò qiě guò
Explicación: Y: por el momento. Mientras puedas arreglártelas, vive así. Describe una falta de ambición.
Historia idiomática:
Cuenta la leyenda que hay un pájaro llamado Hanhao Chong en el monte Wutai. Cuando llega el verano, sus plumas se vuelven preciosas. En esta época, extiende sus alas y grita con orgullo: ¡Soy tan hermosa, soy tan hermosa! En otoño, cuando otras aves están ocupadas haciendo nidos para protegerse del frío, los gusanos cachondos siguen bailando y cantando con indiferencia. A finales del invierno, se le cayeron las plumas y su hermosa apariencia desapareció repentinamente. Por la noche, tuvo que acurrucarse en las grietas de las rocas, temblando por todas partes. Pero cuando salga el sol por la mañana, se consolará y dirá: sigue adelante, sigue adelante.
Salir del paso describe vivir día a día y, a menudo, describe un trabajo regular y superficial. 4. Sé monje por un día y adivina un modismo.
Confundiéndose con dé guò qiě guò Explicación Y: por ahora.
Mientras puedas arreglártelas, vive así. Describe una falta de ambición.
Del cuarto episodio de "Little Sun Tu" escrito por Anónimo Dinastía Yuan: "Hija mía, escuché que quieres salir a dar una vuelta. ¿Tienes miedo de que tu familia se las arregle?" Entonces, ¿qué harás cuando salgas?" Estructura vinculada. Uso utilizado en sentido despectivo.
Generalmente utilizado como predicado, atributivo y adverbial. La pronunciación correcta es; no se puede pronunciar como "děi" ni como "dē".
Los sinónimos son regular, arrastrarse, resignarse al destino, superficial, antónimos de luchar por la cima, luchar por la excelencia, análisis meticuloso ~ y "vivir en paz"; La diferencia es: ① "Detenerse y vivir en paz" significa "codiciar la comodidad presente" ~ significa "no ambicioso; no se toma en serio el trabajo; irresponsable".
② "Viva la vida" y "~" se limitan a las personas; "Viva en paz" y "Viva" no se limitan. Ejemplo: No deberíamos tener ~ pensamientos al abordar el trabajo, sino que deberíamos ser proactivos y trabajar duro; 5. ¿Cuál es el modismo de ser monje por un día y hacer sonar el reloj por un día
Salir del paso
dé guò qiě guò
Explicación: Siendo por el momento. Mientras puedas arreglártelas, vive así. Describe una falta de ambición.
Del cuarto capítulo de "Xiao Sun Tu" de Anónimo Dinastía Yuan: "Hija mía, escuché que quieres salir a jugar. ¿Tienes miedo de que tu familia se las arregle? ¿Y qué? ¿Harás cuando salgas?"
Vínculo estructural.
Uso utilizado en sentido despectivo. Generalmente utilizado como predicado, atributivo y adverbial.
La pronunciación correcta es de; no se puede pronunciar como "děi";
Sinónimos de descuidado, contento, resignado, superficial
Antónimos de luchar por la cima, luchar por la excelencia, análisis meticuloso
~ y "simplemente contenido"; "simplemente vivir"; "Vivir en el último aliento"; ambos tienen el significado de "centrarse únicamente en el presente; perder el tiempo". La diferencia es: ① "Detenerse y vivir en paz" significa "codiciar la comodidad presente" ~ significa "no ambicioso; no se toma en serio el trabajo; irresponsable". ② "Liu Qiu Sheng" y "~" se limitan a personas; "Liu Qiu Sheng" y "Lie Shili" no se limitan.
Ejemplo: No deberíamos tener ~ pensamientos cuando se trata de trabajo; en cambio, deberíamos ser proactivos y trabajar duro.