Interpretación de un poema en rima de siete caracteres que describe el invierno
Dinastía: Dinastía Qing
Autor: Zheng Xie
Texto original:
La puerta se abrió en el La mañana estaba llena de nieve, y la nieve estaba muy clara, las nubes son muy ligeras y el sol está muy frío.
No hay ninguna gota de gelatina de flor de ciruelo en el alero, lo cual es una especie de soledad.
Traducción
Tan pronto como abrí la puerta por la mañana, vi que la cima de la montaña estaba cubierta de mucha nieve. El cielo ya se había despejado y los rayos del sol naciente se enfriaban a través de las claras nubes blancas.
La nieve de los aleros aún no ha comenzado a derretirse y las ramas de ciruelo del jardín todavía están congeladas por el hielo y la nieve. ¡Qué inusual es una atmósfera tan desierta!
Amontonando nieve
Dinastía: Dinastía Tang
Autor: Gao Pian
Texto original:
Copos de nieve sobre la ventana Volando frente a mí, me senté frente a la ventana y observé cómo el bambú verde se volvía tan blanco como el blanco.
En ese momento, el edificio alto miraba a lo lejos y todas las bifurcaciones peligrosas del mundo humano estaban cubiertas de nieve.
Traducción
Los copos de nieve entraron por la ventana. Me senté junto a la ventana y observé cómo el bambú verde se volvía tan blanco como el jade. En ese momento, subí al edificio alto y miré a lo lejos. Todas las bifurcaciones peligrosas del mundo están cubiertas de nieve.