Colección de citas famosas - Libros antiguos - Poesía sobre beber del mismo río

Poesía sobre beber del mismo río

1. ¿Cuál es el nombre y la explicación del contenido del poema "He Dang *** bebe de un río"?

1. El nombre, el contenido y la explicación del poema

p>

①Nombre de la poesía: Bu Suanzi, el texto original es el siguiente:

Li Zhiyi

Yo vivo en la cabecera del río Yangtze y tú vives al final. del río Yangtsé. Te extraño todos los días sin verte y bebo agua del río Yangtze todos los días.

¿Cuándo se detendrá esta agua y cuándo terminará este odio? Sólo espero que tu corazón sea como el mío y yo esté a la altura de mi amor.

②Traducción

Yo vivo en el tramo superior del río Yangtze y tú vives en el fondo del río Yangtze. Te extraño día y noche, pero no puedo verte, a ti y a mí. Bebiendo el agua verde del mismo río, los dos se aman y se conocen. ¿Cuándo se secará el río interminable y cuándo cesará el amargo odio a la separación? Sólo espero que tu corazón se mantenga tan fuerte como el mío y no defraudes mi amor enamorado.

2. Breve análisis

Todo el poema utiliza el agua del río como pista lírica. El largo río Yangtze, de esta manera, el mal de amor unilateral se convierte en expectativas de ambas partes, y el odio sin fin se convierte en amor y expectativa eterna. De esta manera, las dos partes separadas recibirán alimento y consuelo espiritual permanente. Desde "Cuándo odiaré esto" hasta "Estaré a la altura de mi amor", la distancia entre la cabecera y el final del río se ha convertido en una condición para la sublimación emocional.

Expresa el significado del mal de amores en un tono de mujer, y compara el agua con un sinfín de sentimientos. 2. Pregunta: ¿Cuál es la frase anterior de "beber agua del mismo río"?

Lo que estás preguntando debería ser de "Bu Suanzi: Vivo en la cabecera del río Yangtze" de Li Zhiyi. Debería ser "beber el agua del río Yangtze". Una frase es: Te extraño todos los días pero no te veo.

"Bu Suanzi · Vivo en la cabecera del río Yangtze" es una obra de Li Zhiyi, un poeta de la dinastía Song, y fue seleccionada en "Trescientos poemas de la canción". La primera parte describe la distancia entre nosotros y el profundo anhelo mutuo. Usar el agua del río para describir la barrera espacial y la conexión emocional entre las dos partes es simple pero profundo. La segunda película describe la búsqueda persistente de la heroína y sus ansiosas expectativas de amor. El largo y continuo flujo del río se utiliza para describir el anhelo interminable del uno por el otro. Al final, espero a la otra persona con mi propio amor y expreso mi verdadero amor. Todo el poema utiliza el agua del río Yangtze como pista lírica. El lenguaje es tan claro como las palabras, los patrones de oraciones son complejos y circulares, y las emociones son profundas y sinceras. Tiene el sabor emocional de las canciones populares. También tiene ideas novedosas para palabras literarias, que reflejan el espíritu del viento elegante, significativo, exquisito y cristalino.

Texto original de la obra

Bu Suanzi

Yo vivo en la cabecera del río Yangtze, y tú vives al final del río Yangtze. Te extraño todos los días sin verte y bebo agua del río Yangtze todos los días.

¿Cuándo se detendrá esta agua y cuándo terminará este odio? Sólo espero que tu corazón sea como el mío y yo esté a la altura de mi amor.

Traducción vernácula

Yo vivo en el nacimiento del río Yangtze y tú vives al final del río Yangtze. Te extraño todos los días pero nunca te veo, pero bebemos juntos el agua del río Yangtze. ¿Cuándo dejará de fluir así este río? ¿Cuándo terminará este odio? Solo espero que tu corazón sea como el mío y nunca te decepcionaré.

Comentarios de expertos famosos

"Posdata de poesía de Guxi Ci" de Mao Jin: Guxi Ci tiene muchas rimas y Xiaoling es mejor que el lenguaje sencillo, el lenguaje escénico y el lenguaje del amor. En cuanto a "Vivo en la cabecera del río Yangtze", etc., es un hermoso dicho del antiguo Yuefu.

"Teoría general de Song Ci" de Xue Liruo: Ci de Li Zhiyi es muy hermoso y hermoso, con un estilo único. Su "Businessman" está escrito de una manera extremadamente simple y hermosa, al igual que "Midnight Song" y "Nineteen Ancient Poems" son sinceros.

"Colección de aprecio de Tang y Song Ci": "Bu Suanzi" de Li Zhiyi es una canción de amor que elogia el amor inquebrantable. Tiene una gran calidad artística y invita mucho a la reflexión. 3. Te extraño todo el día y te extraño,

"Bu Shuzi" de Li Zhiyi de la dinastía Song

Vivo en la cabecera del río Yangtze y tú vives al final del río Yangtze;

Lo extraño todos los días y no lo veo Señor, por favor beba agua del río Yangtze.

¿Cuándo parará esta agua? ¿Cuándo terminó este odio?

Solo espero que tu corazón sea como el mío, y yo esté a la altura de mi amor.

[Nota]

La cabecera del río Yangtsé: hace referencia al tramo superior de Sichuan. [ha] detenido.

[Traducción]

Yo vivo en el nacimiento del río Yangtze y tú vives al final del río Yangtze. Te extraño todos los días pero no te veo, pero bebo agua del río Yangtze. ¿Cuándo se detendrá este río y cuándo terminará esta separación y este odio? Sólo espero que tu corazón sea como el mío y nunca te defraudaré.

El poema de Li Zhiyi sólo tiene cuarenta y cinco palabras, pero las palabras son cortas y el amor es largo.

Todo el poema gira en torno al agua del río Yangtze, expresando el anhelo de amor entre hombres y mujeres y el dolor de la separación. La primera parte describe la distancia y el anhelo mutuo. Al principio, está escrito que las dos personas están a miles de kilómetros de distancia, lo cual es una metáfora de la dificultad de encontrarse y el profundo anhelo del uno por el otro. Cada día, como una corriente que fluye, expresa el amor duradero. La última oración dice "beber ***", usar agua para conectar los dos lugares y conectar los dos corazones. El agua se usa para describir el amor, y el amor también es infinito. La mente virtual y las cosas reales se vuelven una. La simplicidad es profunda. La segunda película describe la búsqueda persistente de la heroína y sus ansiosas expectativas de amor. Todo el poema está lleno de emociones, capa por capa y luego yendo y viniendo, con emociones subiendo y bajando en tan solo unas pocas frases. El lenguaje es tan claro como las palabras y las emociones son cálidas y directas, absorbiendo claramente la excelente tradición de las canciones populares. Pero es simple y fresco, pero también tortuoso y eufemístico, sutil y profundo. Mostrar magníficas habilidades artísticas. Todo el poema es como una afectuosa canción de amor que surge del agua del río Yangtze. Expresa amor, tiene ideas novedosas, metáforas inteligentes y es tan claro como las palabras. Tiene el encanto de las canciones populares y ha circulado ampliamente. pueblo. 4. Yo vivo en la cabecera del río Yangtze y tú vives al final del río Yangtze. *** Bebe el agua del río. Sólo espero que tu corazón sea como el mío y estés a la altura. mi amor.

Recomendado:

Li Bai de la dinastía Tang "Tres canciones de Sauvignon Blanc Parte 2"

El sol se ha ido, las flores están llenas de humo y la luna brilla, así que no puedo dormir.

Zhao Sechu detuvo el Pilar Fénix y el Shuqin estaba a punto de tocar las cuerdas del pato mandarín.

Esta canción no está destinada a ser transmitida por nadie. Me gustaría enviársela a Yan Ran con la brisa primaveral, recordándole que estás muy lejos a través del cielo azul.

Lo que antes era una ola de ojos ahora es una fuente de lágrimas.

Si no crees que tengo el corazón roto, vuelve y mírate frente a un espejo luminoso.

Treinta y cinco y siete palabras/Autumn Wind Ci

Dinastía: Dinastía Tang

Autor: Li Bai

El viento de otoño es claro, la luna de otoño brilla,

p>

Las hojas caídas se juntaron y dispersaron, y las grajillas volvieron a posarse.

¿Cuándo nos conoceremos cuando nos extrañamos? ¡Es vergonzoso estar aquí esta noche!

Entrando por la puerta de mi mal de amor, sabes que mi mal de amor es doloroso.

Te extraño para siempre, pero te extraño para siempre.

Si hubiera sabido que esto sería algo tan preocupante, ¿por qué no me habría conocido en primer lugar?