Detente y siéntate enamorado del bosque de arces, las heladas tardías y las hojas rojas son tan rojas como las flores de febrero.
El poema "Detente y siéntate en el bosque de arces por la noche, las hojas heladas son tan rojas como las flores de febrero" significa: Detuve el carruaje porque me encanta la vista nocturna del bosque de arces a finales de otoño. Las hojas de arce después de las heladas de finales de otoño son más hermosas que las flores en febrero. Las flores de primavera son aún más rojas en febrero.
"Detente y siéntate en el bosque de arces por la noche, las hojas heladas son tan rojas como las flores de febrero" proviene de "Mountain Journey" de Du Mu, un poeta de la dinastía Tang. El texto original tiene. se ha transmitido en dos versiones:
Texto original
p>Versión 1
?Mountain Travel?
?Du Mu, Tang Dinastía
En lo alto de la montaña Hanshan, el camino de piedra está inclinado y hay gente viviendo en las nubes blancas.
Aparco el coche y me siento en el bosque de arces por la noche, las hojas heladas son tan rojas como las flores en febrero. ?
Versión 2
? Mountain Travel
Du Mu de la dinastía Tang
Muy arriba de la fría montaña, el camino de piedra está inclinado, y hay una casa en lo profundo de las nubes blancas.
Aparco el coche y me siento en el bosque de arces por la noche, las hojas son tan rojas como las flores en febrero debido a las heladas.
Notas
⑴Senderismo de montaña: caminar por la montaña.
⑵ Yuanshang: Sube a la distancia. Hanshan: una montaña a finales de otoño. Camino de piedras: un camino pavimentado con piedras.
⑶ Estudiante: Wanli Zhao Huanguang de la dinastía Ming publicó "Diez mil poemas Tang", Ming Gaoyu compiló la "Colección de poesía Tang", Chen Menglei de la dinastía Qing compiló la "Colección de libros antiguos y modernos" y Kangxi ". Yu Ding Poemas completos de la dinastía Tang" "profundo".
⑷Siéntate: Porque. Tarde del bosque de arces: Bosque de arces por la tarde.
⑸Hojas heladas: Las hojas de los arces se vuelven rojas después de las heladas de finales de otoño. Yu: que. ?
Traducción
El sinuoso camino de piedra se extiende hasta la cima de la montaña a finales de otoño, y hay algunas familias apenas visibles en el lugar donde se elevan las nubes blancas.
Detuve el carruaje porque me encanta la vista nocturna del bosque de arces a finales de otoño. El rojo brillante de las hojas de arce teñidas por las heladas es mejor que las flores de primavera en febrero.
Apreciación
Este poema describe los colores del otoño, mostrando una imagen de los colores del otoño en montañas y bosques con hermosos colores y estilos brillantes. El poema describe caminos de montaña, casas de personas, nubes blancas y hojas rojas, formando una imagen armoniosa y unificada. Estas escenas no están yuxtapuestas en la misma posición, sino que están conectadas orgánicamente, con algunos amos y algunos esclavos, algunos en el centro de la imagen y otros en una posición de florete. En pocas palabras, las primeras tres oraciones son objetos y la cuarta oración es el sujeto. Las primeras tres oraciones describen el trasfondo y crean la atmósfera para la cuarta oración, y sirven como presagio y contraste.
"El camino de piedra sube por la fría montaña a lo lejos", escribiendo sobre montañas y caminos de montaña. Un camino sinuoso se extiende hacia la cima de la montaña. La palabra "yuan" expresa la longitud de la carretera de montaña, y la palabra "inclinada" hace eco de la palabra "arriba" para expresar la topografía montañosa alta y suave. Escrito de esta manera, en cuanto al significado del título, expresa las características de "caminar", y en cuanto a la composición, describe las características del largo y largo camino de montaña, las características físicas profundas y suaves de la montaña. Y al mismo tiempo, naturalmente atrae la atención de la gente a lo largo del camino de montaña que conduce a la casa donde nació Baiyun.
"Baiyun nació en una familia", escribiendo sobre nubes y personas. El poeta miró hacia arriba a lo largo de este camino de montaña. Donde flotaban las nubes blancas, había varias casas de piedra y muros de piedra hechos de rocas de montaña. La "gente" aquí corresponde al "camino de piedra" de la frase anterior, y el "camino de piedra" es el paso que sube y baja por las casas. De esta manera, los dos escenarios se vinculan orgánicamente. Las nubes blancas parecen emerger de las montañas y flotar. No solo muestra la altura de las montañas, sino que también muestra que la pálida blancura de las nubes contrasta con las montañas verdes, creando un color brillante. El poeta utiliza la técnica de cruzar las nubes y romper las montañas para bloquear la vista de los lectores, pero dejando espacio a la imaginación: por encima de las nubes blancas, debe haber montañas fuera de las nubes, y debe haber otro tipo de paisaje.
El poeta se limita a realizar descripciones objetivas de estos paisajes. Aunque se usa la palabra "frío", es sólo para desentrañar las palabras "tarde" y "escarcha" a continuación, y no expresa la tendencia emocional del poeta. Después de todo, solo se trata de prepararse para la descripción posterior: delinear el entorno donde se encuentra Maple Forest. "Detente, siéntate y ama Maplewood por la noche" es diferente. La tendencia ya es muy clara y fuerte. El camino de montaña, las nubes blancas y la gente no conmovieron el corazón del poeta, pero la vista nocturna del bosque de arces le hizo incapaz de reprimir su sorpresa. Para detenerme y disfrutar del paisaje de montañas y bosques, ni siquiera me molesté en conducir.
El paisaje escrito en las dos primeras frases ya es muy hermoso, pero lo que ama el poeta es el bosque de arces. A través del contraste entre el anverso y el reverso, se ha sentado la base para la descripción del bosque de arces, y el impulso es suficiente, por lo que es algo natural, lo que lleva a la cuarta frase, que señala la razón para amar el bosque de arces.
"Las hojas heladas son tan rojas como las flores de febrero", completa la tercera frase y muestra concretamente el hermoso paisaje de un bosque de arces de finales de otoño. El poeta quedó gratamente sorprendido al descubrir que bajo la luz del sol poniente, las hojas de arce fluían rojas y el bosque era como tinte. Las montañas estaban cubiertas de nubes de brocado, como nubes relucientes. Era más rojo y más hermoso que el. Flores de primavera en febrero en el sur del río Yangtze. Lo que es digno de elogio es que a través de este trozo de rojo, el poeta vio que la vitalidad del otoño como la primavera hace que las montañas y los bosques otoñales presenten una escena cálida y vibrante. La cuarta frase es el centro de todo el poema. Fue escrita por el poeta con tinta y color fuertes y con un poder de escritura concentrado. No sólo el escaso paisaje de las dos primeras frases sirve como contraste para este magnífico paisaje otoñal, sino que incluso la frase "detente y siéntate en el bosque de arces por la noche" parece ser una narración lírica, pero en realidad desempeña el papel de desencadenante. El paisaje: el aparcamiento y la mirada, ebrio y ebrio. El poeta también ha pasado a formar parte del paisaje. Con esta escena, el encanto de los colores del otoño se hace aún más patente. Pero después de una reescritura, se detiene abruptamente y se llena de sentimiento melodioso y regusto interminable.
Este es un canto a los colores del otoño. El poeta no suspiró de tristeza cuando llegó el otoño, como hacían los literatos de la antigüedad. Lo que canta es la belleza de los colores otoñales de la naturaleza, que encarnan el espíritu audaz y ascendente. Hay una especie de espíritu heroico en sus escritos, que expresa el talento y la perspicacia del poeta.
Sobre el autor
Du Mu (803 d.C.-852 aproximadamente), nombre de cortesía Muzhi, también conocido como Fanchuan Jushi, de nacionalidad Han, nació en Jingzhao Wannian (ahora Xi'an , provincia de Shaanxi), y fue un poeta de la dinastía Tang. Du Mu fue llamado "Xiao Du" para distinguirlo de Du Fu. Junto con Li Shangyin, se le conoce como "Pequeño Li Du". Debido a que vivió en Fanchuan Villa en el sur de Chang'an en sus últimos años, las generaciones posteriores lo llamaron "Du Fanchuan" y escribió "Obras completas de Fanchuan".