Hoy, bajo los árboles en flor, no puedo sentir el amor por los jóvenes - Poemas seleccionados de Wang Bo
En las montañas
El dolor de El río Yangtze se ha estancado y los pensamientos de miles de kilómetros regresarán.
La noche es alta y ventosa, y las montañas vuelan.
Dos despedidas de Jiang Ting Yeyue
El río Yangtze está lejos de las aguas de Tabanan, y las montañas son continuas, como incrustadas en las nubes y la niebla en la parte norte. del país.
Hay luz de luna en la noche de otoño. En este pabellón del ferry, ¿alguien ha visto el llanto y el llanto al partir?
Adiós a Jiang Ting Yeyue dos veces
El humo enredado persistía en los escalones verdes y la luna alta brillaba en la puerta sur de Jiangting.
La puerta del pabellón está cerrada y hay silencio; esta noche, el río y las montañas están tan desolados.
La larga noche de otoño
La noche de otoño es larga y nunca termina La luna está clara y el rocío es claro, y las ciudades se enfrentan a lo lejos.
Mirando desde lejos, no hay rayos en el centro de Sichuan, el viento del norte sopla hacia el sur y la orquídea es fragante.
Sal al pasillo y vístete para tus tardes de otoño.
Shaluo pensó en el fénix y los dos patos mandarines, ajustó el yunque y pensó en sí mismo.
Pensando en autolesionarse, el reclutador viajó miles de kilómetros para defender su ciudad natal. Heli, el camino hacia Longmen es largo.
Estás en el fin del mundo, y tu ropa fría huele fragante.
Adiós a Xue Hua
Hay muchos caminos difíciles por delante y solo una persona encuentra el camino con prisa.
En el viaje de miles de kilómetros de frustración, el frío de la soledad destruirá la vida, pero un cuerpo centenario.
Mis pensamientos vagan y la vida es corta.
Tanto si te vas como si te quedas, siempre serás una persona más en tu sueño.
Canción de la recolección de loto
Recoge hojas de loto y viste ropa verde agua e hibisco. El viento otoñal hace olas y los gansos salvajes vuelan.
Guilan crece hacia abajo y la muñeca raspa ligeramente la falda de jade.
El estanque de flores de Yu Ye es extremadamente plano y el agua del río se vuelve cada vez más amarga a medida que sopla.
El anhelo del mal de amores es doloroso y la cortesía no se puede conservar.
Mi marido no ha regresado de más allá de la Gran Muralla y estoy recogiendo flores de loto en el sur del río Yangtze al anochecer.
Hoy al anochecer, recoge flores de loto. Dado que el canal será una prostituta.
Es mejor recoger hojas de morera en el lado sur del camino que recoger hojas de loto en el río.
El loto florece una y otra vez, ¿por qué preocuparse de que las flores y las hojas se rompan? Ye Cui originalmente tenía cejas tímidas, pero las flores son tan rojas como las mejillas.
Cuando la belleza se va, espero con ansias partir. Compadece las flores y ama las raíces de loto.
Así, donde no hay amor, de China vienen cosas nuevas.
Presté atención a la dinastía Jin Occidental sin dudarlo y me sentí avergonzado de que Beihai escribiera gansos salvajes durante mucho tiempo.
Las canciones de la recolección de lotos tienen ritmos y la noche de la recolección de lotos es interminable.
Justo cuando las caudalosas aguas del río toman el relevo, valió la pena pasar el último mes paseando por el río.
¡Nos vemos en un viaje nocturno a Lianpu, señorita Wu!
* * *¿Cuánto pesa un huésped en Guanshan Road, a miles de kilómetros del río Han?
Dos poemas variados con amigos en una noche fría
El patio está abierto, y el viento otoñal y la brillante luna brillan sobre el río. ?
Viejos amigos celebraron un banquete por amor y se hicieron de la vista gorda.
Xianghege Cijiangnan Lane
Jiangnan Lane, Wushan es un sueño, y las nubes de lluvia se despiden entre sí varias veces. ?
Cuando el Santuario Yaoxuan está en primavera, el Hada Niño de Jade no tiene tiempo de verlo.
Es difícil aferrarme a los cigarrillos de rocío púrpura, y la brisa y la luna brillante están lejos y anhelo el mal de amores.
Extrañándonos a lo lejos, la hierba es verde, sólo para escuchar el canto del fénix.
Prefacio al Pabellón Wang Teng
El atardecer y el cielo solitario vuelan juntos, el agua del otoño* * *el cielo es del mismo color.
Feng Tang Yi Lao, Li Guang es difícil de sellar.
Es difícil cruzar montañas y crestas, y quien se pierda se pondrá triste; cuando nos encontremos por casualidad, está lleno de invitados de fuera de la ciudad.
Pabellón Tengwang
Wang Teng llegó al río y Mingluan fue a bailar.
El edificio de la pintura mira hacia las nubes de Nanpu y la cortina de cuentas se enrolla bajo la lluvia de la montaña occidental al anochecer.
La sombra del grupo de nubes inactivas es larga, y las cosas cambian y las estrellas se mueven unos años.
¿Dónde está hoy el emperador en el gabinete? Fuera del umbral, el río Yangtze fluye libremente.
Adiós al gobernador y dirígete a Shuzhong para tomar posesión de su cargo.
Al otro lado del muro de los Tres Qin, al otro lado de una capa de niebla, al otro lado de un río.
Nos despedimos tristemente, los dos oficiales caminando en direcciones opuestas.
Después de todo, el mundo es sólo un lugar pequeño.
¿Por qué deambulas por la bifurcación del camino, niño* * * sosteniendo una toalla?
Flores que caen, las flores que caen son solitarias.
Las flores que caían volaban por la cortina del medio.
La primavera está llena de alegría, pero la gente de la primavera nunca vuelve a casa.
Flores cayendo, atmósfera alrededor de árboles altos.
Ha llegado la primavera, pero la gente primaveral la ignora.
La flor de la vida es difícil de alcanzar.
Intenta nadar entre las flores caídas en Fudan y quédate entre las flores caídas al anochecer.
Observando cada noche la montaña Cuishan y el río Cangjiang.
El rey está lleno de alegría y amor, ¿para quién canta y baila? No más tapices, no más costura.
La luna brillante en el bosque está aquí, y la poesía y el vino están juntos. (Un poema de Wang Bin)
Biancheng Jin, un compatriota.
Hoy, bajo el árbol de flores, no puedo sentir el amor de los años.
Lu, uno de los cuatro héroes de la dinastía Tang temprana: "Jóvenes cantantes y bailarines: poemas seleccionados de Lu"
La obra maestra inmortal de Lu "El antiguo significado de Chang'an" También es difícil de leer.
Wang Bo fue el primero de los cuatro héroes de principios de la dinastía Tang.
*Sus poemas han estado circulando durante cientos de años, y cuando la dinastía Ming fue completamente aniquilada. Hasta el final de la dinastía Ming, la gente encontraba algunos de sus poemas en otros libros, e incluso iban a Japón a buscar algunos manuscritos y fragmentos, y los guardaban en colecciones, lo que nos hacía sentir su elegancia.
Wang Bo y Guangzhou:
Wang Bo fue a Jiaozhi (ahora Vietnam) a visitar a su padre. En el camino, pasó por el templo Baozhuangyan en Guangzhou (hoy templo Liurong en Guangzhou). En ese momento, la pagoda del templo acababa de ser renovada y los monjes del templo siempre habían sido fanáticos de Wang Bo. Entonces le pidió a esta persona famosa que escribiera una inscripción, y Wang Bo la escribió con un gesto de su mano, y así surgió esta inscripción. Esta es la inscripción de pagoda más larga y completa conocida en la historia de la literatura china.
"Yue Xin Ji" es una colección de antiguos poemas chinos copiados por Yongzheng.
Lee estas encantadoras palabras, sumérgete en ellas y sumérgete profundamente en la obra.
Esta es la colección de poemas de Yue Xin que seleccioné.