Colección de citas famosas - Colección de máximas - ¿Cuál es la siguiente frase de "Me gusta reír, estoy a puerta cerrada y me siento triste"?

¿Cuál es la siguiente frase de "Me gusta reír, estoy a puerta cerrada y me siento triste"?

La siguiente frase parece sonreír mientras cierro la puerta y me siento triste: He gastado demasiado.

La siguiente frase parece sonreír mientras cierro la puerta y me siento triste: He gastado demasiado. Título del poema: "Yingtianchang·Tiaofengbunuan". Nombre real: Zhou Bangyan. Tamaño de fuente: Zi Meichenghao halal layman. Época: Dinastía Song. Grupo étnico: Han. Lugar de nacimiento: Qiantang (ahora Hangzhou, Zhejiang). Fecha de nacimiento: 1057. Hora de la muerte: 1121. Obras principales: "Adora lentamente las estrellas y la luna", "Sauvignon Blanc", "Lluvia de primavera", "Nº 1 en Dizhou", "Dian Lips", etc. Principales logros: El maestro de la Escuela Wanyue, que lleva el título de una generación de poetas.

Le proporcionamos una introducción detallada a "Estoy sonriendo a puerta cerrada y me siento solo" desde los siguientes aspectos:

1 El texto completo de "Yingtianchang·Tiaofengbunuan" Ver. los detalles de "Yingtianchang·Tiaofeng difunde calidez" aquí

El viento difunde calidez, la niebla se aclara y el estanque se llena de paisajes primaverales. Es una noche sin luna en el pasillo, está oscuro y hace frío. Liang Jianyan,

ex invitado social. Parece que se ríe de mí y yo me siento triste a puerta cerrada.

Ha habido flores al azar, la ruda huele fragante en todo el patio,

El suelo está hecho un desastre. Recuerdo esa vez:

Nos conocimos por casualidad, estacionados en Youbi en los suburbios.

También vi velas pasando por el Palacio Han y humo saliendo de las casas de los cinco príncipes.

La hierba está verde y el camino se pierde.

Bebe a la fuerza y ​​busca rastros del pasado. El puente de la ciudad está muy lejos y la gente de Liuxia todavía se conoce.

2. Traducción

El viento sopla cálido, la niebla se aclara y el estanque se llena de colores. No hay luna en el salón de noche, está oscuro y frío. Liang Jianyan, ex invitado social. Parece que se ríe de mí y yo me siento triste a puerta cerrada. Se han esparcido flores por todas partes, la ruda huele fragante en todos los patios y el suelo está hecho un desastre.

Cuando sopla el viento, la tierra sopla de vuelta. La niebla se disipó y el cielo quedó despejado. Las piscinas, pabellones y pabellones están llenos de vida, con hermosos colores por todas partes. La noche era oscura, no había luz de luna en el cielo y me sentí triste en mi corazón. Era la hora de la noche fría, así que me senté solo en la habitación. Las dos golondrinas posadas entre las vigas pintadas son antiguas invitadas y las conozco. Como si se rieran de mí, pasaba mis días solo en la puerta de mi casa, sintiéndome solo. Las flores caóticas volaron sobre la pared, la fragancia flotó desde el otro patio y las flores cayeron por todo el suelo.

Recuerdo aquella vez que nos conocimos por casualidad, estacionados en Youbi en los suburbios. También vi velas pasando por el Palacio Han y humo volando desde las casas de los cinco príncipes. Hierba verde, camino perdido. Vino fuerte, búsqueda cuidadosa de huellas del pasado. El puente de la ciudad está lejos y la gente bajo los sauces todavía se conoce.

Siempre recordaré aquel momento en el que nos encontramos por casualidad durante una excursión. En ese momento, su automóvil tenía pintura al óleo en las paredes. Ahora es Hanshi otra vez, se pasan velas por el palacio y el humo sale volando de los palacios de los reyes y nietos. La hierba todavía está verde, pero me siento perdido. Busqué cuidadosamente rastros del pasado. A la sombra de los sauces encontré la casa.

3. Notas

Feiwu: nubes flotantes.

Estanque: Hay un "estanque" en esta obra. Torre Chiyuan.

Yetang: Existe esta obra "Yetai".

Qianshe: Chunshe.

Ruta: el nombre de la vainilla. Es una planta herbácea perenne cuya parte inferior es leñosa, por lo que también se le llama árbol de ruda. Generalmente se refiere a la fragancia de las flores.

Encuentro: un encuentro inesperado.

Pared al óleo: Pared al óleo del coche, la pared del coche está decorada con óleo. "Hay flores volando por todas partes en la ciudad primaveral, y el viento del este evita que los sauces caigan en el clima frío. Al anochecer, pasan velas desde el Palacio Han y el ligero humo se dispersa en las casas de los cinco príncipes.

IV. King Willow" 5. Apreciación

Esta palabra usa bucle. Altibajos. El autor expresa la melancolía, la melancolía y el estado de ánimo vacío del autor en forma de altibajos, utilizando el escenario para crear un reino etéreo y profundo. La concepción artística profunda, elegante, digna y de gran alcance resalta los giros y vueltas del poeta, las emociones erráticas y complejas. El intrincado entrelazamiento del tiempo y el espacio y el estado de ánimo impredecible son las características de esta palabra. >La palabra completa se divide en tres oraciones, que están escritas durante el día del eclipse frío. La escena es un reflejo de la situación real. La siguiente es la escena actual, que es el segundo nivel. con Han Shi. El tercer nivel es el recuerdo del pasado. La escritura real es el cuarto nivel.