Colección de citas famosas - Libros antiguos - Los poemas de guerra de Du Fu

Los poemas de guerra de Du Fu

1. Después de tres meses de guerra, una carta a casa vale una tonelada de oro. ——"Hope of Spring" de Du Fu

En el verde día de primavera, comencé a ir a casa, cantar mis canciones en voz alta y beber mi vino. ——Du Fu "Ambas orillas del río Amarillo fueron recuperadas por el ejército imperial"

¿Dónde están mi esposa y mi hijo? No había rastro de tristeza en sus rostros. , sin embargo, empaqué mis libros y poemas como loco. ——Du Fu "Ambas orillas del río Amarillo fueron recuperadas por el ejército imperial"

¡Noticias desde esta estación del lejano oeste! ¡El Norte ha sido reconquistado! Al principio, no pude evitar que las lágrimas brotaran de mi abrigo. ——Du Fu "Ambos lados del río Amarillo fueron recuperados por el ejército imperial"

Vuelve de esta montaña, pasa por otra montaña, sube desde el sur y luego ve hacia el norte, hasta la mía. ¡ciudad! . ——Du Fu "Ambas orillas del río Amarillo fueron recuperadas por el ejército imperial"

Stark tocó la quinta vigilia, los tambores de guerra y los cuernos sonaron al unísono, y las estrellas y la Vía Láctea bailaron sobre las tres montañas. ——"Noche en el pabellón" de Du Fu

El caballo de Fang Bing es un caballo del Reino de Dawan. Sus finos huesos son tan claros como la hoja de un cuchillo. ——"Poema del caballo de Cao Hu en el colmillo" de Du Fu

Es tan rápido, tan rápido. El único que puede estar a la altura de su vida es un buen caballo. Puede cometer delitos para el Estado. ——"Poema de Cao Hu y el caballo en la casa" de Du Fu

Sus orejas son puntiagudas como un trozo de bambú y corre como los cuatro vientos, como si no le hubieran pisado los cascos. . ——"Poema de Cao Hu y el caballo en la casa" de Du Fu

La guerra aún no ha terminado y los niños ya se han ido hacia el este. ——"Tres poemas de la aldea de Qiang · Tercero" de Du Fu

Las cartas enviadas a la ciudad de Luoyang a menudo no se entregaban y las guerras a menudo continuaban sin parar. ——"Recordando a mi hermano en una noche de luna" de Du Fu

El caballo galopó, nunca de manera abierta, y todo era cómodo montando en él, atreviéndose a vagar por el campo de batalla e incluso compartir la vida y la muerte. ——"Poema de Cao Huma y Cao Bingbing" de Du Fu

2. Un poema que describe las opiniones del poeta Du Fu sobre la guerra. Du Fu, un oficial en la trinchera de piedra, arrojó piedras a la trinchera al anochecer y algunos funcionarios arrestaron a personas por la noche.

El anciano saltó el muro y se fue, y la anciana salió a ver. ¿Por qué están enojados los funcionarios? ¿Por qué a una mujer le molesta llorar? Después de escuchar las palabras de su esposa: "Tres hombres están custodiando Yecheng.

Uno de ellos adjuntó un libro y dos murieron en la batalla. ¡Aquellos que vivían de manera innoble están muertos! No había nadie en la habitación, solo un bebé y un nieto.

La abuela no está y no lleva falda. Aunque estoy débil, por favor regresa por la noche. "Tienes prisa por servir a Li Zhonghe y Yang. También podrías preparar el desayuno". La voz de Ye Chang sonaba como si estuviera llorando.

El amanecer se alzará hacia el futuro, dejando solo al anciano. En la primavera del segundo año de Ganyuan (759) del emperador Suzong de la dinastía Tang, Guo Ziyi y otros 600.000 soldados de nueve provincias rodearon An Qingxu en Yecheng. Debido a la falta de unidad de mando, todo el ejército fue derrotado por los refuerzos de Shi Siming.

Para reponer sus tropas, la dinastía Tang arrestó por la fuerza a personas desde el oeste de Luoyang hasta Tongguan para que sirvieran como soldados, lo que hizo que la gente se sintiera miserable. En ese momento, Du Fu regresaba a Huazhou desde Luoyang vía Tongguan.

Por lo que vi y oí en el camino, escribí los "Tres Oficiales" y las "Tres Despedidas". Li Shihao es uno de los tres funcionarios.

El tema de todo el poema es exponer la crueldad de los funcionarios y reflejar el sufrimiento de la gente a través de la descripción de la imagen de "funcionarios arrestando gente por la noche". Las primeras cuatro frases pueden considerarse como las primeras. párrafo.

La primera frase, "Tou Shigou Village al anochecer", va directa al grano y cuenta la historia directamente. Las palabras "crepúsculo", "inversión" y "aldea" deben reflexionarse y no deben dejarse de lado fácilmente.

En la sociedad feudal, debido al desorden social y a los viajes desolados, los turistas "se detienen mientras todavía hay tiempo", ¡y mucho menos en una era de guerra y desastre! Du Fu, por otro lado, se apresuró a ir a un pequeño pueblo para pasar la noche al anochecer. Esta escena inusual es instructiva. Es posible que no se atreviera a tomar este camino en absoluto; o que los pueblos cercanos estuvieran desiertos y no hubiera dónde descansar o... En resumen, unas frases indicaban la duración de la estancia y la ubicación indicaba el lugar; Toda una historia sobre el caos, la inquietud y todo lo que se desvía del rumbo normal, proporcionando un ambiente típico para la representación de la tragedia.

Pu Qilong señaló que este poema "tiene el potencial de un tigre para atrapar a la gente" ("Reading Du Xinjie"), que no se trata solo de "atrapar gente por la noche como funcionario", sino también el entorno de la primera frase. La frase "Arrestar gente por la noche" es el resumen de todo el artículo, y las siguientes tramas provienen todas de aquí.

Hablar de “atrapar gente” en lugar de “reclutar soldados”, “numerar soldados” y “reclutar soldados” quedan expuestos y criticados en la descripción veraz. Junto con la palabra "noche", el significado se vuelve aún más rico.

En primer lugar, muestra que el gobierno "arresta" a la gente a menudo. La gente se esconde o resiste durante el día y no puede "atraparla"; en segundo lugar, muestra que los métodos de los funcionarios del condado para "arrestar a la gente"; Son despiadados. Se llevó a cabo un ataque sorpresa por la noche cuando la gente dormía. Al mismo tiempo, el poeta se sumergió en la aldea de Shihao al anochecer. Pasaron varias horas entre el anochecer y la noche y, por supuesto, para entonces ya estaba dormido. Entonces no participó en las actividades posteriores, pero lo escuchó a través de la puerta.

La frase "El anciano trepó por el muro y la anciana salió a mirar" muestra que la gente ha estado sufriendo por Ding durante mucho tiempo y no tiene paz ni siquiera en el día y la noche; A mitad de la noche todavía estoy inquieto. Tan pronto como escuché el ruido afuera de la puerta, supe que los funcionarios del condado estaban aquí para "arrestar" a la gente nuevamente. El anciano inmediatamente saltó el muro para escapar y la anciana abrió la puerta para responder. Estas dieciséis frases, que van desde "¿Por qué los funcionarios se enojan cuando gritan?" hasta "Es mejor prepararse para cocinar por la mañana", pueden considerarse como el segundo párrafo.

"¡Qué tipo de ira es la historia! ¡Por qué molestarse si una mujer llora!" En dos frases, la aguda contradicción entre "oficial" y "femenino" se resume de manera extremadamente vívida y vívida. Un "grito", un "lloro", un "enojado" y un "amargo" forman un fuerte contraste; los dos adverbiales "yihe" añaden color emocional, exagerando efectivamente el carácter de lobo del magistrado del condado. atmósfera de dolor e indignación por la acusación de la anciana a continuación.

Las partes en conflicto tienen una relación amo-esclavo, de causa y efecto. "¿Por qué debería llorar una mujer?" fue sacado de "¿Por qué debería llorar y enfadarse un funcionario?".

A continuación, el poeta ya no escribe "llamada oficial", sino que escribe "las mujeres lloran" con todas sus fuerzas, y "llamada oficial" se ve a sí mismo. "Escucha primero a tu esposa" es un vínculo entre el pasado y el futuro.

La "escucha" es la "escucha" del poeta, y el "discurso" es el "grito amargo" de la anciana en respuesta al "grito enojado" del magistrado del condado. Los trece poemas escritos con "Dirección" como contenido tienen muchos cambios de rima y obviamente muchos giros y vueltas, lo que sugiere que el magistrado del condado "gritó enojado" y presionó el título muchas veces.

Al leer estos trece poemas, no creas que la “vieja” los dijo todos de una vez, mientras los magistrados del condado escuchaban atentamente. De hecho, "¿Por qué están enojados los funcionarios?" ¿Por qué a una mujer le molesta llorar? "No sólo al comienzo de la actividad, sino también hasta el final de la actividad.

Es el primer punto de inflexión de "tres personas custodiando a Yecheng" a "el difunto está muerto". Como puedas Imagínese, este es el condado. Los funcionarios allí forzaron preguntas y quejas por primera vez.

Antes de esto, el poeta escribió una vez sobre los funcionarios del condado que capturaban tigres y atrapaban gente por la noche. "Cuando llegó el momento, ella saltó. El ladrón miró a su alrededor, pero no pudo encontrar a ningún hombre.

Luego gritó: "¿Dónde están todos los hombres de tu familia? ¡Dámelo! La anciana sollozó y dijo: "Los tres hijos son todos soldados que custodian Yecheng". ¡Un hijo acaba de escribir para decir que los otros dos hijos están muertos! ..... "Lágrimas, tal vez los funcionarios del condado no lo creen, por lo que tienen que escribir una carta a los funcionarios del condado.

En resumen, "La gente viva simplemente está viviendo una vida innoble. existencia, y los muertos hace mucho que se fueron!" "La situación era bastante lamentable y ella esperaba ganarse la simpatía y la indulgencia de los funcionarios del condado. Inesperadamente, los funcionarios del condado se enojaron nuevamente: "¿No hay nadie más en su familia? ¡Dámelo! Tuvo que quejarse de esto: "No hay nadie en la habitación, sólo el bebé que está amamantando". "

Estas dos frases no pueden decirse al mismo tiempo, porque existe una contradicción evidente entre "nadie" y la siguiente respuesta. La explicación razonable es: la anciana dijo primero: "No hay nadie". uno en casa!" "" En ese momento, el nieto escondido en algún lugar de los brazos de su esposa se asustó por el rugido y comenzó a llorar, pero taparse la boca no ayudó.

Entonces el magistrado del condado aprovechó la oportunidad y amenazó: "¡Cómo te atreves a mentir! ¿No hay un niño llorando?". La anciana no tuvo más remedio que decir: "¡Sólo tengo un nieto! Es él". Todavía amamantando. Es muy difícil". "¡Pequeña!" "¡Quién quiere comer leche? ¡No la entregues!" ¡Lo que preocupaba a la anciana finalmente sucedió! No tuvo más remedio que explicar: "Mi nieto tiene madre. Su marido murió en Yecheng. Ella tuvo que amamantar y no se volvió a casar. ¡Está vestida con harapos y no puede ver a nadie! ¡Hazme un favor!" ", se escribe en algunos cuadernos: "No es fácil para mi abuela casarse, su cargo oficial aún no ha terminado", lo que demuestra que el magistrado del condado quería que ella se casara.

3. Después de tres meses de guerra, una carta a casa vale una tonelada de oro.

——"Hope of Spring" de Du Fu, en ese verde día de primavera, comencé a ir a casa, cantar mis canciones en voz alta y beber mi vino. ——Du Fu "Ambos lados del río Amarillo recuperados por el ejército imperial" ¿Dónde están mi esposa y mi hijo? No había rastro de tristeza en sus rostros. , sin embargo, empaqué mis libros y poemas como loco.

——¡Las noticias de Du Fu "Ambos lados del río Amarillo fueron recapturados por el ejército imperial" están en esta lejana Estación Oeste! ¡El Norte ha sido reconquistado! Al principio, no pude evitar que las lágrimas brotaran de mi abrigo. ——Du Fu "Ambos lados del río Amarillo fueron recapturados por el ejército imperial" Volviendo de esta montaña, pasando por otra montaña, subiendo desde el sur y luego hacia el norte, ¡hasta mi propia ciudad! .

——Du Fu "Ambos lados del río Amarillo fueron recapturados por el ejército imperial. Stark hizo sonar la quinta actualización: tocando tambores y cuernos, la Vía Láctea y las Venas Celestiales atravesaron tres montañas. ——El famoso nombre de Huma "Ting Night" de Du Fu tiene un borde frontal delgado.

——Xiao Teng, "Poesía de Cao Huma" de Du Fu, es así, haciendo todo tipo de cosas malas. —— "Poema de Cao Hu y el caballo en el colmillo" de Du Fu Dos orejas, el viento es ligero.

——"Poesía de Cao Hu y el caballo en la casa" de Du Fu La batalla nunca se detuvo y los niños hicieron todo lo posible por explorar el este. ——"Tres poemas sobre la aldea de Qiang" No. 3 de Du Fu Sin embargo, si hay un problema con las cartas en tiempos de paz, ¿qué más puedo esperar en tiempos de guerra? .

——"Moon Night Recalls Brothers" de Du Fu Sin una mente abierta, realmente vale la vida o la muerte. ——Poema de Du Fu "Fang Bing Cao Hu Ma".

4. El poema de Du Fu "Expedición al Norte" que describe el sufrimiento del pueblo y la guerra.

El avestruz canta en la morera amarilla, y el ratón salvaje cava su hoyo.

A altas horas de la noche después del campo de batalla, la fría luna brilla sobre los huesos.

La apariencia de la primavera

Chang'an cayó y el país fue destruido, pero solo quedaron las montañas y los ríos; la primavera ha llegado, y la escasamente poblada ciudad de Chang'an está densamente. boscoso.

En un estado de tristeza, no puedo evitar romper a llorar, los pájaros cantan increíblemente y me siento triste y resentido por la separación.

La guerra duró más de medio año. Las cartas enviadas desde casa eran raras y costaban cien mil monedas de oro.

Envuelto en melancolía, me rasqué la cabeza y pensé que cuanto más me rascaba el pelo blanco, era casi imposible insertar una horquilla.

Sin hogar

Soy débil por naturaleza y tengo una visión amarga de la vida.

La vida es sin hogar, ¡por qué hace tanto calor!

Adiós a lo viejo

¿Por qué la ciudad natal es un paraíso? ¡Un atrevimiento a quedarse!

Abandonando resueltamente la cabaña y dirigiéndose al frente, ¡Tianli es realmente un hombre de mala suerte!

Despedida de Boda

Mirando a los pájaros volando, tu tamaño se duplicará.

Se cometieron muchos errores de personal frente a Junyong.

Funcionarios de Shihao

Una persona adjuntó una carta y dos murieron en la batalla.

¡Aquellos que viven una existencia innoble están muertos!

Nuevos responsables de seguridad

"No te limpies las lágrimas.

Solo puedes ver tus huesos cuando tienes los ojos secos, el mundo está caliente y ¡Frío!

Funcionarios de Tongguan

¿Por qué los soldados se apresuran a construir la carretera de Tongguan?

Los ferrocarriles en las grandes ciudades no son tan buenos como los de las ciudades pequeñas.

Los poemas de Du Fu que describen la guerra necesitan un agradecimiento urgente >

Autor: Du Fu

Aunque un país esté dividido, las montañas y los ríos seguirán existiendo. , y la primavera volverá a ser verde.

Los pétalos caen como lágrimas, y los pájaros solitarios cantan su dolor.

Después de tres meses de guerra, llega una carta de casa. vale una tonelada de oro.

Me toco el pelo blanco y se vuelve demasiado fino.

Haz clic aquí para ver/ocultar todos los comentarios.

1. Aunque el país está dividido, las montañas y los ríos permanecen sin cambios: las montañas y los ríos permanecen sin cambios, pero el personal ha cambiado, el país se ha roto. Ha llegado la primavera a Beijing, pero los palacios y las casas están abandonados. cubierto de maleza.

2. Hay dos interpretaciones de estas dos frases: una es que el poeta vio a Bru llorar porque estaba sentimental por los acontecimientos actuales y preocupado por sus familiares (o sus lágrimas salpicaban las flores). ). También se asustó al escuchar el canto de los pájaros. Además, se dice que está personificado con las flores y los pájaros, porque le duele, las flores lloran y los pájaros se asustan.

3. Tres meses seguidos: Significa que han pasado dos primaveras desde la guerra del año pasado. Se dice que la carta de casa es muy cara.

4. Deseo: Sólo lo quiero. Increíble: el cabello es tan pequeño que ni siquiera se puede insertar una horquilla en él.

Este poema fue escrito en marzo del segundo año de Zhide (757). Du Fu todavía estaba atrapado en Chang'an, que estaba ocupada por la Rebelión Anshi. El poeta vio que las montañas y los ríos permanecían sin cambios, el país estaba destruido y la familia destruida, pero la tierra estaba desolada en primavera, no pudo evitar suspirar de emoción y tristeza. Las dos primeras frases se centran en la situación general y son trágicas; la segunda empieza desde un lugar pequeño; Lloré cuando vi a Bloom y quedé atónita cuando escuché el canto de los pájaros. Shen Deqian notó que los estilos de escritura de los dos poemas contrastan marcadamente, es decir, "Todos están felices y todos están tristes" ("Los poemas Tang son diferentes"). Cinco o seis frases expresan preocupación por el país y la familia, mientras que siete u ocho frases expresan un profundo dolor. Todo el poema está lleno de escenas y escenas, y el sentimiento de preocupación por el país y la nostalgia es profundamente conmovedor, especialmente esas cinco o seis frases, que han sido ampliamente recitadas porque expresan un fenómeno espiritual común en la vida humana. Sima Guang abogó una vez por escribir poemas "con significados ocultos que hagan que la gente piense y comprenda". Dijo que "los poetas modernos son todos los poetas más bellos" y tomó este poema como ejemplo (ver la continuación de los poemas de Wen Gong). También hay un dicho en la clasificación de la poesía Tang: "Los poemas de Zimei son reflexivos y sentimentales, con significados que no se pueden expresar con palabras". Los poemas de Late Du Fu que satirizan la guerra, los pétalos caen. Como lágrimas, los pájaros solitarios cantan su tristeza. El aspecto de la primavera

La guerra duró más de medio año. Las cartas enviadas desde casa eran raras y costaban cien mil monedas de oro. El look de primavera

La parte media larga del cabello está recogida con un pañuelo. Cuando regresa, está calvo y guardando el borde. Tienda de vehículos militares

En la frontera, la sangre de la gente fluía como el mar y el corazón del emperador Wu todavía latía por la guerra. Tienda de vehículos militares

¡Quién puede casarse y vivir en casa de un vecino mientras nosotros enterramos a nuestros hijos en la tierra! Tienda de vehículos militares

Stark hizo sonar la quinta vigilia, sonaron tambores y bocinas de guerra y las estrellas y la Vía Láctea bailaron sobre las tres montañas. Noche en la Sala de Exposiciones

Wanli defendió con todas sus fuerzas y las hogueras llenaron las montañas y llanuras. Dile adios al viejo

Mi esposa me culpa y sigo llorando. Tres canciones de la aldea Qiang

El universo está cubierto de cicatrices, ¿cuándo terminarán los problemas? Expedición al Norte

La seda del conejo está envuelta con cáñamo, por lo que no crece mucho. Despedida en la boda

Dijo que estaba en la indigencia debido al alquiler forzoso de la tierra y los impuestos, y lloró al pensar en la situación y el caos actual. Soy Wu Lang otra vez

He estado escribiendo poemas toda mi vida, pero, por desgracia, todavía no he conocido a un amigo cercano. Expedición al Sur

Todos los guerreros de Andrew han defendido Tianhe, por lo que no es necesario lavar sus armaduras. Limpieza de soldados y caballos