¿Qué poema es "El viento del sureste y del noroeste"?
El texto completo es Zhu Shi/Qing.
El bambú no está nada relajado, sus raíces están firmemente incrustadas en las grietas de la roca.
Después de miles de torturas y golpes, todavía es fuerte, ya sea el viento del sureste o del noroeste en invierno, puede resistirlo y seguirá siendo fuerte y fuerte.
La traducción es
Párate firme sobre las montañas verdes y nunca te sueltes, originalmente profundamente arraigado en las grietas de las rocas.
Aún eres fuerte después de muchas dificultades, y puedes soplar los vientos del este, oeste, norte y sur.
Apreciación:
Este poema se centra en la tenacidad y persistencia del bambú. Es un poema de alabanza a Yanzhu y también un poema de alabanza a los objetos. Al principio, la palabra "persistencia" se usa para personificar el bambú de roca, transmitiendo su encanto y tenaz vitalidad; las dos últimas oraciones describen con más detalle el carácter de Yanzhu, quien ha pasado por innumerables dificultades para convertirse en una figura hermosa y erguida, y nunca lo es. Temen ser golpeados. Los fuertes vientos soplan de este a oeste y de norte a sur.