¿Qué decían los antiguos en chino clásico?
Wang Ziyou preguntó a sus soldados: "¿Por qué no siempre oís hablar de Amatista?" Esto debe haber sido algo que ya había comido. "No había tristeza en tu rostro cuando hablaste.
Vine a subirme a la silla de manos para asistir al funeral y no lloré en todo el camino. A Amatista siempre le ha gustado tocar el piano. (Amethyst) entró y se sentó en la cama del funeral. Cogió el piano de Amethyst y comenzó a tocar (Amethyst) arrojó el piano al suelo y dijo: "¡Amethyst, tu persona y el piano se han ido!" "Así que lloré durante mucho tiempo y casi me desmayo.
Más de un mes después, (Yuzi) también falleció. ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ Fuente "Libro de Jin·Biografía de Wang Hui": "Death Sacrifice", Hui... tomó el sacrificio de qin y lo tocó durante mucho tiempo, y suspiró: '¡Oh, el qin está muerto! Definición: Ziyou: hijo de Wang Hui Tú, hijo de Wang Xizhi Zijing: rey de Wang Xian Zijin El hijo de Wang Xizhi murió: se fue, ya no existe.
Du: Nunca pensé en eso. (李 mǎo): completamente.
Yu (yú): silla de manos. Tono: Coordinado.
“Todos los hombres son mortales” hace referencia a la tristeza de ver reliquias y dolientes. Alusión: Wang Huizhi, hijo de Wang Xizhi, el gran calígrafo de la dinastía Jin del Este, sirvió una vez como soldado bajo el mando de Fu Huanwen.
Su carácter es desenfrenado y desinhibido. Su cabello suele ser esponjoso y su ropa no está abrochada. Sale casualmente a encontrarse con amigos e invitados en la calle. El inactivo Wang Huizhi rara vez preguntaba sobre su puesto.
Una vez fue soldado de caballería del general Huan Chong. Una vez, Huan Chong le preguntó: "¿Qué te importa?" Él respondió vagamente: "Tal vez se trata de los caballos". ¿Te importa?" ¿Cuántos caballos?" Él respondió: "No entiendo los caballos. ¡No importa lo lejos que esté!" Huan Chong volvió a preguntar: "¿Cuántos caballos se han perdido recientemente?" Dijo simplemente: "Todavía no puedo entender el caballo vivo, ¡así que no puedo entender el caballo!" "Wang Huizhi tenía un hermano menor llamado Wang Xianzhi, llamado Zijing, quien también fue un gran calígrafo en la dinastía Jin del Este. Es tan famoso como su padre Wang Xizhi y también conocido como los "Dos Reyes".
Los dos hermanos Hui Zhi y Xian Zhi tienen muy buena relación y vivieron en la misma habitación cuando eran jóvenes. Por lo general, un hermano mayor admira a su hermano menor.
Un día, la casa se incendió. Hui estaba tan asustado que no tuvo tiempo de ponerse los zapatos y huyó a toda prisa; se lo ofrecieron, pero tenía el mismo aspecto y un sirviente lo ayudó tranquilamente.
Un ladrón irrumpió en su casa en mitad de la noche e intentó robar todo lo que pudo. Después de que Wang Xianzhi se enteró, dijo lentamente: "El ladrón, esa alfombra verde es una cosa vieja de mi casa, guárdala".
Al escuchar esto, el ladrón huyó presa del pánico. Los dos hermanos a menudo leían juntos por las noches y discutían mientras leían con gran interés.
Una noche, los dos estaban leyendo juntos "Oda a Gao Shi" y de repente gritaron: "¡Está bien! ¡El personaje de Shan Jing es tan noble!" Shan Jing era de la dinastía Han del Este. Está muy versado en conocimientos y no halaga a los poderosos, por lo que los demás lo elogian. Huizhi escuchó y dijo con una sonrisa: "¡Shan Jing no es tan orgulloso como Changqing!" Changqing era Sima Xiangru de la dinastía Han. Rompió las cadenas de la ética feudal y se casó con Zhuo Wenjun, una mujer talentosa que se fugó con él. Esto no era fácil en la sociedad de aquella época, por lo que el emblema decía que estaba orgulloso del mundo.
Más tarde, Wang Huizhi sirvió como Huangmen Shilang (el escudero junto al emperador), por lo que dimitió y regresó a casa porque no estaba acostumbrado a la vida tan restrictiva del palacio. Casualmente, poco después de regresar a casa, él y Wang Xianzhi comenzaron a enfermarse al mismo tiempo y ambos enfermaron gravemente.
En aquel tiempo, un hechicero (adivino) dijo: "Al final de la vida de una persona, si una persona viva está dispuesta a ocupar su lugar y darle los años que le quedan, entonces el moribundo Puedes sobrevivir". Huizhi dijo: "Mi talento y virtud no son tan buenos como los de mi hermano, así que déjame darle el resto de mi vida".
El brujo sacudió la cabeza: "Vete tú. Si encuentras a alguien más, vivirás más”. Ahora que no te queda mucho tiempo de vida, ¿cómo podrás ocupar su lugar? "Poco después murió.
Huizhi no lloró en el funeral, simplemente se sentó allí. Tomó el piano que había usado antes de su muerte y quiso tocar una canción.
Pero intenté ajustarlo durante mucho tiempo pero no pude ajustarlo correctamente.
No quería afinar más, así que tiró el piano y dijo con tristeza: "Amatista, Amatista y el piano están todos muertos".
Significado: "Amatista, Amatista, estás perdida, gente y ¡Pianos!" Wang Huizhi estaba muy triste, y pronto su condición empeoró y murió más de un mes después. Más tarde, la gente usó la frase "Qin está muerto" para expresar la tristeza de ver las reliquias y los dolientes.
2. Hice lo mejor que pude. En primer lugar, me conmueve su investigación sobre la cultura china. Ya nadie se lo toma tan en serio.
Escribir chino clásico no es tan profundo como crees. La regla es esta:
Primero organiza lo que quieres decir en chino moderno y cambia las palabras clave al chino antiguo.
Primero puedes intentar traducir algunas partículas modales y verbos básicos. Como por ejemplo cómo, yue, no, fácil, etc.
Lee tantos libros chinos antiguos como puedas y compra un diccionario de chino antiguo. Acumule algunas palabras, patrones de oraciones, oraciones, etc. Sin embargo, leer un diccionario no es suficiente. Los diccionarios son muchas veces mejores que el chino clásico, la poesía y las coplas.
Con estas bases, podemos intentar traducir algunos nombres propios, verbos, preposiciones, adverbios, cuantificadores o unidades de medida. Pero es difícil sentar estas bases. La memorización de memoria era una buena idea cuando eras niño. Una vez que lo golpees, no lo olvidarás. Es fácil de usar.
Si hay demasiadas páginas posteriores, desarrollará un sentido del lenguaje y poco a poco descubrirá las reglas, el orden de las palabras y los patrones de oraciones que contiene. Esto no se enseña.
Por ejemplo: voy a estudiar.
Traduce primero el verbo: Porque una palabra en chino antiguo representa una palabra en presente, es decir, lectura se traduce en lectura.
Quiero ir: traducido como deseo
Gente: traduje: yo, o Yu, Yu, etc.
Entonces toda la frase se traduce en: Quiero estudiar. O quiero libros. O quiero aprender.
Una frase: lee más chino clásico, memoriza más poesía y acumula más. Una vez que tienes una buena base, escribir chino clásico no es nada.
¡Vamos!
3. Estudie la primera traducción clásica al chino del texto original
Confucio dijo: "¡Tú! ¿Las mujeres han oído hablar de seis caracteres y seis portadas?" " "En ②, mi lenguaje, mujer. La bondad es difícil de aprender, y su tapadera también es una tontería; si lo sabes bien, pero lo aprendes mal, tu tapadera será inestable y su tapadera también es un ladrón; ; las palabras directas son difíciles de aprender y su portada también está torcida; si eres muy valiente y estudia mucho, tu portada será complicada de aprender y es una locura ". "Bienes Yang".
Anotar...
① Seis palabras: Seis palabras Estas son las siguientes seis virtudes: benevolencia, sabiduría, fe, franqueza, coraje y fuerza 2. : Siéntate 3: Daño, daño ④Colgando: refiriéndose a palabras duras
Traducción: "Zhong You". ¿Has oído hablar de las Seis Virtudes y las Seis Enfermedades? "No", respondió Lutz. Confucio dijo: "¡Siéntate!" Déjame decirte algo. Si amas la benevolencia pero no aprendes la etiqueta, la desventaja es que te volverás estúpido; si amas la inteligencia pero no aprendes la etiqueta, la desventaja es que te gusta la honestidad pero no aprendes la etiqueta; se volverá rebelde. Su defecto es que otros pueden explotarlo fácilmente y dañar a otros y a sí mismo. Me gusta ser sencillo, pero no aprendo a ser educado. Su desventaja es que mis palabras son agudas y punzantes. Si te gusta ser valiente pero no aprendes la etiqueta, la desventaja es causar problemas; si te gusta ser fuerte pero no aprendes la etiqueta, la desventaja es ser audaz. ”
4. Cómo traducir chino clásico utilizando los métodos básicos: traducción literal y traducción libre.
Existen dos métodos básicos para traducir chino clásico: traducción literal y traducción libre. la llamada traducción literal se refiere al uso de palabras chinas modernas para traducir el texto original. Traducir palabra por palabra para que las palabras de contenido y las palabras funcionales sean lo más opuestas posible.
La ventaja de la traducción literal es que cada palabra es. su desventaja es que a veces las oraciones traducidas son difíciles de entender y el idioma no es lo suficientemente fluido. Es necesario traducir de acuerdo con el significado de la oración, tanto como sea posible al significado original, y la oración debe tenerse en cuenta. el significado original tanto como sea posible.
La traducción gratuita tiene cierto grado de flexibilidad. Puede agregar o eliminar palabras, cambiar la posición de las palabras o cambiar el patrón de la oración. el texto es coherente y la traducción se ajusta a los hábitos de expresión de los idiomas modernos.
La desventaja es que a veces el texto original no se puede traducir palabra por palabra. complementado con traducción gratuita
Métodos específicos: retener, eliminar, complementar, modificar, ajustar y modificar.
"Quedarse" significa permanecer.
Todas las palabras con el mismo significado en la antigüedad y en la actualidad, así como nombres antiguos de personas, lugares, cosas, nombres oficiales, nombres de países, nombres de años, unidades de medida, etc. , puede permanecer sin cambios cuando se traduce. "Eliminar" significa eliminar.
Eliminar palabras funcionales en chino clásico que no requieren traducción. Por ejemplo, "Pei Gong Shen Fan Kuaiye", el guardaespaldas de Pei Gong, Fan Kuai.
"Esto también es" es la partícula al final y no está traducida. "Suplemento" significa complementar.
(1) Cambiar palabras monosilábicas por palabras bisilábicas; (2) Completar los componentes omitidos en las oraciones omitidas (3) Completar las oraciones omitidas. Nota: Utilice paréntesis para completar los componentes u oraciones omitidos.
"Cambiar" significa sustitución. Reemplace las palabras antiguas con palabras modernas.
Por ejemplo, reemplaza "I, Yu, Yu" por "I" y reemplaza "二、如" por "tú". “Ajustar” es ajustar.
Ajusta oraciones invertidas del chino antiguo a patrones de oraciones del chino moderno. Al traducir oraciones de inversión de sujeto-predicado, oraciones de preposición-objeto, oraciones de posposición de preposición-objeto y oraciones de posposición de atributos, generalmente es necesario ajustar el orden de las palabras para ajustarse a los hábitos de expresión chinos modernos.
"Cambio" significa flexibilidad. Sobre la base de la fidelidad al texto original, las palabras relevantes son vívidas y vívidas.
Si decimos "calma", se puede describir vívidamente como "el lago está en calma". Fórmula de traducción al chino antiguo La traducción al chino antiguo tiene su propio orden. Primero, explore el artículo completo para comprender la idea principal, primero recopile información, comprenda todos los párrafos de las oraciones, las cláusulas de las palabras y trate las oraciones difíciles de manera coherente; debes tener cuidado, cuidar los párrafos anteriores, conectar las siguientes oraciones, pensar detenidamente, descubrir el tono y esforzarte por estar razonablemente cerca entre las palabras.
Si se omite, complete el significado original y agregue corchetes para indicar ganancia. Los nombres personales y los nombres de lugares no necesitan traducirse. Según la convención, "yo" y "Yu" me pertenecen, y "er" y "ru" le pertenecen a usted.
Omitir la inversión es una regla. Las palabras de contenido y las palabras funcionales varían de una oración a otra a medida que se interpreta el texto y se sensibiliza el sentido del lenguaje.
Después de traducir, debes comparar cuidadosamente las oraciones, comprender el tono, suavizar las oraciones y luego dejar de escribir. Es básico tener un conocimiento profundo de la explicación de cada palabra real y funcional, como leer un artículo. Si hay muchas palabras en este artículo que no conoce, entonces debe tener una comprensión parcial o no puede comprenderlas.
Creo que las palabras sustantivas y funcionales de los 80 ahora han sido entendidas por nuestros compañeros. Usemos un bolígrafo para observar las palabras funcionales reales que no conoces y memoricémoslas. A continuación, explicaremos los métodos de lectura y las habilidades de resolución de problemas del chino clásico.
En primer lugar, debemos dominar el método correcto de lectura del chino clásico. Como todos sabemos, dado que el examen está limitado por tiempo y espacio, es único porque no permite el uso de ningún libro de referencia y solo puede resolver problemas de forma independiente. Por lo tanto, muchos estudiantes están nerviosos y a menudo eligen las respuestas sólo después de leer los materiales chinos clásicos.
De hecho, este enfoque es muy incorrecto. Como lectura de chino clásico orientada a un examen, debe realizarse en tres pasos: Paso 1: Leer el texto completo por primera vez significa concentrarse en estabilizar la mente, navegar o saltar. En los últimos años ha aparecido una biografía en el examen de acceso a la universidad. Al leer un artículo como este, es necesario saber cuántas personas se registraron. Algunas personas tienen relaciones simples y otras tienen relaciones complejas.
Generalmente hay un héroe, y los héroes se pueden dividir en aspectos positivos y negativos, mostrando un carácter y carácter especial en el personaje. Esto requiere que los candidatos interpreten la relación entre los personajes y aprecien su carácter y carácter únicos.
El autor escribe una biografía, o para algunas necesidades políticas o propósitos personales, expresa los puntos de vista y actitudes del autor a través de la biografía. Los candidatos deben analizar el contenido básico de la biografía y resumir los puntos de vista y actitudes del autor. . Contenido: Las personas y las cosas involucradas se preocupan unos por otros, se cuidan unos a otros y son filiales, y promueven las virtudes tradicionales de la nación. También son buenos funcionarios en la antigüedad, diligentes en el gobierno y amantes del pueblo, honestos y honestos; y hacer cumplir la ley como una montaña, que no sólo se ajusta a las normas morales tradicionales, sino que también tiene un significado educativo realista.
Por primera vez, puedo entender entre un 60% y un 70%. En el pasado, algunos candidatos eran demasiado estrictos consigo mismos al leer chistes. Me sentí ansioso cuando no pude entenderlo la primera vez y tuve problemas con algunas oraciones. Tienen que descifrar cada palabra pero les cuesta entender lo que significa.
Cabe decir que esta situación sigue siendo muy común entre los estudiantes.
De hecho, debes entender que, como prueba opcional, el examen de ingreso a la universidad puede no ser fácil de entender a primera vista y es normal no entenderlo la primera vez. Así que no te estreses por eso.
Paso 2: Lee atentamente la pregunta. En este paso se deben implementar una a una las posiciones correspondientes de las palabras, frases, oraciones y párrafos que deben ser respondidos en el material. En términos generales, con el conocimiento que ha adquirido, las preguntas más fáciles básicamente se pueden completar en este paso. (Aproveche al máximo las opciones dadas y elija la correcta mediante comparación y eliminación). Al mismo tiempo, en este paso, es particularmente importante utilizar varias preguntas, como definiciones de palabras, traducciones de oraciones y análisis y resumen. porque de ellos puedes obtener mucha información sobre la comprensión de los párrafos.
Especialmente las preguntas de opción múltiple (una de las siguientes afirmaciones se ajusta al significado del texto o una de las siguientes afirmaciones no se ajusta al significado del texto) contienen mucha información. Aunque debe haber uno o más elementos que no se ajusten al significado de la pregunta, los errores suelen ser sólo problemas menores. Por lo tanto, después de leer la última pregunta, su comprensión del significado del texto mejorará enormemente según el primer paso.
Paso 3: Vuelve a leer el texto completo. Este paso es para comprender el texto completo desde un nivel superior. Equivale aproximadamente al nivel de lectura y estudio intensivo; no solo profundiza la comprensión del significado del texto, sino que también corrige los errores en los dos primeros pasos, por lo que es un proceso de revisión en profundidad.
Después de leer este paso, será más fácil responder algunas preguntas completas. Cabe decir que el método de lectura de tres pasos para los exámenes de chino clásico ha permitido a muchos estudiantes aprobar el examen de ingreso a la universidad.
5. Traducción al chino clásico de "Tiangong Kaiwu" y "Taocong No. 7" Taocong: la producción de ladrillos, tejas y cerámica.
Song Zi original dijo: El agua y el fuego ayudan a Ji. Un país con miles de casas carece de miles de personas cada día y los asuntos civiles también son complicados.
Ve a la habitación de al lado para resguardarte del viento y la lluvia, pero mantenla cubierta. Los príncipes arriesgaron sus vidas para defender su país, pero la muralla de la ciudad era demasiado estrecha para que pudieran escalarla.
La tinaja de barro es fuerte y el vino claro, las tejas limpias y se recomienda el azúcar. Durante las dinastías Shang y Zhou, el caupí era leñoso, por lo que también existía un problema de calidad.
Las generaciones posteriores tienen efectos milagrosos en la tierra, las manifestaciones hechas por el hombre son diferentes, elegantes y lujosas, y tienen la apariencia de huesos de jade. Unos cuantos banquetes, la civilización es asombrosa. ¿Es finalmente sólido? Song Zi dijo: El agua se puede combinar con el fuego y la tierra para hacer cerámica.
Para un país con una población de 10.000 habitantes, no es suficiente que 1.000 personas fabriquen cerámica todos los días. La cerámica utilizada por la gente es suficiente. La casa está construida con vigas para protegerla del viento y la lluvia, y el techo es de tejas.
Príncipes, príncipes y ministros establecieron terrenos y situaciones peligrosas para defender su país, y construyeron murallas que no serían fáciles de escalar cuando el enemigo invadiera. La vasija de cerámica es espesa, pero el vino es claro. Las tejas deben estar limpias y se deben utilizar caramelos de azúcar como ofrenda de cereales (no se permite carne ni vino como tributo).
Durante las dinastías Shang y Zhou, el caupí y otros recipientes estaban hechos de madera. ¿La calidad es también un pensamiento importante? Las generaciones posteriores utilizaron objetos de tierra para imitar a los dioses, y el rendimiento de los objetos hechos por el hombre también fue diferente. La cerámica se convirtió gradualmente en una herramienta elegante con la que la gente jugaba (porque) la imagen de huesos de jade apareció en la cerámica. Este tipo de drama se puede representar con una imagen civilizada escondida en varios casos o banquetes. ¿No podemos llegar al estado final? ○ Wa Fan usó barro para hacer tejas. Cavó más de dos pies y eligió arcilla sin arena para ellas.
Dentro de cien kilómetros se producirá en un color tierra común para las salas de estar de la gente. Todas las losas residenciales se dividen en cuatro piezas, utilizando el barril como plantilla para dibujar cuatro límites en el exterior.
Mezclar el barro cocido y doblarlo formando un rectángulo. Luego use un arco de alambre, deje el alambre vacío en tres tercios, limitado por la regla, y aplánelo en el barro (un trozo), como si lo hubieran levantado del papel y lo hubieran envuelto alrededor del cañón.
Después de que se seque ligeramente, se desmoldará y se dividirá de forma natural en cuatro pedazos. En la antigüedad no existía una fórmula fija para el tamaño de cada baldosa. El grande mide veinte o nueve pulgadas y el pequeño tres décimas de pulgada.
En la habitación y en la zanja debe haber las más grandes, llamadas tejas de zanja, que pueden bloquear la lluvia y evitar el desbordamiento. Una vez seco el cuerpo verde, se cocerá en un horno apilado durante uno o dos días y noches, dependiendo de cuánto tiempo se queme el horno.
Regar y revolver (suena bien) es lo mismo que hacer ladrillos. Los que cuelgan de los aleros tienen agua que gotea, los que no están en la cumbrera tienen tejas de nubes, los que usan tejas para cubrir la cumbrera tienen abrazos y los que están en ambos extremos de la cumbrera tienen imágenes de pájaros y animales. Todos están hechos a mano. uno a uno, y uno se hace con agua y fuego en el horno.
Sería muy diferente si se utilizara en palacio. Está hecho de azulejos, platos o cuencos vidriados.
Utilizando Eucalyptus orbicularis como modelo, se hizo pieza por pieza. La tierra fue tomada de la prefectura de Taiping (a tres mil millas de la capital en barco). destruirlo, lo cual fue extremadamente dañino.
Incluso el mausoleo del emperador Chengtian fue fotografiado aquí.
Primero mételo en el horno de ladrillos vidriados y vierte 5.000 tejas en cada pieza de leña. Sácalo y píntalo de verde con la decocción del dedo anular y pelo castaño, y píntalo de amarillo con ocre, colofonia y espadaña.
Entrar en otro horno, reducir el fuego y forzar el color del esmalte. También se hace entre el Palacio Tai y el Salón del Buda Inmortal en otras provincias, pero los colores están coordinados y no es necesario que sean iguales, pero está prohibido para los edificios.
○Cuando los ladrillos están hechos de tierra, es necesario cavar el suelo para identificar el color del suelo, ya sea azul o blanco, rojo o amarillo. (Fujian y Guangdong tienen mucho barro rojo, y la gente azul es famosa por su buen barro, sobre todo en Jiangsu y Zhejiang). Todos son pegajosos pero no sueltos, polvorientos pero no arenosos.
Para sacar agua para nutrir la tierra, la gente contaba el ganado uno por uno, se metía en el barro espeso y luego lo llenaba con madera. El arco de alambre aplanaba su superficie y le daba una forma en blanco. . Las paredes de las casas de faisanes en el condado de Yicheng están hechas de ladrillos para dormir y ladrillos laterales.
Los ladrillos dormidos son largos y estrechos, las almenas están construidas, la gente es apreciada y las bases se construyen sin dudarlo. Los calculadores residenciales colocaron ladrillos hasta la cama y los llenaron con grava para ahorrar dinero.
Se llama teja cuadrada a todo lo que está adherido al suelo por fuera de los azulejos de la pared. La gente Towa que está en las correas los llama ladrillos amarillos.
Gongxiaoqiao, Guimenguan y Tomb se llaman Dao Brick y Gong Brick. Cuando las hojas y los ladrillos son estrechos y unilaterales, están apretados y redondos, y los carruajes y los caballos no pueden aplastarlos.
Hacer un ladrillo cuadrado, poner barro en el cuadrado, cubrir la superficie con un plato plano, pararse sobre él con los pies de dos personas, pulirlo, fortalecerlo y verterlo de manera efectiva. El albañil muele los lados y luego muele el suelo.
El ladrillo cuchillo parece un poco más de un punto directamente frente al ladrillo de la pared, mientras que el ladrillo Wong tiene diez puntos como uno de los ladrillos de la pared y el ladrillo cuadrado tiene diez puntos como uno de los ladrillos de la pared enemiga. ladrillos. Una vez que los ladrillos están verdes, se meten en el horno. La potencia de fuego dura un día y una noche, y la potencia de fuego se duplica en doscientos.
Hay hornos de leña y hornos de carbón para quemar ladrillos. Los que usan salarios se vuelven verdes y negros, y los que usan carbón se vuelven blancos.
Cuando se perforan tres agujeros en el techo de un horno de leña y sale humo, cuando el fuego deja de arder, se tapan los agujeros con barro y luego se utiliza agua para cavar los agujeros. Donde la temperatura es uno o dos grados por debajo, no sólo el color, sino también los tiernos ladrillos refractarios.
El color natural se mezcla, la escarcha y la nieve se están derritiendo y la tierra está quieta. Uno o dos ladrillos tienen grietas en la superficie y tres o dos ladrillos se han encogido y agrietado, deformados pero no estirados, y no son adecuados para su uso.
Los usuarios expertos lo utilizan como base enterrada en la tierra, pero también tiene usos como ladrillo. Al observar el fuego, se puede ver la pared interior desde la puerta del horno, la tierra está expuesta al fuego y la forma y el espíritu tiemblan. Si el oro y la plata están extremadamente derretidos, Tao Chang puede notar la diferencia.
La forma de dar la vuelta es hacer una zona plana en la parte superior del horno, hacer un ligero círculo y verter agua sobre él. Los ladrillos y las tejas cuestan 40 piedras.
El dios del agua penetra bajo la película terrestre y siente el fuego. Tanto el agua como el fuego son beneficiosos y su calidad durará para siempre.
Si el horno de carbón tiene el doble de profundidad que el horno de leña, el arco circular de arriba se hará cada vez más pequeño y la parte superior no estará tapada. En el interior, se utilizó carbón para hacer una torta de cinco pies de ancho, cada trozo de carbón separado por una capa de ladrillos, y se dieron cañas a la luz.
Si el palacio está hecho de ladrillos, la fábrica más grande está en Linqing, bajo la supervisión del Ministerio de Industria. Los colores iniciales incluyen ladrillos secundarios, ladrillos de cupón, ladrillos planos, ladrillos de superficie, ladrillos de hoja de hacha, ladrillos cuadrados, etc. , luego retira la mitad del cuero.
El envío a la capital cuesta 40 yuanes por barco, la mitad de los gastos de envío. Los ladrillos cuadrados utilizados para decorar el salón principal son todos de Suzhou.
Sus ladrillos vidriados han sido estampados con “teja”. La fábrica de Tai Chi pagada fue quemada en un horno negro.
○Tao es un género con cientos de especies. Los frascos grandes, los tazones medianos, las botellas pequeñas y los sistemas monetarios rústicos son inaceptables.
Quien lo hizo debe ser un dispositivo redondo, no cuadrado. Después de intentar encontrar barro, el carro de cerámica sigue girando.
El experto en kung fu amasa la arcilla según el tamaño del espectador, que no aumenta mucho. Los dos hombres hacen girar el barro, lo exprimen. Las tinas del dragón y del fénix (hornos Zhengding Quyang y Yangzhou Yizhen) son diferentes de las tinas Nanzhi utilizadas para la migración, por lo que todas son rectas o cien o cincuenta veces.
Todo lo que tiene orejas y boca es otro, y está cubierto de agua turbia. La cerámica tiene fondo y no tiene nada encima.