Colección de citas famosas - Colección de máximas - ¿Cuál es tu siguiente frase mientras estás parado en el puente mirando el paisaje?

¿Cuál es tu siguiente frase mientras estás parado en el puente mirando el paisaje?

El significado de "estás parado en el puente y la gente que observa el paisaje te está mirando arriba": estás parado en el puente y las personas que están arriba consideran a "tú" parado en el puente como el paisaje en sus ojos.

El significado práctico de la frase "Estás en el puente y miras el paisaje, y la gente que observa el paisaje te está mirando arriba";

1. Los ojos son el puente, y el paisaje en tus ojos es el puente, y el paisaje en tus ojos es el puente. El paisaje en mis ojos eres tú y tu visión del mundo es diferente a la de los demás. Entonces, el primer significado de esta oración es que la visión del mundo de cada uno es única y cada uno es único.

2. Admiras el paisaje del puente y lo miras con envidia, pero no sabes que alguien arriba te mira con envidia. Entonces, el segundo significado de esta oración es que las personas deben tener confianza y no perderse envidiando a los demás.

Fuente de la obra

"Broken Chapter" es un poema moderno escrito por el poeta moderno Bian en 1935. El poeta interviene en la proposición filosófica de la "relatividad" a través de la percepción momentánea del "paisaje". "Te paras en el puente y miras el paisaje", pero en comparación con la gente de arriba, "tú" en el puente eres el paisaje en sus ojos, y ellos "te miran arriba" "La luna brillante decora tus ventanas"; , pero "tú" en el puente eres el paisaje a sus ojos. Comparado con aquellos que sueñan con "tú", "tú" eres como la luna brillante fuera de la ventana, "decorando" sus sueños. El poeta combina la filosofía de la vida con imágenes poéticas para expresar su exploración del universo y la vida en términos de técnica y forma, el poeta combina la concepción artística tradicional con el simbolismo occidental para formar su propio estilo de poesía moderna.

Obra original

El capítulo roto

Te paras en el puente y contemplas el paisaje.

El hombre del paisaje te está mirando desde arriba.

La luna brillante decora tus ventanas,

Tú decoras los sueños de otras personas.

Traducción de la obra

Te paras en el puente y miras el paisaje, y las personas que están arriba te consideran el paisaje ante sus ojos.

La luna brillante decora tu ventana. Las personas que sueñan contigo te consideran la luna brillante fuera de la ventana, "decorando" sus sueños.

Fondo creativo

El fragmento fue escrito en 1935+00. Según el autor, estos cuatro versos estaban originalmente en un poema largo, pero sólo estos cuatro versos le satisfacían, por lo que fueron eliminados para formar un capítulo independiente, de ahí el título.

El autor dijo una vez: "Este es un poema lírico, que es una concepción artística momentánea escrita con desapego y emoción. Me gusta pensar que las personas y las cosas en el mundo están estrechamente relacionadas, son interdependientes e interactivas. Las personas ('tú') pueden ver el paisaje y pueden decorarlo intencionalmente o no; las personas ('tú') pueden ver la luna brillante decorando sus propias ventanas, y también pueden, consciente o inconscientemente, convertirse en el escenario de los sueños de otras personas. "Decoración". Dijo: "Quiero decir, preste atención a la teoría de la relatividad. Se puede ver que el poeta quería expresar principalmente una especie de parentesco, por eso creó este poema".

Apreciación de la obra

"Broken Chapter" es un poema breve de la historia de la literatura china moderna con palabras breves pero con un significado rico y vago. El poeta inyecta un fuerte pensamiento filosófico en sus poemas. El título "Fuera del capítulo" parece normal, pero en realidad tiene un doble sentido. Uno es un fragmento extraído de un largo poema completo, y el otro son las emociones perdidas e indescriptibles en lo profundo del corazón humano, y este sentimiento interior único a menudo puede tocar el lugar más suave del corazón humano.

La gente suele decir que "un buen poema se puede leer cien veces". Estas cuatro frases cortas son suficientes para leer toda la vida. La razón por la cual este poema tiene un encanto artístico duradero y aún brinda a la gente un fuerte sentido de belleza es porque el poeta evita la interpretación abstracta y crea una hermosa imagen simbólica. La belleza natural de la imagen y la profundidad de la filosofía han alcanzado una unidad armoniosa como el agua y la leche mezclándose.

En estas imágenes significativas, el poeta transmite la filosofía de vida obtenida de su pensamiento intelectual, es decir, la experiencia poética más allá de los sentimientos del poeta: en el universo y también en todo el proceso de la vida, todo es relativo y mutuo; en la combinación de emociones, un momento puede durar para siempre; en el campo de la metafísica, como decía el poeta Blake, "un grano de arena es un mundo"; la alegría y la tristeza, el bien y el mal, la belleza y la fealdad no están absolutamente aisladas, sino relativas e interrelacionadas. Cuando las personas comprendan esta verdad, no estarán limitadas por algunos conceptos seculares y no les importará si es necesario. Deben obtener libertad y trascendencia a través de una comprensión profunda de la vida y del mundo.

Las dos primeras líneas de este poema representan a un turista contemplando el paisaje durante el día.

Aunque está escrito sobre "mirar el paisaje", la tinta no se salpica en la descripción del paisaje. Solo revela inadvertidamente los puentes, los edificios, los turistas, así como el agua que fluye, los cruceros y los sauces en la orilla. eso se puede inferir de él... Es como una pintura. La pintura con tinta clara deja a la imaginación el fondo borroso que se avecina. El foco de la pintura cae sobre el puente y la gente que observa el paisaje de arriba, o más bien sobre él.

El "tú" que "está parado en el puente y mira el paisaje" está obviamente extasiado al mirar el hermoso paisaje frente a él. Desde la comparación lateral, se puede ver que no se dio cuenta. "La gente mirando el paisaje" Mirándote arriba ". Lo que es intrigante es que cuando la persona de arriba subió al edificio de gran altura obviamente para "ver el paisaje", lo que vio en sus ojos no fue el paisaje, sino "tú" "parado en el puente y observando el paisaje". No sé por qué la gente de arriba te miraba a “ti” por el paisaje. Lo que fascinó esos ojos y tocó ese corazón. Esta "mirada" de Nesnaipin puede describirse como romántica e implícita, lo que hace que la escena originalmente tranquila y agradable de repente se ondula en primavera, se balancea y evoca muchas escenas dramáticas interesantes. El "tú" que es indiferente al paisaje debe ser un joven apuesto que viaja alrededor del mundo, mientras que la persona que ama a la gente de arriba debe ser una mujer solitaria y apasionada que anhela el amor pero no puede encontrar un amigo cercano. Es adicta al paisaje y es ingenua, pero no sabe cuántas emociones ha perturbado cada uno de sus movimientos. Una persona sentimental y lamentable, con amor en el corazón pero sin conocimiento en los ojos. Es cierto que "las flores que caen son intencionales, el agua que fluye es despiadada", hay muchos encuentros casuales, amor a primera vista, amor fugaz e inolvidable en el viaje de la vida. Es en estas dos breves líneas que el poeta dejó un retrato eterno de sentimientos indescriptibles y escenas indescriptibles como chispas de carburo, que evocaban recuerdos y despertaban la imaginación de las personas.

El breve "fragmento" de cuatro líneas del poeta expresa plenamente los sentimientos internos del personaje y también contiene un profundo significado simbólico filosófico.

El Sr. Li Jianwu alguna vez creyó que este poema "contiene una tristeza infinita, centrándose en la palabra 'decoración'", y el propio poeta señaló claramente que "también quiero decir que el énfasis está en 'relativo'. ". Respecto a sus diferencias con el poeta, el Sr. Li Jianwu añadió: "Mi interpretación puede no permitirme estar de acuerdo con la confesión del autor. La confesión del autor puede no dañar mi interpretación. No es tanto un conflicto como una belleza complementaria". Respuesta de Li Jianwu al autor de "Fish Collection") De hecho, tanto la "relatividad" del poeta como la "decoración" mutua señalada por Li Jianwu son la disolución de la "certeza". "Te paras en el puente y miras el paisaje", el "tú" aquí sin duda estás mirando el "paisaje" desde una cierta perspectiva subjetiva, con cierto grado de "certeza" o "subjetividad" en "La Luna Decora"; Tu ventana" En el poema, la "luna brillante" existe "para ti" o "para ti", y el "tú" aquí sin duda tiene una clara "certeza" o "subjetividad". Evidentemente, la primera frase de los dos párrafos del poema muestra cierto grado de "alegría". La segunda frase de cada sección es el análisis de la "certidumbre". La "certeza" y la "subjetividad" obtenidas por "tú" en la primera oración son "relativas" y "objetivadas" por estas dos líneas de poesía, y la "alegría" de la "certeza" se ha convertido en la "relatividad" de " triste". Todos estos caen en la "mirada" del "poeta". El poema está escrito en la segunda persona de "tú", haciendo que todo lo que está delante caiga en otro "pariente". Sin duda, en este poema podemos apreciar las complejas emociones de tristeza, sentimentalismo, deambulación, vacío y melancolía. Pero, por otro lado, también podemos entender a partir de este poema que todo en el universo contiene un pensamiento filosófico que está estrechamente relacionado e interdependiente con la vida real, para que podamos encontrar algo de consuelo en la vida... Un poema corto de cuatro versos Trajo sentimientos e iluminación extremadamente ricos.

En términos de arte, este poema expresa principalmente pensamientos y concepciones artísticas abstractas y complejas, pero el poeta no hace declaraciones ni letras directas, sino que expresa indirectamente el poema a través de la presentación de objetos e imágenes objetivos. Los poemas tienen un destacado sentido de la imagen y el espacio, una profunda concepción artística y una sugerencia de la poesía occidental, lo que los hace implícitos, profundos y bastante emotivos.

Comentarios famosos

Crítico literario moderno Li Jianwu: La interpretación de la vida de nuestros poetas es todo decoración. (Colección de flores borrachas)

Ye Shu, profesor de la Escuela de Artes Liberales de la Universidad de Yangzhou, dijo: La razón por la que el fragmento atrae la atención de la gente es precisamente porque proporciona una imagen aparentemente ordinaria de la vida. Una vez que ingresan al ámbito poético, los lectores pueden experimentar y saborear plenamente su propio "significado". La palabra "decoración" describe la "tristeza de la vida" y es una profunda revelación de la "hipocresía" del fenómeno de la "decoración mutua". La "existencia relativa" explicada por el propio poeta también tiene su propia razón. Porque en la sociedad existe efectivamente una existencia relativa entre las personas y entre este grupo de personas y aquel grupo de personas.

Parecen no tener nada que ver entre sí, pero dependen unos de otros. Quienes miran el paisaje también son considerados un paisaje, que es un paisaje que aparece a menudo en la vida. La conciencia y comprensión del poeta de la interrelación entre la integridad y la individualidad de la vida es profunda. (Apreciación de los poemas famosos chinos modernos)

Liu Molin, profesor asociado de la Escuela de Literatura y Medios de Comunicación de la Universidad Técnica Normal de Guangdong: El llamado "una flor, un mundo", un breve poema de dos versos y cuatro versos, es único en todo el mundo de la nueva poesía moderna. Todo el poema fusiona un mundo relativo en un hermoso paisaje cuadrado, con puentes, lunas, sueños y paz. Los lectores tendrán diferentes experiencias y respuestas al leer este poema en diferentes situaciones y estados de ánimo. Éste es el gran encanto que aporta la "incertidumbre" de la interpretación de la poesía. ("Introducción a la literatura china moderna")

Acerca del autor

Bian (1910~2000), originario de Lishui, Jiangsu, anteriormente conocido como Ji Ling, fue un crítico literario. y traductor. 65438-0929 estudió en el Departamento de Inglés de la Universidad de Pekín y 65438-0930 comenzó a escribir poesía. En 1936, él, Li Guangtian y He Qifang publicaron la colección de poemas "Colección Hanyuan" y fueron conocidos como los "Tres poetas de Hanyuan". Durante la Guerra Antijaponesa, enseñó en varios lugares y fue alumno de Xu Zhimo. Ha hecho grandes contribuciones a las iniciativas culturales y educativas de China. Las principales colecciones de poesía incluyen "Tres pastos otoñales", "Colección de peces", "Diez años de poemas", etc. La mayoría de sus primeros poemas mostraban insatisfacción con la realidad, depresión y depresión emocional. Su imaginación poética es exquisita y su pluma y tinta son simples y difíciles de almacenar. Tras el estallido de la Guerra Antijaponesa, su estilo poético se volvió abierto y claro. Es reconocido como poeta representativo de la Crescent School, importante escuela de poesía del Movimiento Nueva Cultura.