Cinco palabras en idioma Dai
(2) Los principales métodos de construcción de palabras compuestas son (tomando el dialecto Xishuangbanna como ejemplo): combinación, modificadores na13 (cara) ta55 (ojos) "cara", como nam11 (agua) ta55; (ojos) ) "lágrimas"; dominante, como Mì n55 (cojín) ho55 (cabeza) "almohada"; sujeto-predicado, como na13 (cara) nai33 (derretirse) "sonrisa"; mi 41kin55 (comer) "Comida".
③ La mayoría de los verbos y adjetivos pueden ir seguidos de sílabas para expresar acciones cortas, rápidas o debilitadas, o para hacer que el significado del adjetivo sea más claro, más vívido y más detallado. Por ejemplo, dialecto Dehong: suk53 "lavar" - suk 53 sa:K53 "lavar casualmente", ph? amp#91;K11 "Blanco"-pH? amp#91;k 11SA:k 11LA:k 11 "Blanco".
Nacionalidad Dai
④La estructura de cuatro tonos es muy rica. Como el dialecto Dehong: ku35 (cada uno) h? amp#91;N55 (casa) ku35 (cada uno) je55 (granero) "cada hogar", lam53 (agua) Jalu 11 (grande) h? amp#91;55 (barco) Su Ai 35 (alto) "Una marea creciente levanta todos los barcos".
⑤ Hay bastantes palabras prestadas en chino. La mayoría de los primeros préstamos chinos eran monosilábicos, como el dialecto Dehong: va∶n11 "cuenco" y tse31 "papel". Los préstamos chinos modernos son en su mayoría palabras polisilábicas, como koη33sa: mi 55 "fábrica", s? amp#91;11xui 11 tsu 55 Ji 11 "socialismo".
Entre las lenguas extranjeras, el dialecto Xishuangbanna y el dialecto Dehong, especialmente el primero, fueron influenciados por las escrituras budistas Theravada y tomaron prestadas muchas palabras del pali y el sánscrito. Por ejemplo, "letra" en A-A-A-A 55xa-A 55la-A 33, y "clásico y francés" en tham41. Esto no se encuentra en los dialectos Dai y otros idiomas de la misma familia lingüística que no creen en el budismo.
⑦El vocabulario básico de los dos dialectos en las zonas fronterizas y en las zonas del interior es muy diferente. Los dialectos y dialectos distribuidos en áreas fronterizas con grandes poblaciones y residencias concentradas tienen poca diferencia de vocabulario entre ellos, con palabras afines que representan del 65 al 75%; los que viven en el interior con menos hablantes tienen mayores diferencias con dialectos en áreas fronterizas grandes y homólogas. los que representan entre el 50 y el 60%.