Guazhou es el estuario de Beijing, rodeado de agua, y la brisa primaveral en la orilla sur del río es verde. ¿Cuál es la siguiente oración?
Traducción completa del poema:
Jingkou y Guazhou están separados solo por un río, y Zhongshan está separado por solo unas pocas capas de montañas verdes. La suave brisa primaveral vuelve a reverdecer la orilla sur del río. Luna brillante en el cielo, ¿cuándo podrás seguirme a casa?
Poema original:
Jingkou y Guazhou solo están separados por un río, y Zhongshan solo tiene unas pocas colinas verdes.
La suave brisa primaveral vuelve a soplar verde, pero, luna en el cielo, ¿cuándo podrás llevarme a casa?
Fuente: Guazhou Boating de Wang Songan
Apreciación de la poesía
En las dos primeras frases del poema, ancló el barco en el ferry de Guazhou bajo la luna y Está conectado con Jingkou en la orilla sur (hoy Zhenjiang, Jiangsu) y sólo lo separan unas pocas montañas de su ciudad natal, Zhongshan. El poeta parece haber pintado un cuadro del río Yangtze en los tramos cercano, medio y largo, mostrando su deseo de volver a casa.
La razón por la que tengo ganas de volver a casa es porque ha llegado la primavera a Jiangnan. Se dice que el autor usó la palabra "verde" más de diez veces, como "a", "a", "a", "estar lleno", y finalmente la cambió a "verde".
Transforma la invisible brisa primaveral en una imagen visual vívida, mostrando que la brisa primaveral ha pasado y que la tierra de Jiangnan está verde y llena de vitalidad. Es realmente una palabra "verde" y el reino ha salido.
Asociar la palabra "verde" con la brisa primaveral no es la primera iniciativa de Wang Anshi. Pero Wang Anshi conectó "la brisa primaveral y el verde" con el "Banco Jiangnan" y transmitió el mensaje del comienzo de la primavera en Jiangnan, diciendo que la gente tiene el mismo sentido de la belleza en Jiangnan. Sus poemas son sencillos y sorprendentes, por lo que siempre han sido considerados. como modelo para refinar los caracteres chinos.