Un poema sobre no obtener una respuesta
El poema sobre la respuesta es 1. Puede expresar un poema antiguo sobre pagar por alguien pero no obtener una respuesta.
1. Cui Hu, el título de "Pueblo Chengnan".
La primavera pasada, en esta puerta, el rostro de la niña contrastaba con el melocotón.
Vine aquí de nuevo hoy. No sé adónde fue la niña. Solo las flores de durazno siguen siendo las mismas y su sonrisa florece con la brisa primaveral.
Traducción vernácula
El invierno pasado, en esta puerta, el rostro de la niña reflejaba las brillantes flores de durazno. Cuando volví aquí hoy, la niña no sabía dónde estaba. Sólo las flores de durazno siguen floreciendo con la brisa primaveral con una sonrisa.
Dos "Mirando al sur del río Yangtze" de Wen Tingyun
Después de lavarme, subí solo al pabellón de observación del río, apoyándome en la barandilla y mirando el río. Pasaron miles de barcos y nadie esperaba aparecer. Bai Pingzhou con el corazón roto.
Traducción vernácula
Después de lavarme y vestirme, subí solo a la Torre Wangjiang, me apoyé en el pilar y contemplé el río crecido. Pasaron miles de barcos y no apareció ninguna de las personas esperadas. El resplandor del sol brilla amorosamente sobre el río, el río fluye lentamente y el corazón anhelante permanece en la isla Baiping.
3. "Huanhuan" Li Yu
Hualin agradeció al rojo primaveral y se fue apresuradamente, pero la lluvia fría llegó temprano y el viento llegó tarde.
¿Cuándo has roto a llorar y aún te sientes borracho? ¡Naturalmente, la gente odia el agua cuando crece!
[Traducción]
Las flores coloridas se marchitarán en un instante. La primavera llega rápidamente, ¡pero no puedo evitar la lluvia fría por la mañana y el viento por la noche! Lluvia primaveral, lágrimas de belleza, cuánta embriaguez queda en la gente, ¿cuándo podremos volver a encontrarnos ahora? ¡El odio creciente en la vida es como agua de manantial que fluye hacia el este todos los días!
4. "Butterfly Lovers" de Su Shi
Las flores están marchitas y los albaricoques rojos son pequeños. Las golondrinas entran volando, el agua verde está rodeada de gente. ¡Hay pocos sauces que soplan en las ramas y no hay hierbas fragantes en ningún lugar del mundo!
Balanceo dentro y fuera de la pared. Hay gente vulgar en la pared, pero la belleza en la pared sonríe. La risa se apagó y el sonido se apagó. Un disgusto cariñoso pero despiadado.
Traducción vernácula
El rojo restante de las flores se desvaneció, pequeños albaricoques verdes crecieron en las copas de los árboles y las golondrinas bailaron en el cielo. Ríos claros rodean a los aldeanos. Los amentos de las ramas de los sauces son cada vez menos arrastrados por el viento. ¡El fin del mundo está muy lejos y allí no hay hierba!
Una niña se balancea en la valla. El profano pasó junto al muro y escuchó la risa de la hermosa mujer dentro del muro. La risa se apagó. El sonido se desvaneció. El transeúnte quedó decepcionado, como si sus sentimientos amorosos estuvieran heridos por la crueldad de la chica.
5. "Autumn Wind Ci" de Li Bai
El viento de otoño es claro, la luna de otoño es brillante, las hojas caídas se juntan y se dispersan, y las grajillas en el oeste están atemorizado. El mal de amor sabe cuando nos encontramos, esta noche es incómoda; cuando entras por mi puerta del mal de amor, sabes que mi mal de amor es doloroso, y miro hacia atrás al mal de amor, y mi mal de amor es infinito. Si hubiera sabido esto, habríamos sido desconocidos durante mucho tiempo.
Traducción vernácula
El viento otoñal es claro y la luna otoñal es brillante. Cuando las hojas arrastradas por el viento se juntaron y dispersaron, las grajillas occidentales ya estaban posadas, despertadas por la brillante luna. Todos los amigos están ansiosos por conocerse, pero no saben cuándo, en este momento y en una noche así, el sueño del mal de amor no puede hacerse realidad.
Cuando entro por la puerta del mal de amor, conozco el dolor del mal de amor y el recuerdo eterno del mal de amor, pero el mal de amor a corto plazo es interminable. Si hubiera sabido que el mal de amor estaba tan enredado en mi corazón, no la habría conocido al principio.
2. ¿Cuáles son algunos poemas que anhelan la respuesta de un amante?
Cuando lleguen esos frutos rojos en primavera, habrá un rubor en tus ramas del sur.
Espero que las personas que me extrañan lo recojan. Xiao Xiao Hongdou ha atraído la atención de la gente. ——Tang Xiangsi
Te aconsejo que no aprecies al noble Yi, pero te aconsejo que aprecies tu juventud.
Cuando se deben romper las flores, debemos romperlas rápidamente en lugar de esperar a que las flores se marchiten para romper una rama. ——Tang Du Qiuniang Witch Hazel
Por la noche en el este, miles de árboles florecen y las estrellas están salpicadas.
La carretera se llena con la fragancia de los coches BMW tallados y el sonido de las flautas del fénix.
La vasija de jade brilla y el pez y el dragón bailan toda la noche. Polillas, sauces nevados, volutas doradas,
La risa fue desapareciendo poco a poco.
Buscándola entre la multitud, de repente volteándose, esa persona estaba allí.
Las luces son muy tenues. ——"El caso de jade de la dinastía Song del Sur" de Xin Qiji (Yuan Xi)
Yo vivo en la cabecera del río Yangtze y tú vives al final del río Yangtze.
Te extraño todos los días pero no puedo verte, por eso bebo agua del río Yangtze.
¿Cuándo parará el agua? ¿Este odio ya?
¡Solo espero que tu corazón sea el mismo que el mío y no me extrañes!
-Operador Song Li Zhiyi
3. ¿Cuáles son algunos poemas sobre la mentira?
1. La gente no tiene fe y no sabe lo que puede hacer. ——Confucio, "Las Analectas de Confucio, la política de primavera y otoño"
Si una persona no cumple su palabra, realmente no sé qué hacer. No es bueno decir que la gente no cumple sus promesas.
2. El cielo se puede medir, la tierra se puede medir, pero el corazón humano no se puede proteger. Pero ver el proceso del elixir es como la sangre, quién sabe que las mentiras son como la primavera. ——Bai Juyi de la dinastía Tang, "El grado del cielo".
Traducción: El cielo es enorme y la tierra es vasta, y todavía es mensurable, pero el corazón humano es impredecible e imposible de proteger. Parece sincero, pero todas las palabras bonitas son mentiras.
3. Sin una voluntad fuerte, no habrá sabiduría, y sin fe, no habrá éxito - Primavera y Otoño Mozi.
Traducción: Significa que las personas que no tienen una voluntad fuerte no entenderán la sabiduría; las personas que no creen en sus palabras no lograrán nada.
4. Las personas sin lealtad no pueden mantenerse en el mundo. ——"Proverbios de celebridades" de Cheng Yi de la dinastía Song del Norte
Significa que sin lealtad y credibilidad, la gente no puede destacarse en el mundo.
5. Pero la sinceridad puede resistir hasta el cielo, pero la realidad puede resistir hasta el cielo. ——"Proverbios de celebridades" del moderno Cai E
Significa que solo la honestidad puede romper la hipocresía bajo el sol, y solo la realidad puede romper la ilusión bajo el sol.
4. Poema Malentendido
Quienes me entienden me preocupan, quienes no me entienden me dan ganas.
La gente que me entiende dice que estoy triste. La gente que no me entiende me pregunta qué busco.
De: "Li Mi", una edición desconocida anterior a Qin.
Texto original:
Él está separado del mijo, y él es plántula del mijo. La línea está decadente y el centro se estremece. La gente que me conoce me preocupa; si no me conoces, ¿qué quiero? Maestro Tian, ¿quién es?
Se separa el mijo y se separan las espigas del mijo. Caminaba decadente y estaba borracho en el centro. La gente que me conoce me preocupa; si no me conoces, ¿qué quiero? Maestro Tian, ¿quién es?
La separación de Xiaomi es la realidad de Xiaomi. El paseo es decadente y el centro asfixiante. La gente que me conoce me preocupa; si no me conoces, ¿qué quiero? Maestro Tian, ¿quién es?
Traducción:
Mira las hileras de mijo, las plántulas de sorgo están creciendo. Caminar hasta el mismo lugar fue lento y solo me sentí preocupada y herida. La gente que me entiende dice que me siento triste. La gente que no me entiende me pregunta qué busco. Allá arriba, ¿quién me hizo salir de casa?
Mira las hileras de espigas de mijo y sorgo. Caminar lentamente por la tierra antigua es como estar borracho. La gente que me entiende dice que me siento triste. La gente que no me entiende me pregunta qué busco. Allá arriba, ¿quién me hizo salir de casa?
Mira las hileras de mijo, las espigas del sorgo están todas rojas. Caminando hacia el antiguo lugar, mis pasos eran lentos y mi corazón se sentía ahogado. La gente que me entiende dice que me siento triste. La gente que no me entiende me pregunta qué busco. Allá arriba, ¿quién me hizo salir de casa?
Datos ampliados:
El autor de este poema adopta un método de condensar imágenes y desarrollar emociones paso a paso, por lo que este poema tiene un poder extenso y duradero para conmover el alma.
El poema consta de tres capítulos, con diez versos en cada capítulo. Los tres capítulos tienen la misma estructura, tomando la misma imagen en diferentes momentos, completando los tres aspectos del desarrollo: paso del tiempo, cambio de escena y depresión, y expresan de forma indirecta la melancolía del protagonista.
En el primer capítulo del poema, escribí un poema y fui a Zhou Zong. Cuando visité el palacio ancestral, vi un verde exuberante. La prosperidad del pasado desapareció para siempre y el lujo del pasado desapareció para siempre. Incluso la guerra que acabo de vivir fue difícil de encontrar. Mira, los verdes son el mijo en crecimiento y los tristes plantones de mijo. "Todas las palabras sobre paisajes son palabras sentimentales" ("Palabras humanas" de Wang Guowei), y las plántulas de mijo son despiadadas.
Pero a los ojos del poeta, evocaba una tristeza infinita, por lo que caminó lentamente por el camino desolado, sin poder evitar sentirse conmocionado y lleno de desilusión. La decepción es tolerable, pero la incomprensión es intolerable. "Los que me conocen me preocupan, los que no me conocen me dan ganas."
Esta es la vergüenza de despertarse solo cuando todos están borrachos. Ésta es la tragedia de aquellos cuyas mentes son superiores a las de la gente común.
Es difícil apelar al mundo para que responda a este gran dolor, y sólo puede devolverlo al cielo: "¿Quién es éste?" Naturalmente, el cielo no respondió, y la melancolía y la ansiedad del poeta se profundizaron en este momento.
En los capítulos 2 y 3, la escena básica no ha cambiado, pero las "plántulas de mijo" se han convertido en "espigas de mijo" y "frutos de mijo". El proceso de crecimiento de Xiaomi es bastante simbólico, ya que acompaña la profundización del poeta desde el "temblor central" hasta la "intoxicación" y la "asfixia".
Aunque los signos de exclamación y los distintivos de llamada en la segunda mitad de cada capítulo son exactamente los mismos. Iguales en forma, están una y otra vez profundizando el espíritu deprimido. Esto es cantar, una canción larga que lloramos después de aprender del dolor.
De hecho, a excepción de Xiaomi y Xiaomi, los poemas son todos situaciones etéreas y abstractas, y el tema lírico "yo" tiene una fuerte incertidumbre. En base a esto, los oyentes pueden encontrar el punto de canto emocional que coincida con su alma en función de sus diferentes experiencias. Como el sentimiento de que las cosas están bien y las personas son diferentes, el arrepentimiento de que sea difícil encontrar un amigo cercano y el suspiro por las vicisitudes de la vida, que no se pueden desahogar.
La imagen concreta que proporciona este poema expresa las infinitas preocupaciones de un pensador solitario frente a la naturaleza vibrante pero espiritual, y las infinitas preocupaciones por el futuro de la humanidad, que es pretenciosa pero incapaz de controlar su propio destino. Sólo las personas que me conocen pueden entender esta preocupación, pero ¿a qué clase de persona se parece este "conóceme": "¿Quién es?"
Este es un grito lleno de decepción, como el poeta Chen. Ziang en Mientras cantaba la Torre de la ciudad de Youzhou: "Antes de mí, ¿dónde están las eras perdidas? Detrás de mí, ¿dónde están las generaciones futuras? Pienso en el cielo y la tierra, sin límites, sin fin, estoy solo, ¡las lágrimas caen!" La preocupación por el destino de la humanidad en el corazón de Chen Ziang es difícil de entender para el mundo.
Enciclopedia Sogou-Sujetalibros Guo Feng Wang Feng