Tomar prestado paisajes para expresar emociones es una técnica de expresión común en la poesía china antigua. Por favor, escriba dos frases seguidas de poemas antiguos famosos que expresen el sentimiento de desgana:
Extrañando a Lanzhou, tomados de la mano y mirando las lágrimas, sin palabras. Desde la antigüedad, lo más triste para las personas sentimentales es la separación, sin mencionar la desolación del otoño. ¿Cómo soportan la tristeza? De "Lin Yuling" del poeta de la dinastía Song Liu Yong
Estoy navegando solo en el cielo azul, pero puedo ver el río Yangtze fluyendo en el cielo.
Después de todo, el mundo es sólo un lugar pequeño.
¿Dónde fondean las velas al atardecer? En términos de visión, rompe los intestinos de las personas. De "Envía a Du Shishi al sur del río Yangtze" de Meng Haoran, un poeta de la dinastía Tang.
Amigos, si amigos de Luoyang me invitan a venir, solo digan que todavía soy Bingxin Okho y; ¡Quédate con mi fe! Proviene de "Furong Inn y Xin Qiji" de Wang Changling, un poeta de la dinastía Tang.
¡Oh, pregúntale a este río que fluye hacia el este si puede llegar más lejos que el amor de los amigos! ? La despedida del poeta de la dinastía Tang, Li Bai, en el hotel Nanjing.
Las ramas de los sauces se rompen y las flores bailan. ¿Volverán los peatones? Un poema de despedida de un poeta desconocido de la dinastía Sui.
El agua te hace sentir como en casa y permite que tu barco recorra trescientas millas. Li Bai, poeta de la dinastía Tang, se despide de sus amigos en Jingmen Ferry.
Como un pájaro, Liu todavía bate sus alas, se compadece de sí mismo y ha estado alejado de Beijing durante más de diez años.
Soy un hombre pobre. Si quieres, no tienes que pagar las bebidas cuando nos encontremos hoy. Proviene de "Dongda" de Gao Shi, un poeta de la próspera dinastía Tang.
Solo el mal de amores es como la belleza de la primavera, que te envía a casa desde el sur hasta el norte del río Yangtze. De "Enviar Shen Zifu a Jiangdong" de Wang Wei, un poeta de la dinastía Tang
Cuando cayó el anochecer, me desperté y me di cuenta de que todos se habían ido. En ese momento, empezó a llover de nuevo y. Yo era el único. La gente salió del ala oeste. De "Xie Ting Farewell" de Xu Hun, un poeta de la dinastía Tang
Llovía sobre las hojas del avión en medio de la noche y el sonido de las hojas decía adiós. Proviene de "Partridge Sky" de Zhou Zizhi, un poeta de la dinastía Song del Sur.
La navegación solitaria por el río Luoxia, la hierba verde a miles de kilómetros a través de Hunan. Proviene de "Bieyan Shiyuan" de Liu Changqing, un poeta de la dinastía Tang.
Bebe la copa de jade blanco, bebe el buen vino, en este marzo de sol azul. De "Enviar dinero a Zheng Yang" de Li Bai, un poeta de la dinastía Tang
Una vez más le envié dinero a mi amigo cercano, y la espesa hierba representa mi profundo afecto. De "Adiós a la hierba antigua" de Bai Juyi, un poeta de la dinastía Tang
La vela sobre la mesa encendió el corazón, y también vio partirse, veréis, derramó lágrimas por nosotros, fluyendo hacia nosotros; la mañana. De "Adiós II" de Du Mu, un poeta de la dinastía Tang