Poema antiguo de tercer grado sobre la primavera
Los poemas antiguos de tercer grado sobre la primavera son los siguientes:
1. "Viaje de primavera al lago Qiantang"
Texto original
"Lago Qiantang" "Viaje de primavera" (Dinastía Tang) Bai Juyi
En el norte del templo Gushan y en el oeste del Pabellón Jia, la superficie del agua es inicialmente plana y las nubes bajas.
Las primeras oropéndolas compiten por calentarse en varios lugares, mientras que las nuevas golondrinas picotean el barro primaveral.
Las flores silvestres son cada vez más encantadoras, y sólo en Asakusa no hay cascos de caballo.
Mi lago favorito es el lado este del lago, con su sombra de álamo verde y su terraplén de arena blanca.
2. Traducción: Vaya por el norte del templo Gushan y camine hacia el oeste del pabellón Jiagong. El agua del lago acaba de subir y está al nivel de la orilla. Las nubes blancas cuelgan muy bajas. Algunas oropéndolas tempranas compiten por posarse en los cálidos árboles frente al sol, y las golondrinas recién llegadas están ocupadas construyendo nidos y cargando barro. Las flores silvestres deslumbran cuando florecen, y la hierba primaveral apenas ha cubierto los cascos de los caballos antes de crecer. Mi paisaje favorito en el lado este del lago es inolvidable, con hileras de sauces cruzando un terraplén de arena blanca.
2. "Jiang Nanchun"
1 Texto original
"Jiang Nanchun" (Dinastía Tang) Du Mu
Miles de A kilómetros de distancia, el oropéndola canta y el verde refleja el viento rojo de la bandera del vino Shuicun Shanguo.
Hay cuatrocientos ochenta templos en las Dinastías del Sur, y hay tantas torres en la niebla y la lluvia,
2. del río Yangtze se complementa con la hierba verde y las flores rojas, y las banderas de vino están por todas partes en los pueblos cerca del agua y en las murallas de la ciudad al pie de las montañas. Hay más de 480 templos antiguos e innumerables torres que quedaron de las Dinastías del Sur, todos envueltos en viento, humo, nubes y lluvia.
3. "Spring Night Happy Rain"
1 Texto original
"Spring Night Happy Rain" (Dinastía Tang) Du Fu
Conocimiento de la buena lluvia En el momento adecuado, llegará la primavera.
Escabullirse en la noche con el viento, hidratando las cosas en silencio.
Los senderos salvajes están todos oscuros por las nubes, pero los barcos del río solo brillan por el fuego.
Mirando el lugar rojo y húmedo al amanecer, las flores pesan sobre la ciudad oficial.
2. Traducción: La buena lluvia llega como si supiera adaptarse a la estación, justo cuando todo está brotando en primavera. Acompañado por el viento, sopla silenciosamente por la noche, alimentando todas las cosas y sin emitir ningún sonido. Nubes oscuras cubrían el camino en los campos, y solo se iluminaba el fuego nocturno del barco pesquero en Tingshang. Temprano en la mañana, miré las flores rojas mojadas en la distancia. Las flores decoraban la hermosa ciudad de Jinguan.